# translation of framework.po to Serbian
# Serbian translation of nautilus
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
# Reviewed by: Данило Шеган on 2005-07-09
# Toplica Tanaskovic <toptan@prevod.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian <novell@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#: documentlist.src#STR_MODIFIEDDOCS.string.text
msgid "List of modified documents"
msgstr "Листа промењених докумената"

#: documentlist.src#RID_DOCUMENTS_POPUP.ID_SAVE.menuitem.text
msgid "Save Document"
msgstr "Сачувај документ"

#: documentlist.src#RID_DOCUMENTS_POPUP.ID_OPEN.menuitem.text
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"

#: documentlist.src#RID_DOCUMENTS_POPUP.ID_DISCARD.menuitem.text
msgid "Discard Changes"
msgstr "Одбаци измене"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_LOGINTEXT.fixedtext.text
msgid "Please login to Sun ONE Webtop."
msgstr "Пријавите се на Sun ONE Webtop."

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_USERNAME.fixedtext.text
msgid "~User name"
msgstr "~Корисничко име"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_PASSWORD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Лозинка"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SERVER.fixedtext.text
msgid "~Server"
msgstr "~Сервер"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FL_PROXYSETTINGS.fixedline.text
msgid "Proxy settings"
msgstr "Подешавања посредника"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_RB_NOPROXY.radiobutton.text
msgid "~No proxy"
msgstr "~Без посредника"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_RB_USEBROWSERPROXY.radiobutton.text
msgid "Use ~web browser proxy settings"
msgstr "Користи подешавања посредника из ~веб читача"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_RB_USECUSTOMPROXY.radiobutton.text
msgid "Use ~custom proxy settings"
msgstr "Користи ~посебна подешавања за посредника"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXY.fixedtext.text
msgid "Se~curity Proxy"
msgstr "Си~гурносни посредник"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYHOST.fixedtext.text
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYPORT.fixedtext.text
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_PB_OK.okbutton.text
msgid "~Login"
msgstr "~Пријављивање"

#: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_PB_ADDITIONALSETTINGS.pushbutton.text
msgid "~More"
msgstr "~Још"

#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.FL_MIMETYPE.fixedline.text
msgid "File type"
msgstr "Врста датотеке"

#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.fixedtext.text
msgid "MIME type: "
msgstr "МИМЕ тип: "

# msgid "Extension: "
# msgstr "Екстензија: "
#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_EXTENSTION.fixedtext.text
msgid "Extension: "
msgstr "Наставак: "

#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.FL_FILTER.fixedline.text
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"

#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text
msgid "Select Filter"
msgstr "Одабери филтер"

# msgid "Download "
# msgstr "Преузимање "
#: fltdlg.src#STR_FILTER_DOWNLOAD.string.text
msgid "Download "
msgstr "Преузимање "

# msgid "Inquire"
# msgstr "Испитивати"
#: fltdlg.src#STR_FILTER_CHOOSER.string.text
msgid "Inquire"
msgstr "Упит"

#: fltdlg.src#STR_FILTER_OTHERS.string.text
msgid "Other"
msgstr "Остали"

#: fltdlg.src#STR_FILTER_ZIPPED.string.text
msgid "Unzip"
msgstr "Распакуј"

#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
msgid "Add-Ons"
msgstr "Додаци"

#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
msgid "Add-~On Help"
msgstr "Помоћ за додатке"

#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Све"

#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text
msgid "~Update"
msgstr "~Освежи"

#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
msgid "~Close & Return to "
msgstr "~Затвори и врати се на"

#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "Видљива ~дугмад"

#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "~Подеси палету алатки..."

#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "~Усидри палету алатки"

#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "Усидри ~све палете алатки"

#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "~Закључај позицију палете алатки"

#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Сачувај копију ~као..."

#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text
msgid "No documents"
msgstr "Нема докумената"

#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Додатак %num%"

#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
msgstr "Пратите следеће кораке за наставак инсталације:"

#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "1."

#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
msgid ""
"View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%"
"PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr ""
"Погледајте цео уговор о коришћењу. Користите клизач или „%PAGEDOWN“ дугме у "
"овом прозорчету да видите цео текст уговора."

#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
msgid "Scroll Down"
msgstr "Иди доле"

#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "2."

#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
msgid "Accept the License Agreement."
msgstr "Прихватите уговор о коришћењу."

#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
msgstr "~Прихватам"

#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
msgid "Decline"
msgstr "Не прихватам"

#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgid "License Agreement"
msgstr "Уговор о коришћењу"

