# Serbian message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>, 2004
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# Security read dialog caption
#. Security read dialog caption
#: src/Security.ycp:189
msgid "Initializing Security Configuration"
msgstr "Иницијализација Конфигурације Сигурности"

# Progress stage 1/3
#. Progress stage 1/3
#: src/Security.ycp:197
msgid "Read security settings"
msgstr "Читај сигурносна сетовања"

# Progress stage 2/3
#. Progress stage 2/3
#: src/Security.ycp:199
msgid "Read inittab settings"
msgstr "Читај иниттаб сетовања"

# Progress stage 3/3
#. Progress stage 3/3
#: src/Security.ycp:201
msgid "Read PAM settings"
msgstr "Читај ПАМ сетовања"

# Progress step 1/4
#. Progress step 1/4
#: src/Security.ycp:204
msgid "Reading security settings..."
msgstr "Читање сетовања Сигурности"

#. Progress step 2/4
#: src/Security.ycp:206
#, fuzzy
msgid "Reading inittab settings..."
msgstr "Читај иниттаб сетовања"

#. Progress step 3/4
#: src/Security.ycp:208
#, fuzzy
msgid "Reading PAM settings..."
msgstr "Упиши ПАМ сетовања"

# Progress step 4/4
#. Progress step 4/4
#. Progress step 5/5
#: src/Security.ycp:210 src/Security.ycp:361
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Завршено"

# Security read dialog caption
#. Security read dialog caption
#: src/Security.ycp:336
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "Снимање Конфигурације Сигурности"

# Progress stage 1/4
#. Progress stage 1/4
#: src/Security.ycp:344
msgid "Write security settings"
msgstr "Упиши сигурносна сетовања"

# Progress stage 2/4
#. Progress stage 2/4
#: src/Security.ycp:346
msgid "Write inittab settings"
msgstr "Упиши иниттаб сетовања"

# Progress stage 3/4
#. Progress stage 3/4
#: src/Security.ycp:348
msgid "Write PAM settings"
msgstr "Упиши ПАМ сетовања"

#. Progress stage 4/4
#: src/Security.ycp:350
#, fuzzy
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "Покрени СуСЕцонфиг"

# Progress step 1/5
#. Progress step 1/5
#: src/Security.ycp:353
msgid "Writing security settings..."
msgstr "Уписивање сигурносног сетовања..."

#. Progress step 2/5
#: src/Security.ycp:355
#, fuzzy
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr "Читај иниттаб сетовања"

#. Progress step 3/5
#: src/Security.ycp:357
#, fuzzy
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "Снимање ПАМ подешавања..."

#. Progress step 4/5
#: src/Security.ycp:359
#, fuzzy
msgid "Running SuSEconfig"
msgstr "Покретање СуСЕцонфиг"

# Summary text
#. Summary text
#: src/Security.ycp:515
msgid "Current Security Level: Custom settings"
msgstr "Текући ниво Сигурности: Ваше сетовање"

#. Summary text
#: src/Security.ycp:518
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Текући ниво Сигурности: Ваше сетовање"

# Main dialog caption
#. Main dialog caption
#: src/complex.ycp:54
msgid "Local Security Configuration"
msgstr "конфигурација Локалне сигурности"

# RadioButton label
#. RadioButton label
#: src/complex.ycp:76
msgid "&Custom Settings"
msgstr "Ваша сетовања"

# Frame caption
#. Frame caption
#: src/complex.ycp:85
#, fuzzy
msgid "Security Settings"
msgstr "Текућа Сигурносна сетовања"

# PushButton label
#. PushButton label
#: src/complex.ycp:93
#, fuzzy
msgid "&Details..."
msgstr "&Детаљан избор..."

# Boot dialog caption
#. Boot dialog caption
#: src/dialogs.ycp:29
msgid "Boot Settings"
msgstr "Боот сетовања"

# Frame label
#. Frame label
#: src/dialogs.ycp:38
msgid "Boot Permissions"
msgstr "Боот права"

# Misc dialog caption
#  Misc dialog caption
#. Misc dialog caption
#: src/dialogs.ycp:90
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Остале опције"

# Password dialog caption
#. Password dialog caption
#: src/dialogs.ycp:152
msgid "Password Settings"
msgstr "Сетовања Лозинке"

# Frame label
#. Frame label
#: src/dialogs.ycp:158
msgid "Checks"
msgstr ""

#. Frame label
#: src/dialogs.ycp:170
#, fuzzy
msgid "Password Age"
msgstr "Лозинка"

#. Popup text
#: src/dialogs.ycp:202
msgid ""
"The minimum number of days cannot be larger\n"
"than the maximum."
msgstr ""

#. Popup text, %1 is number
#: src/dialogs.ycp:212
#, ycp-format
msgid ""
"The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n"
"The maximum password length for the selected encryption method is %1."
msgstr ""

# Login dialog caption
#. Login dialog caption
#: src/dialogs.ycp:245
msgid "Login Settings"
msgstr "Логин Сетовања"

# Frame label
#. Frame label
#: src/dialogs.ycp:251
msgid "Login"
msgstr "Логин"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:23
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Security Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<П><Б><БИГ>Покретање ДСЛ подешавања\n"
"</БИГ></Б><БР>Молим сачекајте...<БР></П>"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:27
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Напуштам покретање:</биг></б><бр>\n"
"Безбедно можете напустити подешавање притиском на дугме <б>Напусти</б>.</п>"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving Security Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање подешавања заштитног зида</биг></б>\n"
"<бр>Молим сачекајте...</п>"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:36
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Прекид Снимања:</биг></б><бр>\n"
"Прекините процедуру снимања стиснувши <б>Прекини</б>.</п>"

#. Boot dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:41
msgid ""
"<p><b><big>Boot Security</big></b></p>\n"
"<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>"
msgstr ""

#. Boot dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
"Configure what the system should do in response to\n"
"someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
"combination. Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
"to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
"workstation and server.</p>"
msgstr ""

#. Boot dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:53
msgid ""
"<p><b>Shutdown Behavior of KDM</b>:\n"
"Set who is allowed to shut down the machine from KDM.</p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 1/8
#: src/helps.ycp:58
msgid ""
"<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n"
"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which "
"include\n"
"    booting, login, password, user creation, and file permissions. The "
"default\n"
"    settings can be modified as needed.\n"
"</p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 5/8
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
"any type of a network.</p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 6/8
#: src/helps.ycp:69
msgid ""
"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 7/8
#: src/helps.ycp:73
msgid ""
"<p><b>Network Server</b>: For a computer that provides\n"
"any type of service.</p>"
msgstr ""

#. Main dialog help 8/8
#: src/helps.ycp:77
msgid ""
"<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>\n"
"    <p><b>Details</b>: View and modify all configuration settings for the\n"
"    current configuration.</P>\n"
msgstr ""

#. Login dialog help 1/4
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
"<p><big><b>Login Security</b></big></p>\n"
"<p>These login settings\n"
"are mainly stored in the /etc/login.defs file.</p>"
msgstr ""

#. Login dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:89
msgid ""
"<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n"
"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to "
"prevent\n"
"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait "
"to\n"
"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</"
"tt>).</p>"
msgstr ""

#. Login dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:95
msgid ""
"<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging succesful login\n"
"attempts is useful.  It can help to warn you of unauthorized access to the\n"
"system (for example, a user logging in from a different location than "
"usual).\n"
"</p>"
msgstr ""

#. Login dialog help 4/4
#: src/helps.ycp:101
msgid ""
"<p><b>Allow Remote Graphical Login:</b> Checking this allows access\n"
"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote "
"access\n"
"to your machine using a display manager might be a security risk.</p>"
msgstr ""

#. Password dialog help 1/8
#: src/helps.ycp:107
msgid ""
"<p>These password settings\n"
"are mainly stored in the /etc/login.defs file.</p>"
msgstr ""

#. Password dialog help 2/8
#: src/helps.ycp:111
msgid ""
"<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n"
"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common "
"word.\n"
"By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>"
msgstr ""

#. Password dialog help 3/8
#: src/helps.ycp:116
msgid ""
"<p><b>Test for Complicated Passwords</b>: \n"
"Passwords should be constructed using a mixture of characters. This makes "
"the\n"
"guessing of passwords very difficult. Check this box to enable additional\n"
"checks.</p>"
msgstr ""

#. Password dialog help 4a/8
#: src/helps.ycp:122
#, fuzzy
msgid "<p><b>Password Encryption Method:</b></p>"
msgstr "Изабеирте метод подешавања"

#. Password dialog help 4b/8
#: src/helps.ycp:125
msgid ""
"<p><b>des</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n"
"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you "
"need\n"
"compatibility with other systems, use this method.</p>"
msgstr ""

#. Password dialog help 4c/8
#: src/helps.ycp:130
msgid ""
"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current "
"Linux \n"
"distributions, but not by other systems or old software.</p>"
msgstr ""

#. Password dialog help 4d/8
#: src/helps.ycp:134
msgid ""
"<p><b>Blowfish</b> is similar to MD5, but uses a different algorithm\n"
"to encrypt passwords. A lot of CPU power is needed to calculate the hash,\n"
"which makes it difficult to crack passwords with the help of a dictionary.</"
"p>"
msgstr ""

#. Password dialog help 5/7
#: src/helps.ycp:140
msgid ""
"<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n"
"The minimum number of characters in an acceptable password. Attempts to\n"
"assign passwords with fewer characters are rejected. A zero value\n"
"suppresses this check.</p>"
msgstr ""

#. Password dialog help 6/7
#: src/helps.ycp:146
msgid ""
"<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n"
"maximum number of days a password may be used.</p>"
msgstr ""

#. Password dialog help 7/7
#: src/helps.ycp:150
msgid ""
"<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n"
"number of days users are warned before their passwords expire. The longer "
"the\n"
"time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>"
msgstr ""

#. Adduser dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:156
msgid ""
"<p><big><b>User Security</b></big></P>\n"
"<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>"
msgstr ""

#. Adduser dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:160
msgid ""
"<p><b>User ID Limitations:</b>\n"
"Set the minimum and maximum possible user ID.</p>"
msgstr ""

#. Adduser dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:164
msgid ""
"<p><b>Group ID Limitations</b>:\n"
"Set the minimum and maximum possible group ID.</p>"
msgstr ""

#. Misc dialog help 1/14
#: src/helps.ycp:169
msgid ""
"<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n"
"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</"
"p>"
msgstr ""

#. Misc dialog help 2/14
#: src/helps.ycp:173
msgid ""
"<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n"
"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions."
"secure\n"
"or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n"
"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions."
"*.\n"
"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred "
"accidentally\n"
"or by intruders.</p><p>\n"
"With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n"
"in Secure are modified so other users can also read these files.\n"
"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can "
"only\n"
"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or "
"by\n"
"daemons, not by ordinary users.\n"
"The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n"
"decide which users are able to run X applications and setuid programs.</p>\n"
msgstr ""

#. Misc dialog help 6/14
#: src/helps.ycp:189
msgid ""
"<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n"
"once a day. It scans your entire file system and creates a database "
"(locatedb)\n"
"that stores the location of every file. The database can be searched by the\n"
"program \"locate\".  Here, set the user that runs this command: <b>nobody</"
"b>\n"
"    (few files) or <b>root</b> (all files).</p>"
msgstr ""

#. Misc dialog help 10/14
#: src/helps.ycp:196
msgid ""
"<p><b>Current Directory in root's Path</b> On a DOS system,\n"
"the system first searches for executable files (programs) in the current\n"
"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like "
"system\n"
"searches for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>"
msgstr ""

#. Misc dialog help 11/14
#: src/helps.ycp:202
msgid ""
"<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n"
"system first searches for executable files (programs) in the current "
"directory\n"
"then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n"
"for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>"
msgstr ""

#. Misc dialog help 12/14
#: src/helps.ycp:208
msgid ""
"<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n"
"search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n"
"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown "
"programs in\n"
"the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n"
"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your "
"system,\n"
"is rather easy if you set this option.</p>"
msgstr ""

#. Misc dialog help 13/14
#: src/helps.ycp:216
msgid ""
"<p>\"yes\": the dot (\".\") is attached to the end of the search\n"
"path of root, making it the last to be searched.</p>"
msgstr ""

#. Misc dialog help 14/14
#: src/helps.ycp:220
msgid ""
"<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n"
"current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>"
msgstr ""

#. Misc dialog help 14/14
#: src/helps.ycp:224
msgid ""
"<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n"
"will have some control over the system even if it crashes (for example, "
"during kernel\n"
"debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>"
msgstr ""

#. level name
#: src/levels.ycp:36
#, fuzzy
msgid "Home Workstation"
msgstr "Директоријум корисника"

#. level name
#: src/levels.ycp:38
#, fuzzy
msgid "Networked Workstation"
msgstr "&Форматирање ниског нивоа"

# Frame title
#. level name
#: src/levels.ycp:40
#, fuzzy
msgid "Network Server"
msgstr "&Мрежни сервиси"

#. RadioButton label
#: src/levels.ycp:45
#, fuzzy
msgid "&Home Workstation"
msgstr "Директоријум корисника"

#. RadioButton label
#: src/levels.ycp:47
#, fuzzy
msgid "&Networked Workstation"
msgstr "&Форматирање ниског нивоа"

# Frame title
#. RadioButton label
#: src/levels.ycp:49
#, fuzzy
msgid "Network &Server"
msgstr "&Мрежни сервиси"

# translators: command line help text for Users module
#  translators: command line help text for Users module
#. translators: command line help text for Securoty module
#: src/security.ycp:116
#, fuzzy
msgid "Security configuration module"
msgstr "Конфигурација корисничког модула"

#. command line help text for 'summary' action
#: src/security.ycp:124
#, fuzzy
msgid "View summary of current configuration"
msgstr "Очи&сти тренутну конфигурацију"

#. command line help text for 'level' action
#: src/security.ycp:129
#, fuzzy
msgid "Set the security level"
msgstr "Текући ниво Сигурности: Ваше сетовање"

# command line help text for print action
#. command line help text for 'set' action
#: src/security.ycp:134
#, fuzzy
msgid "Set the value of the specific option"
msgstr "Одштампајте вредност дефинисане опције"

#. command line help text for 'level home' option
#: src/security.ycp:140
msgid "Home Workstation security level (without network)"
msgstr ""

#. command line help text for 'level network' option
#: src/security.ycp:144
#, fuzzy
msgid "Networked Workstation security level"
msgstr "&Форматирање ниског нивоа"

#. command line help text for 'level server' option
#: src/security.ycp:148
#, fuzzy
msgid "Network Server security level"
msgstr "Текући ниво Сигурности: Ваше сетовање"

#. command line help text for 'set passwd' option
#: src/security.ycp:152
#, fuzzy
msgid "Password encryption method"
msgstr "Изабеирте метод подешавања"

# error report
#. command line help text for 'set obscure' option
#: src/security.ycp:158
#, fuzzy
msgid "Test for complicated password"
msgstr "&Подесите лозинку."

#. command line help text for 'set crack' option
#: src/security.ycp:164
#, fuzzy
msgid "Check new passwords"
msgstr "&Учитајте нов садржај"

# checkbox label
#. command line help text for 'set permissions' option
#: src/security.ycp:170
#, fuzzy
msgid "Set file permissions to desired type"
msgstr "Постави &права датотеке за све скрипте на сигруно (0700)."

# Frame label
#. Adduser dialog caption
#: src/users.ycp:28
#, fuzzy
msgid "User Addition"
msgstr "Ограничења ИД Корисника"

# Frame label
#. Frame label
#: src/users.ycp:35
msgid "User ID Limitations"
msgstr "Ограничења ИД Корисника"

# Frame label
#. Frame label
#: src/users.ycp:42
msgid "Group ID Limitations"
msgstr "Ограничења ИД Групе"

#. Popup text
#: src/users.ycp:71
msgid "The minimum user ID cannot be larger than the maximum."
msgstr ""

#. Popup text
#: src/users.ycp:76
msgid ""
"The minimum group ID cannot be larger than the\n"
"maximum."
msgstr ""

#. ComboBox label
#: src/widgets.ycp:77
msgid "&Interpretation of Ctrl + Alt + Del"
msgstr ""

#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:80
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориши"

#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:82
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартовање рачунара после инсталације"

#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:84
#, fuzzy
msgid "Halt"
msgstr "Грешка Халт"

#. CheckBox label
#: src/widgets.ycp:92
msgid "&Current Directory in root's Path"
msgstr ""

#. CheckBox label
#: src/widgets.ycp:99
msgid "Curr&ent Directory in Path of Regular Users"
msgstr ""

#. CheckBox label
#: src/widgets.ycp:106
#, fuzzy
msgid "Allow Remote &Graphical Login"
msgstr "Дозволи измене у логин &схелл-у"

#. CheckBox label
#: src/widgets.ycp:113
msgid "Enable &Magic SysRq Keys"
msgstr ""

#. IntField label
#: src/widgets.ycp:120
msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt"
msgstr ""

#. IntField label
#: src/widgets.ycp:127 src/widgets.ycp:191
msgid "Maxim&um"
msgstr ""

#. IntField label
#: src/widgets.ycp:134 src/widgets.ycp:198
msgid "M&inimum"
msgstr ""

#. ComboBox label
#: src/widgets.ycp:141
#, fuzzy
msgid "&Shutdown Behavior of KDM:"
msgstr "КДМ Логин Сетовања"

#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:144
#, fuzzy
msgid "Only root"
msgstr "Роот Лозинка"

#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:146
#, fuzzy
msgid "All Users"
msgstr "Маскирај кориснике"

#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:148
msgid "Nobody"
msgstr "Нико"

#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:150
#, fuzzy
msgid "Local Users"
msgstr "Листа свих коринсика"

#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:152
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"

#. CheckBox label
#: src/widgets.ycp:160
msgid "R&ecord Successful Login Attempts"
msgstr ""

#. CheckBox label
#: src/widgets.ycp:167
msgid "&Test for Complicated Passwords"
msgstr ""

#. ComboBox label
#: src/widgets.ycp:174
#, fuzzy
msgid "P&assword Encryption Method"
msgstr "Изабеирте метод подешавања"

#. CheckBox label
#: src/widgets.ycp:184
#, fuzzy
msgid "&Check New Passwords"
msgstr "&Учитајте нов садржај"

#. IntField label
#: src/widgets.ycp:205
msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgstr ""

#. IntField label
#: src/widgets.ycp:212
msgid "&Days before Password Expires Warning"
msgstr ""

#. ComboBox label
#: src/widgets.ycp:219
#, fuzzy
msgid "&File Permissions"
msgstr "&Права приступа"

# ComboBox value
#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:222
msgid "Easy"
msgstr "Лако"

# ComboBox value
#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:224
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "&Безбедна љуска (ссх)"

#. ComboBox value
#: src/widgets.ycp:226
msgid "Paranoid"
msgstr ""

# ComboBox label
#. ComboBox label
#: src/widgets.ycp:234
#, fuzzy
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr "Управљање корисничким скриптама"

# IntField label
#. IntField label
#: src/widgets.ycp:242
msgid "Ma&ximum"
msgstr "Ма&ксимум"

# IntField label
#. IntField label
#: src/widgets.ycp:249
msgid "&Minimum"
msgstr "&Минимум "

# Dialog caption
#. Dialog caption
#: src/wizards.ycp:115
#, fuzzy
msgid "Security Configuration"
msgstr "Конфигурација Сигурности"

# label
#. Label
#: src/wizards.ycp:117
msgid "Initializing..."
msgstr ""
"YaST2\n"
"Иницијализовање..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Aborting saving:</big></b><br>\n"
#~ "Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<п><б><биг>Прекидам снимање:</биг></б><бр>\n"
#~ "Прекините снимање притиском на <б>Прекини</б>.</п>"

#, fuzzy
#~ msgid "Level 3 (Network Server)"
#~ msgstr "Детекција ЦУПС мрежног сервера..."

#, fuzzy
#~ msgid "Level &3 (Network Server)"
#~ msgstr "Детекција ЦУПС мрежног сервера..."

# Dialog caption
#, fuzzy
#~ msgid "Security configuration summary"
#~ msgstr "Конфигурација Сигурности"

#, fuzzy
#~ msgid "Plausibility test for password"
#~ msgstr "&Увек питај за лозинку"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking new passwords strength"
#~ msgstr "&Учитајте нов садржај"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting of file permissions"
#~ msgstr "Користи наслеђене дозволе"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding User"
#~ msgstr "Кориснички дефинисано"

#, fuzzy
#~ msgid "&Plausibility Test for Password"
#~ msgstr "&Увек питај за лозинку"

#, fuzzy
#~ msgid "&Setting of File Permissions:"
#~ msgstr "Користи наслеђене дозволе"

# Label
#~ msgid "Initializing ..."
#~ msgstr "Иницијализјем ..."
