# Serbian message file for YaST2 (memory)
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>, 2004
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (memory)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# Item text in the list of card vendors
#  Item text in the list of card vendors
#. Item text in the list of card vendors
#: data/tv_dvbcards.ycp:12
#, fuzzy
msgid "Other vendors"
msgstr "Остале опције"

#. checkbox label
#: src/Tv.ycp:297
#, fuzzy
msgid "Do Not Show This Message &Again"
msgstr "Не приказуј ову поруку поново."

#. Error message popup:
#: src/Tv.ycp:362 src/Tv.ycp:374 src/Tv.ycp:387
msgid "Unable to read the TV card database."
msgstr ""

#. Default item of tuners list:
#: src/Tv.ycp:463 src/Tv.ycp:2345 src/Tv.ycp:2379
#, fuzzy
msgid "Default (detected)"
msgstr "Није пронађен."

#. Error message popup:
#: src/Tv.ycp:477
#, fuzzy
msgid "Unable to read the tuner database."
msgstr "Не могу да прочитам тренутну конфигурацију."

#. Warning message popup:
#: src/Tv.ycp:524 src/Tv.ycp:543 src/Tv.ycp:561
msgid ""
"Unable to read the list of\n"
"available kernel modules."
msgstr ""

#: src/Tv.ycp:943
#, ycp-format
msgid ""
"Firmware must be installed for \n"
"TV card '%1' to work.\n"
"\n"
"Enter the location of the firmware file then\n"
"press Continue to install the firmware.\n"
msgstr ""

#: src/Tv.ycp:952
#, fuzzy
msgid "Install Firmware"
msgstr "Време Инсталирања:"

#: src/Tv.ycp:954
msgid "&File"
msgstr "Датотеке"

#: src/Tv.ycp:957
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "&Изабери..."

#. header in file selection popup
#: src/Tv.ycp:987
#, fuzzy
msgid "Select Firmware File"
msgstr "Изабери фајл software-а"

#. firmware is not installed, display warning message
#: src/Tv.ycp:1077
msgid "The TV card will not work without firmware."
msgstr ""

#. warning popup - md5sum returned non-zero exit status
#: src/Tv.ycp:1094
msgid "Could not check the MD5 sum of the firmware."
msgstr ""

#. warning popup - computed and expected md5sum don't match
#: src/Tv.ycp:1112
msgid ""
"The MD5 check sum of the installed firmware\n"
"does not match the value in the database. \n"
"\n"
"Use the firmware file anyway?\n"
msgstr ""

#. try installation of the firmware again?
#: src/Tv.ycp:1277
msgid ""
"Installation of the firmware has failed.\n"
"Try the installation again?"
msgstr ""

# error message - %1 is file name
#. Error message popup, %1 is file name
#: src/Tv.ycp:1615
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Unable to write parameters\n"
"to %1."
msgstr "Не могу да снимим сетовања на '%1'."

# error message - %1 is file name
#. Error message popup,  %1 is file name
#: src/Tv.ycp:1632 src/Tv.ycp:1640
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Unable to write %1."
msgstr "Не могу да снимим сетовања на '%1'."

#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#: src/Tv.ycp:1675
#, fuzzy
msgid "TV cards"
msgstr "Цела конфигурација ТВ карте"

#. Warning message popup (detection problem):
#: src/Tv.ycp:1685
msgid "Unable to probe the TV cards."
msgstr ""

#. Warning message popup (detection problem):
#: src/Tv.ycp:1697
#, fuzzy
msgid "Unable to probe the DVB cards."
msgstr "Не могу да прочитам тренутну конфигурацију."

#. Summary text (%1 is number)
#: src/Tv.ycp:1840
#, ycp-format
msgid "Installed as radio card number %1."
msgstr ""

#. Summary text (%1 is number)
#: src/Tv.ycp:1845
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Installed as DVB card number %1."
msgstr "Инсталирана верзија: %1"

# rich text item
#: src/Tv.ycp:1858
#, fuzzy
msgid "Firmware: "
msgstr "Датотека:"

#: src/Tv.ycp:1859
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Installed (%1)"
msgstr "Инсталирај %1"

#: src/Tv.ycp:1859
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Not installed (%1)"
msgstr "Немојте инсталирати %1"

#. Summary text (%1 is number)
#: src/Tv.ycp:1870
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Installed as TV card number %1"
msgstr "Инсталирана верзија: %1"

#. suffix to differ between analog (TV) and digital (DVB) cards
#: src/Tv.ycp:2111
msgid "DVB"
msgstr ""

#: src/Tv.ycp:2111
msgid "TV"
msgstr "ТВ канали..."

# FIXME OtherDevices(devs, type);
#  Label for not detected devices
#. For translators: Entry for manual selection in the list of the cards to configure
#: src/Tv.ycp:2191
msgid "Other (not detected)"
msgstr "Друго (није пронађено)"

#. Item of cards list:
#: src/Tv.ycp:2265
#, fuzzy
msgid "Autodetected card"
msgstr "&Етхернет мрежна картица"

#. description for ir-kbd-gpio module
#: src/Tv.ycp:2522
msgid "Input driver for bt8x8 gpio IR remote controls"
msgstr ""

#. description for ir-kbd-i2c module
#: src/Tv.ycp:2524
#, fuzzy
msgid "Input driver for i2c IR remote controls"
msgstr "Контролер улазних уређаја"

#. Title of initialization dialog
#. Header of TV Initialization Dialog
#: src/Tv.ycp:2707 src/tv_auto.ycp:52 src/ui.ycp:1871
msgid "Initializing TV and Radio Card Configuration"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

#. Progress stage
#: src/Tv.ycp:2717
#, fuzzy
msgid "Read the database"
msgstr "Креирам базу."

# Progress stage
#. Progress stage
#: src/Tv.ycp:2719
#, fuzzy
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Читање подешавања заштитног зида"

# Progress stage
#. Progress stage
#: src/Tv.ycp:2721
msgid "Detect the devices"
msgstr "Проналажење уређаја"

#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2723
#, fuzzy
msgid "Reading the database..."
msgstr "Читам базу пакета..."

#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2725
#, fuzzy
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Читам подешања &за аутентичност..."

#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2727
#, fuzzy
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Проналажење ДСЛ уређаја..."

# progress step
#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2729 src/Tv.ycp:2830
msgid "Finished"
msgstr "&Завршено"

# For translators: Caption of the "save" dialog
#. For translators: Title of the "save" dialog
#: src/Tv.ycp:2786
msgid "Saving TV and Radio Card Configuration"
msgstr "Снимање конфигурације ТВ и Радио Карте"

#. Progress stage
#: src/Tv.ycp:2795
#, fuzzy
msgid "Write the settings"
msgstr "Снимање подешавања"

#. Progress stage
#: src/Tv.ycp:2797
#, fuzzy
msgid "Install firmware"
msgstr "Време Инсталирања:"

#. Progress stage
#: src/Tv.ycp:2799
#, fuzzy
msgid "Update sound volume"
msgstr "Читање сетовања јачине"

#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2803
#, fuzzy
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Снимање подешавања..."

#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2805
#, fuzzy
msgid "Installing firmware..."
msgstr "Инсталирање слике диска..."

#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2807
#, fuzzy
msgid "Updating the sound volume..."
msgstr "Читање сетовања јачине"

#. Progress stage
#: src/Tv.ycp:2812
#, fuzzy
msgid "Check for TV and radio applications"
msgstr "Проверавање ТВ и Радио апликација"

# Progress step
#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2814
msgid "Checking for TV and radio applications..."
msgstr "Проверавање ТВ и Радио апликација"

# progress stage:
#. Progress stage
#: src/Tv.ycp:2818
#, fuzzy
msgid "Write IRC settings"
msgstr "Сними СЦПМ подешавања"

# progress step:
#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2821
#, fuzzy
msgid "Writing IRC settings..."
msgstr "Снимање СЦПМ подешавања"

#. Progress stage
#: src/Tv.ycp:2824
#, fuzzy
msgid "Write TV stations"
msgstr "Сними подешавања за НТП"

#. Progress step
#: src/Tv.ycp:2827
#, fuzzy
msgid "Writing TV stations..."
msgstr "Снимање подешавања..."

#: src/Tv.ycp:2903
#, ycp-format
msgid ""
"<p>To enable you to watch TV and listen to radio on your computer,<br>\n"
"these packages should be installed:<br>\n"
"<b>%1</b><br>\n"
"Install them now?\n"
"</p>\n"
msgstr ""

#. Popup text (required application are %1):
#: src/Tv.ycp:2913
#, ycp-format
msgid ""
"<p>To enable you to watch TV on your computer,<br>\n"
"these packages should be installed:<br>\n"
"<b>%1</b><br>\n"
"Install them now?\n"
"</p>\n"
msgstr ""

#. Popup text (required application is %1):
#: src/Tv.ycp:2923
#, ycp-format
msgid ""
"<p>To listen to radio on your computer, you can use the <b>%1</b> "
"application.\n"
"Install it now?</p>"
msgstr ""

# For translators: tv read dialog help, part 1 of 2
#. For translators: tv read dialog help, part 1 of 2
#: src/helps.ycp:23
msgid ""
"<P><B><BIG>Initializing TV and Radio Card Configuration</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""

#. For translators: tv read dialog help, part 2 of 2
#: src/helps.ycp:28
#, fuzzy
msgid ""
"<P><B><BIG>Aborting the Initialization</BIG></B><BR>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n"
"now.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<П><Б><БИГ>Прекидам покретање:</БИГ></Б><БР>\n"
"Безбедно напустите подешавање приситком на <Б>Прекини</Б>\n"
"сада.\n"
"</П>\n"

#. For translators: tv write dialog help
#: src/helps.ycp:42
msgid ""
"<P><B><BIG>Saving TV and Radio Configuration</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""

#. Help: Detected cards, part 1 of 3
#: src/helps.ycp:55
msgid ""
"<P><B><BIG>TV and Radio Card Setup</BIG></B><BR>\n"
"Here, configure your TV and radio cards.\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""

# isdns summary dialog help 2/3
#. Help: Detected cards, part 2 of 3
#: src/helps.ycp:60
#, fuzzy
msgid ""
"<P><B><BIG>Adding a TV or Radio Card</BIG></B><BR>\n"
"Select the card from the list of the detected cards. If your card was\n"
"not autodetected, use <B>Other (not detected)</B>. Then press\n"
"<B>Configure</B>.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<П><Б><БИГ>Додавање ИСДН картице:</БИГ></Б><БР>\n"
"Изаберите ИСДН картицу са листе пронађених ИСДН картица.\n"
"Ако ваша ИСДН картица није аутоматски пронађена, користите <Б>Остало (није "
"пронађена)</Б>.\n"
"Онда притисните <Б>Подесити</Б>.\n"
"</П>"

#. Help: Detected cards, part 3 of 3
#: src/helps.ycp:67
#, fuzzy
msgid ""
"<P><B><BIG>Editing or Deleting</BIG></B><BR>\n"
"If you press <B>Change</B>, an additional dialog opens in which you\n"
"can change the configuration.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Промена или брисање:</биг></б><бр>\n"
"Ако притиснете промена<б>Цханге</б>, појавиће се додатни дијалог\n"
"у коме ћете моћи да мењате подешавања.</п>"

# modems overview dialog help 1/3
#. Help: Overview of the installed cards, part 1 of 3
#: src/helps.ycp:81
#, fuzzy
msgid ""
"<P><B><BIG>TV and Radio Card Overview</BIG></B><BR>\n"
"Here, get an overview of installed TV and radio cards. Additionally,\n"
"you can edit each configuration.\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""
"<П><Б><БИГ>Преглед модема</БИГ></Б><БР>\n"
"Овде можете да прегледате инсталиране модеме. Додатно,\n"
"промените њихова подешавања.<БР></П>"

#. Help: Overview of the installed cards, part 2 of 3
#: src/helps.ycp:87
msgid ""
"<P>\n"
"Press <B>Add</B> to manually configure additional TV or radio cards.\n"
"</P>\n"
msgstr ""

#. Help: Overview of the installed cards, part 3 of 3
#: src/helps.ycp:92
#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
"To change or remove the configuration of a card, select the card.\n"
"Then press <B>Edit</B> or <B>Delete</B>.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<П><Б><БИГ>Промена или брисање:</БИГ></Б><БР>\n"
"Изаберите модем за који желите да промените или обришете подешавања.\n"
"Онда притисните одговарајуће дугме: <Б>Промени</Б> или <Б>Обриши</Б>.</П>"

#. Help: Manual addition of a card, part 1/3
#: src/helps.ycp:106
msgid ""
"<P><B><BIG>Manual TV Card Selection</BIG></B><BR>\n"
"Select the card type from <b>Vendor</b> and <b>Card</b>.\n"
"<BR></P>"
msgstr ""

#. Help: Manual addition of a card, part 2/3
#: src/helps.ycp:110
msgid ""
"<P>\n"
"If you need to specify the tuner type to get a working\n"
"configuration, select your card then press <B>Select Tuner</B>. In the "
"dialog\n"
"that opens, select the tuner type.\n"
"</P>"
msgstr ""

#. Help: Manual addition of a card, part 3/3
#: src/helps.ycp:116
msgid ""
"<P>\n"
"In <B>Expert Settings</B>, configure the \n"
"kernel module and parameters to use. \n"
"This is required for configuring a radio card.\n"
"</P>\n"
msgstr ""

#. Help: Manual addition of a card: Details, part 1/4
#: src/helps.ycp:133
msgid ""
"<P><B><BIG>Manual Selection: Details</BIG></B><BR>\n"
"Here, you can control all the parameters of the driver of your TV or radio "
"card. This is for experts.\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""

#. Help: Manual addition of a card: Details, part 2/4
#: src/helps.ycp:138
msgid ""
"In <B>Kernel Module</B>, select the driver to use for the card. The "
"available \n"
"parameters for the selected module are listed in <b>Module Parameters</p>.\n"
"</P>\n"
msgstr ""

#. Help: Manual addition of a card: Details, part 3/4
#: src/helps.ycp:143
msgid ""
"<P>To modify a parameter, select the parameter to change from the list, \n"
"write the value in <b>Parameter</b>,  \n"
"then press <b>Set</b>. To restore the default setting for the parameter, \n"
"press <B>Reset</B>.\n"
"</P>"
msgstr ""

#. Help: Manual addition of a card: Details, part 4/4
#: src/helps.ycp:151
#, fuzzy
msgid ""
"<P><B><BIG>Radio Card Configuration</BIG></B><BR>\n"
"To select the module for your radio card, check <B>Radio Card Modules</B>.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<П><Б><БИГ>Серијски порт:</БИГ></Б><БР>\n"
"Изаберите уређај за ваш серијски штампач.\n"
" Можете такође подесити и бауд рате.</П"

#. Help: Setup the audio of the card, part 1/3
#: src/helps.ycp:165
msgid ""
"<P><B><BIG>Audio for TV or Radio Card</BIG></B><BR>\n"
"If your TV or radio card has an audio output and it is connected to your "
"sound\n"
"card, the sound card's input must be enabled. This can be done here.\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""

#. Help: Setup the audio of the card, part 2/3
#: src/helps.ycp:171
msgid ""
"<P>If your card is not connected to the sound card, select \n"
"<b>Not Connected</b>. If a connection is present, select <b>Connected To</"
"b>. \n"
"Select the sound card to which the TV or radio card is connected from the "
"list. \n"
"</P>"
msgstr ""

#. Help: Setup the audio of the card, part 3/3
#: src/helps.ycp:176
msgid ""
"<P>If the sound card has not been configured yet, press \n"
"<b>Configure Sound Cards</b> to start the sound configuration module.\n"
"</P>"
msgstr ""

# soa dialog
#  help text 1/9
#. helptext for TV Stations Dialog 1/3
#: src/helps.ycp:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>TV Station Configuration</big></b>\n"
"Here, see the list of TV stations defined for your system.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>СОА подешавање записа</биг></б><бр>\n"
"Подесите податке у СОА запису.</п>"

#. helptext for TV Stations Dialog 2/3
#: src/helps.ycp:194
msgid ""
"<p>Edit the entries in the table directly using <b>Add</b>,\n"
"<b>Edit</b>, and <b>Delete</b>. Alternatively, use\n"
"<b>Scan the Channels</b> to run the scan, which could find the available\n"
"TV stations for the given <b>TV Standard</b> and <b>Frequency Table</b>.</"
"b>\n"
msgstr ""

#. helptext for TV Stations Dialog 3/3
#: src/helps.ycp:201
msgid ""
"<p>The list of stations shown in this table is saved to the <tt>/etc/X11/"
"xawtvrc</tt> file.</p>"
msgstr ""

#. IRC helptext 1/3
#: src/helps.ycp:213
msgid ""
"<p><b><big>Infrared Control Configuration</big></b><br>\n"
"In this dialog, configure the infrared control of your TV card. To skip this "
"configuration, select <b>Do Not Use IRC</b>.</p>"
msgstr ""

#. IRC helptext 2/3
#: src/helps.ycp:217
msgid ""
"<p>If you know which kernel module to use with your TV card, select one from "
"the list. When <b>Show Module Description</b> is checked, also see the "
"description of the module.</p>"
msgstr ""

#. IRC helptext 3/3
#: src/helps.ycp:220
msgid "<p>Press <b>Test</b> to test your IR control.</p>"
msgstr ""

# label
#. Wait text label
#: src/irc_ui.ycp:102 src/tv_auto.ycp:53 src/ui.ycp:1872
msgid "Initializing..."
msgstr ""
"YaST2\n"
"Иницијализовање..."

#. error popup text
#: src/irc_ui.ycp:113
msgid "Starting the 'lirc' service failed."
msgstr ""

# Popup label (heading)
#. Popup label (heading)
#: src/irc_ui.ycp:143
#, fuzzy
msgid "IRC Test"
msgstr "Тестирање меморије"

#. Popup label (info text)
#: src/irc_ui.ycp:145
msgid "Push the buttons of your IR controller to test its functionality."
msgstr ""

#. error text
#: src/irc_ui.ycp:172
msgid "The testing application is not responding."
msgstr ""

# For translators: Caption of the dialog
#. For translators: Caption of the dialog
#: src/irc_ui.ycp:200
msgid "Infrared Control Configuration"
msgstr "Конфигурација (Инфраред)"

#. radio button label
#: src/irc_ui.ycp:237
#, fuzzy
msgid "Do No&t Use IRC"
msgstr "Не корис&ти Керберос"

#. radio button label
#: src/irc_ui.ycp:240
#, fuzzy
msgid "&Use IRC"
msgstr "ИРЦ Сетовања"

# frame label
#. frame label
#: src/irc_ui.ycp:244
msgid "IRC Settings"
msgstr "ИРЦ Сетовања"

# combobox label
#. combobox label
#: src/irc_ui.ycp:262
msgid "Kernel Module"
msgstr "кернел модули"

# checkbox label
#. checkbox label
#: src/irc_ui.ycp:266
#, fuzzy
msgid "Show Module Description"
msgstr "није расположив опис"

# button label
#. button label
#: src/irc_ui.ycp:272
msgid "&Test"
msgstr "&Тестирај"

#. busy popup text (waiting for other action):
#: src/irc_ui.ycp:316
msgid ""
"Retrieving list\n"
"of kernel module descriptions...\n"
msgstr ""

# Popup::YesNo message text - ask to install 'star' package
#. popup label (install required application?)
#: src/irc_ui.ycp:344
#, fuzzy
msgid ""
"Package 'lirc' is required for using infrared devices.\n"
"Install it now?\n"
msgstr ""
"Пакет 'стар' је потребан за\n"
"селектовани тип архива.\n"
"Да ли желите да инсталирате?\n"

# checkbox label
#. checkbox label
#: src/misc.ycp:103
#, fuzzy
msgid "&Show Details"
msgstr "Прикажи &детаље"

# command line error report
#. error message
#: src/tv.ycp:90
#, fuzzy
msgid "The specified card does not exist."
msgstr "Дефинисана опција не постоји."

# error report
#. error message, %1 is module (driver) name
#: src/tv.ycp:100
#, fuzzy, ycp-format
msgid "The specified card does not exist. Module %1 is unknown."
msgstr "Наведена датотека не постоји или је празна."

#. DVB modules don't use card type option
#. For translators: The name of the card is set to "User defined"...
#: src/tv.ycp:103 src/ui.ycp:1012
#, fuzzy
msgid "User-Defined TV Card"
msgstr "Модул за конфигурацију ТВ карте"

#. For translators: The name of the card is set to "User defined",
#. because the user changed kernel module parameters and so we
#. do not have a good name...
#: src/tv.ycp:106 src/ui.ycp:1009
#, fuzzy
msgid "User-Defined Radio Card"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

#. error message
#: src/tv.ycp:116
msgid ""
"The specified card does not exist. Probably the driver or card model is "
"wrong."
msgstr ""

#. error message, %1 is name
#: src/tv.ycp:127
#, fuzzy, ycp-format
msgid "The card '%1' is already configured."
msgstr "ИП адреса је већ конфигурисана."

#. error message
#: src/tv.ycp:175 src/tv.ycp:212 src/tv.ycp:239
#, fuzzy
msgid "Specify the card number."
msgstr "Број Звучних карти "

#. error message, %1 is number
#: src/tv.ycp:182 src/tv.ycp:219 src/tv.ycp:246
#, ycp-format
msgid "There is no card with number %1."
msgstr ""

#. list of card parameters will follow; %1 is card name, %2 driver
#: src/tv.ycp:252
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Parameters of Card '%1' (using module %2):\n"
msgstr "Дискете са &модулима"

#. label (current value of sound module parameter)
#: src/tv.ycp:263
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"\tCurrent Value: %1\n"
msgstr "Тренутне вредности"

#. command line status text
#: src/tv.ycp:323
#, fuzzy
msgid "Infrared control is disabled"
msgstr "Анализа контролне датотеке"

#: src/tv.ycp:327
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Infrared control is enabled using module %1"
msgstr "Анализа контролне датотеке"

# translators: command line help text for Tv module
#. translators: command line help text for Tv module
#: src/tv.ycp:365
#, fuzzy
msgid "TV card configuration module"
msgstr "Модул за конфигурацију ТВ карте"

# translators: command line help text for summary action
#. translators: command line help text for summary action
#: src/tv.ycp:373
msgid "Configuration summary of TV cards"
msgstr "Цела конфигурација ТВ карте"

#. translators: command line help text for add action
#: src/tv.ycp:378
msgid "Add TV card. Without parameters, add the first one detected."
msgstr ""

#. help text for unknown parameters
#. command line help text for 'add'
#: src/tv.ycp:381 src/tv.ycp:404
msgid "Value of the specific module parameter"
msgstr ""

#. translators: command line help text for remove action
#: src/tv.ycp:386
#, fuzzy
msgid "Remove TV or radio card"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

# translators: command line help text for modules action
#. translators: command line help text for modules action
#: src/tv.ycp:391
#, fuzzy
msgid "List all available TV kernel modules (drivers)"
msgstr "&Инсталирај расположиве модуле кернела за звук"

#. translators: command line help text for 'cards' action
#: src/tv.ycp:396
msgid "List supported TV models with their ID numbers"
msgstr ""

# help text 1/3
#  help text 1/3
#. translators: command line help text for set action
#: src/tv.ycp:401
#, fuzzy
msgid "Set the new values for given card parameters"
msgstr "<п>Подесите нову вредност за тренутни атрибут.</п>"

# translators: command line help text for test action
#. translators: command line help text for 'show'
#: src/tv.ycp:409
#, fuzzy
msgid "Show the information of the given TV card"
msgstr "Приказати информације за дату звучну карту"

#. translators: command line help text for 'irc'
#: src/tv.ycp:414
#, fuzzy
msgid "Enable or disable infrared control"
msgstr "Ук&ључи или искључи"

#. translators: command line help text for the 'no' option
#: src/tv.ycp:420
#, fuzzy
msgid "TV or radio card number"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

#. translators: command line help text for the 'tuner' option
#: src/tv.ycp:425
#, fuzzy
msgid "TV tuner type"
msgstr "Непознати тип уређаја"

#. translators: command line help text for the 'module' option
#: src/tv.ycp:430
#, fuzzy
msgid "Kernel module (driver) for the TV or radio card"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

#. translators: command line help text for the 'card' option
#: src/tv.ycp:435
msgid ""
"ID of specific TV card model. Use the 'cards' command to see the list of "
"possible values."
msgstr ""

#. translators: command line help text for the 'radio' option
#: src/tv.ycp:440
msgid "List radio modules instead of TV ones"
msgstr ""

# frame label:
#. translators: command line help text for the 'enable' option
#: src/tv.ycp:444
#, fuzzy
msgid "Enable IRC"
msgstr "Укључи СЦПМ"

# Button label
#  Button label
#. translators: command line help text for the 'disable' option
#: src/tv.ycp:448
#, fuzzy
msgid "Disable IRC"
msgstr "&Искључен"

# Progress stage 9/9
#. translators: command line help text for the 'status' option
#: src/tv.ycp:452
#, fuzzy
msgid "Show current status of IRC"
msgstr "Препознавање тренутног статуса"

#: src/tv_proposal.ycp:38
#, fuzzy
msgid "Detecting TV cards..."
msgstr "Проналажење ИСДН картица"

# tree node string
#. Richtext title
#: src/tv_proposal.ycp:88
#, fuzzy
msgid "TV Cards"
msgstr "ТВ карта"

#. Richtext title
#: src/tv_proposal.ycp:91
#, fuzzy
msgid "&TV Cards"
msgstr "Цела конфигурација ТВ карте"

#. For translators: Header of the dialog
#: src/ui.ycp:91
#, fuzzy
msgid "TV and Radio Card Setup"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

#. Frame label of the detected cards list
#: src/ui.ycp:95
msgid "TV and Radio Cards to Configure"
msgstr ""

#. Update the content to the current values
#: src/ui.ycp:109
#, fuzzy
msgid "<P><B>No TV or radio card installed yet</B></P>"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

#. For translators: Overview of the installed cards
#: src/ui.ycp:116
#, fuzzy, ycp-format
msgid "<P><B>Installed TV and Radio Cards:</B>%1</P>"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

# Traslators: If both services (Inetd and Xinetd) are installed, this messagebox is displayed.
#  This is text above radio-buttons...
#. The user chose [Configure...] but did not select a card
#: src/ui.ycp:132
#, fuzzy
msgid "Select a card to configure."
msgstr "Изаберите сервис за подешавање."

#. For translators: Header of the dialog
#: src/ui.ycp:183
#, fuzzy
msgid "TV and Radio Card Overview"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

# For translators: Header of the table with installed cards
#. For translators: Header of the table with installed cards
#. Header of table with sound card list 1/2
#: src/ui.ycp:190 src/ui.ycp:1119
msgid "Number"
msgstr "Број"

# For translators: Header of the table with installed cards
#. For translators: Header of the table with installed cards
#: src/ui.ycp:192
#, fuzzy
msgid "Card Name"
msgstr "Назив карте:"

# popup text to select between Interface or Provider
#. The user chose [Edit...] but did not select a card
#: src/ui.ycp:232
#, fuzzy
msgid "Select the card to edit."
msgstr "Изаберите објекат за промену."

# To translators: ContinueCancel Popup
#. The user chose [Delete] in the overview dialog
#. %1 is name of the selected card
#: src/ui.ycp:251
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Really\n"
"remove the configuration\n"
"of %1?"
msgstr "Снимити конфигурацију?"

# popup text to select between Interface or Provider
#. The user chose [Delete] but did not select a card
#: src/ui.ycp:263
#, fuzzy
msgid "Select the card to delete."
msgstr "Изаберите објекат за брисање."

#. SelectionBox label:
#: src/ui.ycp:316
#, fuzzy
msgid "&Card"
msgstr "Карта"

#. SelectionBox label:
#: src/ui.ycp:333
#, fuzzy
msgid "&Tuner"
msgstr "&Власник"

# PushButton label:
#. For translators: The user chose [OK] but did not select a tuner
#: src/ui.ycp:364
#, fuzzy
msgid "Select your tuner."
msgstr "Изабери тјунер"

# For translators: Caption of the dialog
#. For translators: Header of the dialog
#: src/ui.ycp:387
#, fuzzy
msgid "Manual TV Card Selection"
msgstr "&Ручни избор ИСДН картице"

#. PushButton label:
#: src/ui.ycp:435
#, fuzzy
msgid "&Tuner..."
msgstr "&Остали..."

# tree node string
#. Frame label
#: src/ui.ycp:441
#, fuzzy
msgid "Card Type"
msgstr "Тип картице"

# Headline for monitor vendor selection box
#. SelectioBox label:
#: src/ui.ycp:450
msgid "&Vendor"
msgstr "Произ&вођач"

#. PushButton label:
#: src/ui.ycp:467
#, fuzzy
msgid "&Expert Settings..."
msgstr "Напредне опције"

# PushButton label:
#. PushButton label:
#: src/ui.ycp:469
msgid "TV Channels..."
msgstr "ТВ канали..."

#. For translators: A warning popup
#: src/ui.ycp:485
msgid ""
"The selected card does not provide full\n"
"information for automatic detection.\n"
"Select the exact type from\n"
"the list in the following dialog."
msgstr ""

#. label, %1 is tuner type
#: src/ui.ycp:510
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Tuner: %1"
msgstr "Изабери тјунер"

# Selection box label
#  Selection box title
#. For translators: The user chose [Next] but did not select a card
#. message popup
#: src/ui.ycp:547 src/ui.ycp:574
#, fuzzy
msgid "Select your card."
msgstr "Изабе&рите мрежну картицу"

#. message popup
#: src/ui.ycp:587
#, fuzzy
msgid ""
"No tuner is available\n"
"for the selected card."
msgstr "Нема ППД фајла за изабрани модел"

# translators: command line help text for modules action
#. Busy popup text (waiting for other action):
#: src/ui.ycp:638
#, fuzzy
msgid ""
"Getting list\n"
"of available kernel modules..."
msgstr "&Инсталирај расположиве модуле кернела за звук"

# For translators: Caption of the dialog
#. For translators: Header of the dialog
#: src/ui.ycp:650
#, fuzzy
msgid "Manual TV and Radio Card Selection: Details"
msgstr "&Ручни избор"

# For translators: Label for the TextEntry. %1 means name of the kernel module's parameter.
#. For translators: Label for the TextEntry. %1 means name of the kernel module's parameter.
#: src/ui.ycp:674
#, fuzzy, ycp-format
msgid "&Parameter %1"
msgstr "&Параметар \"%1\":"

# For translators: Label for the TextEntry, when kernel module has no parameters.
#. For translators: Label for the TextEntry, when kernel module has no parameters.
#: src/ui.ycp:676
#, fuzzy
msgid "&Parameter (none)"
msgstr "&Параметар: (ноне)"

# Frame label
#. ComboBox label:
#. combo label
#: src/ui.ycp:695 src/ui.ycp:751 src/ui.ycp:760 src/ui.ycp:770 src/ui.ycp:779
#: src/ui.ycp:813 src/ui.ycp:825 src/ui.ycp:836
msgid "&Kernel Module"
msgstr "&Кернел модули"

# DIALOG TEXTS
#  Modem dialog caption
#. Frame label:
#: src/ui.ycp:697
#, fuzzy
msgid "Module Parameters"
msgstr "Параметри модема"

#. Header of a table with kernel module params.
#: src/ui.ycp:703
msgid "Parameter"
msgstr "Параметар"

#. Header of a table with kernel module params.
#: src/ui.ycp:705
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

# Header of a table with kernel module params.
#. Header of a table with kernel module params.
#: src/ui.ycp:707
msgid "Description"
msgstr "Опис"

# PushButton label
#. PushButton label
#: src/ui.ycp:718
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "Постави"

# PushButton label
#. PushButton label
#: src/ui.ycp:721
msgid "R&eset"
msgstr "Р&есет"

#. checkbox label
#: src/ui.ycp:733
#, fuzzy
msgid "R&adio Card Modules"
msgstr "&Мрежа (диск са модулима 3)"

# popup text to select between Interface or Provider
#. User chose [Set] but did not select a parameter to set
#. User chose [Set] but did select a parameter she wants to set
#: src/ui.ycp:918 src/ui.ycp:968
#, fuzzy
msgid ""
"Select the parameter\n"
"to edit."
msgstr "Изаберите објекат за промену."

#. User wants to set kernel parameters but string is invalid
#: src/ui.ycp:929
msgid ""
"Do not use characters other\n"
"than a-z, A-Z, _, -, +, /, and 0-9."
msgstr ""

#. For translators: Header of the dialog
#: src/ui.ycp:1060
#, fuzzy
msgid "Audio for TV and Radio Card"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

#. Label text:
#: src/ui.ycp:1093
#, fuzzy
msgid "TV or Radio Card"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

#. Frame label:
#: src/ui.ycp:1098
msgid "Audio Output Connection to Sound Card"
msgstr ""

#. radio button label - tv card is not connected to any sound card
#: src/ui.ycp:1106
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Није пронађен."

#. radio button label - tv card is not connected to any sound card
#: src/ui.ycp:1111
#, fuzzy
msgid "Connected To"
msgstr "Конекција"

#. Header of table with sound card list 2/2
#: src/ui.ycp:1121
#, fuzzy
msgid "Sound Card"
msgstr "Конфигурација звучне карте"

# PushButton label:
#. PushButton label:
#: src/ui.ycp:1126
#, fuzzy
msgid "&Configure Sound Cards..."
msgstr "Конфигурисање звучне карте"

# progress step label
#. For translators: The user chose [Next] but did not select a sound card
#: src/ui.ycp:1188
#, fuzzy
msgid "Select a sound card."
msgstr "Детекција звучне карте ..."

#. Popup label (heading)
#: src/ui.ycp:1246
#, fuzzy
msgid "TV Channel Scan"
msgstr "Унеси ТВ канал."

#. error message
#: src/ui.ycp:1264
msgid "The kernel module for TV support could not be loaded."
msgstr ""

# label (with the meaning: there is no station for this channel)
#  Keep it short! It is only note after channel + frequency data.
#  Example of the output strings:
#  E2   ( 48.25 MHz): no station
#  E3   ( 55.25 MHz): no station etc.
#. label (with the meaning: there is no station for this channel)
#. Keep it short! It is only note after channel + frequency data.
#. Example of the output strings:
#. E2   ( 48.25 MHz): no station
#. E3   ( 55.25 MHz): no station etc.
#: src/ui.ycp:1283
#, fuzzy
msgid "No station"
msgstr "нема станице"

#. label: summary of scanning for stations
#: src/ui.ycp:1320
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Number of TV Stations Found: %1"
msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

# textentry label
#. textentry label
#. table header 1/2
#: src/ui.ycp:1345 src/ui.ycp:1501
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#. textentry label
#. table header 2/2
#: src/ui.ycp:1348 src/ui.ycp:1503
#, fuzzy
msgid "Station Name"
msgstr "Унесите назив станице."

# message popup
#. message popup
#: src/ui.ycp:1373
msgid "Enter a TV channel."
msgstr "Унеси ТВ канал."

# message popup
#. message popup
#: src/ui.ycp:1380
msgid "Enter a station name."
msgstr "Унесите назив станице."

#. error message
#: src/ui.ycp:1388
#, fuzzy
msgid "This channel already exists in the table."
msgstr "Пакет %1 се већ налази у новој бази."

#. error message
#: src/ui.ycp:1391
#, fuzzy
msgid "This station name already exists in the table."
msgstr "То име је већ коришћено. Изаберите друго име."

# dialog caption for TV Stations Dialog
#. dialog caption for TV Stations Dialog
#: src/ui.ycp:1421
#, fuzzy
msgid "TV Station Configuration"
msgstr "Конфигурација ТВ станица"

#. TV norm
#: src/ui.ycp:1425
msgid "PAL"
msgstr ""

#. TV norm
#: src/ui.ycp:1427
msgid "NTSC"
msgstr ""

#. TV norm
#: src/ui.ycp:1429
msgid "SECAM"
msgstr ""

#. TV norm
#: src/ui.ycp:1431
msgid "PAL-NC"
msgstr ""

#. TV norm
#: src/ui.ycp:1433
msgid "PAL-N"
msgstr ""

#. TV norm
#: src/ui.ycp:1435
msgid "PAL-M"
msgstr ""

#. TV norm
#: src/ui.ycp:1437
msgid "NTSC-JP"
msgstr ""

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1441
#, fuzzy
msgid "us-bcast"
msgstr "Енглеска (УС)"

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1443
#, fuzzy
msgid "us-cable"
msgstr "Енглеска (УС)"

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1445
#, fuzzy
msgid "us-cable-hrc"
msgstr "Португалија (Бразил -- САД акценат)"

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1447
msgid "japan-bcast"
msgstr ""

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1449
msgid "japan-cable"
msgstr ""

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1451
#, fuzzy
msgid "europe-west"
msgstr "еуропе-еаст"

# Tv frequency table
#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1453
msgid "europe-east"
msgstr "еуропе-еаст"

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1455
#, fuzzy
msgid "italy"
msgstr "Италија"

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1457
msgid "newzealand"
msgstr ""

# Tv frequency table
#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1459
#, fuzzy
msgid "australia"
msgstr "Аустралија"

# Tv frequency table
#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1461
msgid "ireland"
msgstr "Европа/Ирска"

# Tv frequency table
#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1463
msgid "france"
msgstr "француска"

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1465
#, fuzzy
msgid "china-bcast"
msgstr "Народи Републике Кине"

#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1467
msgid "southafrica"
msgstr ""

# Tv frequency table
#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1469
msgid "argentina"
msgstr "аргентина"

# Tv frequency table
#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1471
#, fuzzy
msgid "australia-optus"
msgstr "Аустралија/Јужна"

# Tv frequency table
#. Tv frequency table
#: src/ui.ycp:1473
msgid "russia"
msgstr "Русија"

# tree node string
#. combobox label for values like NTSC and PAL
#: src/ui.ycp:1485
#, fuzzy
msgid "TV Standard"
msgstr "ТВ карта"

#. combobox label
#: src/ui.ycp:1487
#, fuzzy
msgid "Frequency Table"
msgstr "Табела партиција"

#. button label
#: src/ui.ycp:1492
#, fuzzy
msgid "Scan the Channels"
msgstr "ТВ канали..."

#. frame label
#: src/ui.ycp:1497
#, fuzzy
msgid "TV Stations"
msgstr "Конфигурација ТВ станица"

#. popup label (install required application?)
#: src/ui.ycp:1536
#, ycp-format
msgid ""
"To scan the TV channels, package '%1' is required.\n"
"Install it now?"
msgstr ""

# For translators: Caption of the progress bar in the time of reading
#~ msgid "Initializing TV and radio card configuration..."
#~ msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

# Wait text label
#~ msgid "Initializing -- please wait..."
#~ msgstr ""
#~ "YaST\n"
#~ "Иницијализујем ..."

# error message
#, fuzzy
#~ msgid "There is no such card to add."
#~ msgstr "Нема ништа за измјену."

# error message
#, fuzzy
#~ msgid "There is no such card to add. Module %1 is unknown."
#~ msgstr "Нема ништа за измјену."

# translators: command line help text for Tv module
#~ msgid "TV card configuration module."
#~ msgstr "Модул за конфигурацију ТВ карте"

#~ msgid "Initializing ..."
#~ msgstr ""
#~ "YaST2\n"
#~ "Иницијализација ..."

# For translators: Header of the table with installed cards
#~ msgid "Card name"
#~ msgstr "Назив карте:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cards:"
#~ msgstr "ИСДН картице"

#, fuzzy
#~ msgid "C&hoose your tuner:"
#~ msgstr "Изаберите ваш језик:"

# PushButton label:
#~ msgid "&Select tuner"
#~ msgstr "Изабери тјунер"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the type of your card:"
#~ msgstr "Изаберите Тип Штампача:"

# For translators: Label for the TextEntry, when kernel module has no parameters.
#~ msgid "&Parameter: (none)"
#~ msgstr "&Параметар: (ноне)"

# ComboBox label:
#~ msgid "&Kernel module"
#~ msgstr "Кернел модули"

#, fuzzy
#~ msgid "Parameters of the module:"
#~ msgstr "Дискете са &модулима"

# Header of a table with kernel module params.
#~ msgid "Paramater"
#~ msgstr "Параматар"

#, fuzzy
#~ msgid "TV and Radio Card Audio"
#~ msgstr "Иницијализација конфигурације ТВ и Радио Карте"

# PushButton label:
#, fuzzy
#~ msgid "N&o"
#~ msgstr "&Не"

#, fuzzy
#~ msgid "TV Norm"
#~ msgstr "ТВ канали..."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown bttv card"
#~ msgstr "АРЦнет мрежна картица"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown saa7134 card"
#~ msgstr "АРЦнет мрежна картица"

#, fuzzy
#~ msgid "No tuner"
#~ msgstr "Изабери тјунер"

# Error message popup
#~ msgid "Unable to write /etc/modules.conf."
#~ msgstr "Не могу снимити /етц/модулес.цонф."

# dialog caption for TV Stations Dialog
#~ msgid "TV stations configuration"
#~ msgstr "Конфигурација ТВ станица"
