# Serbian message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>
# 
#. rwalter: merged with previous
#. Samba selecting workgroup or domain 2/2 - Installation step 1
#: src/helps.ycp:49
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translators: in error message, followed by server error
#: src/SambaBackendLDAP.pm:240
#, fuzzy
msgid "Additional Information:"
msgstr "Додатне Информације"

# error message
#. translators: unknown error message
#: src/SambaBackendLDAP.pm:244
#, fuzzy
msgid "Unknown error. Perhaps yast2-ldap is not available."
msgstr "Непозната грешка. Можда није расположив 'yast2-лдап'."

# device class is unknown
#. translators: error message, followed by class giving error
#: src/SambaBackendLDAP.pm:315
#, fuzzy
msgid "Unknown Class:"
msgstr "Непознати тип уређаја"

#: src/SambaBackendLDAP.pm:315
msgid "Only dcObject (dc) and organizationalUnit (ou) classes are supported."
msgstr ""

#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP
#: src/SambaBackendLDAP.pm:601
#, perl-format
msgid ""
"It seems that there is no functional\n"
"LDAP server at %s.\n"
msgstr ""

#. translators: server role name
#: src/SambaRole.pm:31
msgid "File and Printer Sharing"
msgstr ""

#. translators: server role name
#: src/SambaRole.pm:33
#, fuzzy
msgid "Backup Domain Controller"
msgstr "Снимање подешавања контролера"

#. translators: server role name
#: src/SambaRole.pm:35
#, fuzzy
msgid "Primary Domain Controller"
msgstr "Снимање подешавања контролера"

# text entry
#. translators: server role name
#: src/SambaRole.pm:37
#, fuzzy
msgid "Domain Member Server"
msgstr "СуСЕ ИМАП Сервер"

#. Samba-server read dialog caption
#: src/SambaServer.pm:85
#, fuzzy
msgid "Initializing Samba Server Configuration"
msgstr "Снимање Самба сервер конфигурације"

#. translators: progress stage 1/6
#: src/SambaServer.pm:90
#, fuzzy
msgid "Read global Samba settings"
msgstr "Не могу да прочитам подешавања корисника!"

#. translators: progress stage 2/6
#: src/SambaServer.pm:92
#, fuzzy
msgid "Read Samba secrets"
msgstr "Конфигурација Самба клијента"

# progress stage
#. translators: progress stage 3/6
#: src/SambaServer.pm:94
#, fuzzy
msgid "Read Samba service settings"
msgstr "Прочитај подешавања корисника"

#. translators: progress stage 4/6
#: src/SambaServer.pm:96
#, fuzzy
msgid "Read Samba accounts"
msgstr "Конфигурација Самба клијента"

# progress stage
#. translators: progress stage 5/6
#: src/SambaServer.pm:98
#, fuzzy
msgid "Read the back-end settings"
msgstr "Прочитајте подешавања"

# step 4/5
#. translators: progress stage 6/6
#: src/SambaServer.pm:100
#, fuzzy
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Читање подешавања заштитног зида"

# translators: progress step 1/4
#. translators: progress step 1/6
#: src/SambaServer.pm:103
#, fuzzy
msgid "Reading global Samba settings..."
msgstr "Ажурирај општа динамичка ДНС подешавања"

# translators: progress step 2/4
#. translators: progress step 2/6
#: src/SambaServer.pm:105
#, fuzzy
msgid "Reading Samba secrets..."
msgstr "Конфигурација Самба клијента"

# progress stage
#. translators: progress step 3/6
#: src/SambaServer.pm:107
#, fuzzy
msgid "Reading Samba service settings..."
msgstr "Читање подешавања корисника..."

# translators: progress step 2/4
#. translators: progress step 4/6
#: src/SambaServer.pm:109
#, fuzzy
msgid "Reading Samba accounts..."
msgstr "Конфигурација Самба клијента"

# progress step
#. translators: progress step 5/6
#: src/SambaServer.pm:111
#, fuzzy
msgid "Reading the back-end settings..."
msgstr "Читам подешавања..."

# Progress step 8/9
#. translators: progress step 6/6
#: src/SambaServer.pm:113
#, fuzzy
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Читање подешавања заштитног зида..."

# translators: progress finished
#. translators: progress finished
#. translators: write progress step
#: src/SambaServer.pm:115 src/SambaServer.pm:222
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "&Завршено"

# Samba-server read dialog caption
#. Samba-server read dialog caption
#: src/SambaServer.pm:192
msgid "Saving Samba Server Configuration"
msgstr "Снимање Самба сервер конфигурације"

#. translators: write progress stage
#: src/SambaServer.pm:197
#, fuzzy
msgid "Write global settings"
msgstr "Сачувај генерална подешавања"

#. translators: write progress stage
#: src/SambaServer.pm:199
#, fuzzy
msgid "Disable Samba services"
msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"

#. translators: write progress stage
#: src/SambaServer.pm:201
#, fuzzy
msgid "Enable Samba services"
msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"

#. translators: write progress stage
#: src/SambaServer.pm:203
#, fuzzy
msgid "Write back-end settings"
msgstr "Снимање подешавања"

#. translators: write progress stage
#: src/SambaServer.pm:205
msgid "Write Samba accounts"
msgstr ""

# step 4/5
#. translators: write progress stage
#: src/SambaServer.pm:207
#, fuzzy
msgid "Save firewall settings"
msgstr "Читање подешавања заштитног зида"

#. translators: write progress step
#: src/SambaServer.pm:210
#, fuzzy
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Снимам генерална подешавања..."

#. translators: write progress step
#: src/SambaServer.pm:212
#, fuzzy
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"

#. translators: write progress step
#: src/SambaServer.pm:214
#, fuzzy
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"

# progress step
#. translators: write progress step
#: src/SambaServer.pm:216
#, fuzzy
msgid "Writing back-end settings..."
msgstr "Снимање подешавања..."

# progress step:
#. translators: write progress step
#: src/SambaServer.pm:218
#, fuzzy
msgid "Writing Samba accounts..."
msgstr "Записивање СЦПМ базе профила..."

# Progress step 8/9
#. translators: write progress step
#: src/SambaServer.pm:220
#, fuzzy
msgid "Saving firewall settings..."
msgstr "Читање подешавања заштитног зида..."

#. /etc/samba/smb.conf is filename
#: src/SambaServer.pm:239
#, fuzzy
msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf."
msgstr "Не могу снимити вредности у /етц/рц.цонф."

# summary header
#. summary item: configured workgroup/domain
#: src/SambaServer.pm:330
#, fuzzy
msgid "Global Configuration:"
msgstr "Глобална конфигурација"

#: src/SambaServer.pm:332
#, fuzzy, perl-format
msgid "Workgroup or Domain: %s"
msgstr "А -- Превођење имена домена"

#. summary item: selected role for the samba server
#: src/SambaServer.pm:336
#, fuzzy, perl-format
msgid "Role: %s"
msgstr "Самба сервер"

#. summary item: status of the samba service
#: src/SambaServer.pm:339
#, fuzzy
msgid "Samba server is disabled"
msgstr "Апацхе2 сервер је <и>искључен</и>"

# summary heading: configured shares
#. summary heading: configured shares
#: src/SambaServer.pm:343
#, fuzzy
msgid "Share Configuration:"
msgstr "Конфигурација ..."

#. summary item: no configured shares
#: src/SambaServer.pm:349
msgid "None"
msgstr "Нема"

#. table entry description for smbpasswd-based SAM
#: src/dialogs-items.ycp:104
#, fuzzy
msgid "smbpasswd file"
msgstr "&Име фајла:"

#. table entry description for LDAP-based SAM
#. translators: passdb backend radio button
#: src/dialogs-items.ycp:113 src/dialogs-items.ycp:485
#, fuzzy
msgid "LDAP"
msgstr "ЛДАП Сервер"

#. table entry description for TDB-based SAM
#: src/dialogs-items.ycp:124
#, fuzzy
msgid "TDB database"
msgstr "Креирам базу пакета..."

#. table entry description for MySQL-based SAM
#: src/dialogs-items.ycp:133
#, fuzzy
msgid "MySQL database"
msgstr "Креирам базу пакета..."

# Popup text
#. translators: error message for wrong LDAP source
#: src/dialogs-items.ycp:181
#, fuzzy
msgid "The entered LDAP URL is invalid."
msgstr "Удаљена ИП адреса је неправилна."

#. message popup
#: src/dialogs-items.ycp:261 src/dialogs-items.ycp:329
#, fuzzy
msgid "Delete the selected entry?"
msgstr "Обрисати жељени унос?"

#. error message if user tries to delete the last passdb backend
#: src/dialogs-items.ycp:458
msgid ""
"At least one back-end must be specified.\n"
"\n"
"The back-end cannot be deleted.\n"
msgstr ""

#. message popup
#: src/dialogs-items.ycp:466
#, fuzzy
msgid "Delete the selected back-end?"
msgstr "Заиста обрисати селектовану опцију?"

#. translators: frame text when adding a passdb backend
#: src/dialogs-items.ycp:479
#, fuzzy
msgid "Back-End Type"
msgstr "Изаберите тип архиве"

#. translators: passdb backend radio button
#: src/dialogs-items.ycp:483
#, fuzzy
msgid "smbpasswd File"
msgstr "&Име фајла:"

#. translators: passdb backend radio button
#: src/dialogs-items.ycp:487
#, fuzzy
msgid "TDB Database"
msgstr "Креирам базу пакета..."

#. translators: passdb backend radio button
#: src/dialogs-items.ycp:489
#, fuzzy
msgid "MySQL Database"
msgstr "Креирам базу пакета..."

#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend
#: src/dialogs-items.ycp:492
msgid "&Details"
msgstr "Прикажи &детаље"

#. translators: error message, if the MySQL backend 
#. is selected, but no details are entered
#: src/dialogs-items.ycp:538
msgid ""
"An identifier must be provided\n"
"in details \n"
"for the MySQL passdb back-end.\n"
"\n"
"Consult the Samba HOWTO collection for\n"
"further information.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:44
#, fuzzy
msgid "&Primary Domain Controller (PDC)"
msgstr "Снимање подешавања контролера"

#: src/dialogs.ycp:45
#, fuzzy
msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)"
msgstr "Снимање подешавања контролера"

#: src/dialogs.ycp:46
#, fuzzy
msgid "Not a Domain &Controller"
msgstr "Снимање подешавања контролера"

#. translators: share status
#: src/dialogs.ycp:61 src/samba-server.ycp:127 src/samba-server.ycp:140
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"

# translators: share status
#. translators: share status
#: src/dialogs.ycp:61 src/samba-server.ycp:125 src/samba-server.ycp:138
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "&Искључен"

# summary item: an option is turned on
#. Samba LDAP Settings Misc Widget
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
#: src/dialogs.ycp:64 src/ldap-widget.ycp:438
msgid "Yes"
msgstr "&Да"

#. Samba LDAP Settings Security Widget
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
#: src/dialogs.ycp:64 src/ldap-widget.ycp:401 src/ldap-widget.ycp:440
msgid "No"
msgstr "&Не"

# 'label' is what the user will see
#  'label' is what the user will see
#: src/dialogs.ycp:76 src/dialogs.ycp:125
#, fuzzy
msgid "Samba Installation"
msgstr "Основна &Инсталација"

#: src/dialogs.ycp:76
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:88 src/dialogs.ycp:657
#, fuzzy
msgid "&Workgroup or Domain Name"
msgstr "А -- Превођење имена домена"

#: src/dialogs.ycp:125
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""

# text entry
#. header of status-like information. followed by domain name
#: src/dialogs.ycp:134
#, fuzzy
msgid "Current Domain Name:"
msgstr "Назив домена"

# Samba-server role dialog caption
#: src/dialogs.ycp:136
#, fuzzy
msgid "Samba Server Type"
msgstr "Самба сервер"

#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button
#: src/dialogs.ycp:143
msgid "Not available because a PDC is present."
msgstr ""

#. rwalter: please check location of /n
#. confirmation dialog before deleting a share
#: src/dialogs.ycp:323
#, ycp-format
msgid ""
"If you delete share %1,/n all its settings will be lost./n Really delete it?"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:338
#, fuzzy
msgid "Trusted &Domain"
msgstr "Остали домени"

# text entry label
#  text entry label
#. text entry label
#: src/dialogs.ycp:339 src/dialogs.ycp:955
msgid "&Password"
msgstr "&Лозинка:"

#: src/dialogs.ycp:362
#, fuzzy
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr "Бројеви телефона не смију бити изостављени."

#: src/dialogs.ycp:367
msgid "Cannot establish trusted domain relationship."
msgstr ""

#. issue a warning, if not already done so
#: src/dialogs.ycp:385
msgid ""
"The password for trusted domains\n"
"is stored in the autoinstallation control file. The password\n"
"is stored as plain text. This can be considered\n"
"a security threat."
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:398 src/dialogs.ycp:672 src/dialogs.ycp:734
#, fuzzy
msgid "&Trusted Domains"
msgstr "Остали домени"

#. confirmation
#: src/dialogs.ycp:415
#, ycp-format
msgid ""
"Really abandon trust relationship\n"
"to trusted domain %1?"
msgstr ""

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:439
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Share %1"
msgstr "&Штампач"

# dialog caption
#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:461
#, fuzzy
msgid "Expert Global Settings Configuration"
msgstr "&Напредна ручна конфигурација"

# translators: frame title for new hsot identification details
#: src/dialogs.ycp:488
#, fuzzy
msgid "Identification"
msgstr "Идентификација сервера"

#: src/dialogs.ycp:489
#, fuzzy
msgid "Share &Name"
msgstr "&Име фајла:"

# translators: text entry label
#: src/dialogs.ycp:490
#, fuzzy
msgid "Share &Description"
msgstr "&Опис архиве"

#: src/dialogs.ycp:491
#, fuzzy
msgid "Share Type"
msgstr "Тип плоче: %1"

#: src/dialogs.ycp:495
msgid "&Printer"
msgstr "&Штампач"

# type of item (displayed in the table)
#: src/dialogs.ycp:496
#, fuzzy
msgid "&Directory"
msgstr "&Директоријум:"

#. translators: text entry label
#: src/dialogs.ycp:499
#, fuzzy
msgid "Share &Path"
msgstr "&Путања"

#. translators: checkbox label, setting for share
#: src/dialogs.ycp:503
#, fuzzy
msgid "&Read-Only"
msgstr "Спреман"

#: src/dialogs.ycp:504
msgid "&Inherit ACLs"
msgstr ""

# translators: command line help text for "share add" subaction
#. translators: dialog caption
#: src/dialogs.ycp:508
#, fuzzy
msgid "New Share"
msgstr "Додај нови "

#: src/dialogs.ycp:539
#, fuzzy
msgid "Path for a Share"
msgstr "Додај нови "

#. translators: error message
#: src/dialogs.ycp:556
msgid "Share name cannot be empty."
msgstr ""

#. translators: error message
#: src/dialogs.ycp:561
msgid "Share path cannot be empty."
msgstr ""

#. translators: question popup. A user entered non-existent path
#. for a share, %1 is entered path
#: src/dialogs.ycp:570
#, fuzzy, ycp-format
msgid "The path %1 does not exist./nReally use this path?"
msgstr "Сервис %1 не постоји."

#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name
#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name
#: src/dialogs.ycp:597 src/samba-server.ycp:81
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Share %1 already exists."
msgstr "Улаз '%1' већ постоји."

#: src/dialogs.ycp:614
#, fuzzy
msgid "Available Shares"
msgstr "&Расположиви су:"

#: src/dialogs.ycp:616
msgid "&Filter"
msgstr "&Филтер"

# Push button label
#: src/dialogs.ycp:617
#, fuzzy
msgid "Show &All Shares"
msgstr "Прикажи &промене"

#: src/dialogs.ycp:618
msgid "Do Not Show &System Shares"
msgstr ""

# table column header
#. translators: table header texts
#: src/dialogs.ycp:620
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: src/dialogs.ycp:620
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Спреман"

# table column header
#: src/dialogs.ycp:620
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/dialogs.ycp:620
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "&Путања:"

#: src/dialogs.ycp:620
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Коментар снимљен успешно"

#: src/dialogs.ycp:626
#, fuzzy
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Промена статуса"

#: src/dialogs.ycp:629
msgid "WINS"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:634
#, fuzzy
msgid "WINS Server Support"
msgstr "Подешавања НИС сервер мапа"

# menubutton entry, try to keep short
#: src/dialogs.ycp:635
#, fuzzy
msgid "Remote WINS Server"
msgstr "Рестартуј ДНС сервер"

#: src/dialogs.ycp:638
msgid "Na&me"
msgstr "И&ме"

#. translators: combobox item
#: src/dialogs.ycp:644
msgid "Not a DC"
msgstr ""

#. translators: combobox item
#: src/dialogs.ycp:646
msgid "Primary (PDC)"
msgstr ""

#. translators: combobox item
#: src/dialogs.ycp:651
#, fuzzy
msgid "Backup (BDC)"
msgstr "Резервне копије"

#: src/dialogs.ycp:654
#, fuzzy
msgid "Base Settings"
msgstr "БИОС Подешавања"

#. translators: combobox label
#: src/dialogs.ycp:660
#, fuzzy
msgid "Domain &Controller"
msgstr "Снимање подешавања контролера"

#: src/dialogs.ycp:664
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "&Напредна подешавања..."

# push button
#: src/dialogs.ycp:665
#, fuzzy
msgid "&Expert Global Settings"
msgstr "&Напредна подешавања"

#: src/dialogs.ycp:666
#, fuzzy
msgid "&User Authentication Sources"
msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове"

# translators: inicialization dialog caption
#: src/dialogs.ycp:680
#, fuzzy
msgid "Samba Configuration"
msgstr "Самба Сервер конфигурација"

#. tab label
#: src/dialogs.ycp:685
#, fuzzy
msgid "Start-&Up"
msgstr "Почетак"

# check box
#: src/dialogs.ycp:692
#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Прилагодити подешавања &заштитног зида"

#: src/dialogs.ycp:698
#, fuzzy
msgid "&Shares"
msgstr "&Секундарни сервери"

#: src/dialogs.ycp:703
msgid "I&dentity"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:739
#, fuzzy
msgid "&LDAP Settings"
msgstr "АЦ&ПИ подешавања"

# TextEntry label
#: src/dialogs.ycp:784
#, fuzzy
msgid "NetBIOS &Hostname"
msgstr "&Име сервера"

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:840
#, fuzzy
msgid "User Information Sources"
msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове"

#: src/dialogs.ycp:883
msgid ""
"For a proper function, Samba server needs an\n"
"administrative account (root).\n"
"It will be created now."
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:884
#, fuzzy
msgid "Samba root &Password"
msgstr "Роот Лозинка"

# second version of user password, retyped to avoid typos
#  please use newline if it is longer than 48 characters
#  second version of user password, retyped to avoid typos
#  please use newline if it is longer than 48 characters
#: src/dialogs.ycp:885
#, fuzzy
msgid "Verify Password"
msgstr "Верификација password-а:"

# popup text
#: src/dialogs.ycp:899
#, fuzzy
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match."
msgstr ""
"Први и други унос лозинке \n"
"се не слажу!\n"
"Молим пробајте поново."

#. %1 is username
#: src/dialogs.ycp:912
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Cannot create account for user %1."
msgstr "Не могу да креирам налог за корисника %1"

#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
#: src/dialogs.ycp:950
#, ycp-format
msgid ""
"Enter the username and the password\n"
"for joining the domain %1."
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:951
msgid ""
"To join the domain anonymously, leave the\n"
"text entries empty."
msgstr ""

#. text entry label
#: src/dialogs.ycp:953
#, fuzzy
msgid "&Username"
msgstr "&Корисничко име:"

#. translators: button label to skip joining to domain
#: src/dialogs.ycp:958
#, fuzzy
msgid "Do &Not Join"
msgstr "Немој инсталирати"

#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
#: src/dialogs.ycp:982
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Датум снимљен успешно"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:20
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Samba Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Покретање подешавања ДХЦП Сервера </биг></б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр></п>"

# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:25
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Прекидање покретања:</биг></б><бр>\n"
"Безбедно прекините подешавање притиском на <б>Прекини</б> сада.</п>\n"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving Samba Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање подешавања ДХЦП Сервера </биг></б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр></п>"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:35
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Прекидање процеса снимања:</биг></б><бр>\n"
"Прекините процес снимања притиском на <б>Прекини</б>.\n"
"Додадни дијалог ће вас обавестити да ли је безбедно да то урадите.\n"
"</п>\n"

#. Samba selecting workgroup or domain 1/2 - Installation step 1
#: src/helps.ycp:42
msgid ""
"<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n"
"All available workgroups or domains found on your network are listed here. "
"Select one of them or type your own new name and click <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""

#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#. italics mark special terms
#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#: src/helps.ycp:53 src/helps.ycp:60
#, fuzzy
msgid "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање подешавања ДХЦП Сервера </биг></б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр></п>"

# Warning RichText 1/2
#. Share list dialog help 1/4
#: src/helps.ycp:66
#, fuzzy
msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>"
msgstr "<п><б>Упозорење:</б><бр>%1</п>"

#: src/helps.ycp:67
msgid ""
"<p>This is a list of already configured shares, whether they \n"
"are enabled or disabled, and some basic information about them.<br></p>"
msgstr ""

#. Share list dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:71
msgid ""
"<p>A share can be enabled or disabled.\n"
"A disabled share is not accessible, but its\n"
"configuration is still written into the configuration file.\n"
"So the share can be later enabled again.\n"
"</p>"
msgstr ""

#. Share list dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:78
msgid ""
"<p>Some of the shares are special. For example, the share\n"
"Homes is a special system share for accessing home directories\n"
"of users. The system shares can be hidden from the table\n"
"by selecting <b>Do Not Show System Shares</b> in the <b>Filter</b>\n"
"menu.</p>\n"
msgstr ""

#. Share list dialog help 4/4
#: src/helps.ycp:86
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to add a new share, <b>Edit</b> to modify\n"
"already existing share, and <b>Delete</b> to \n"
"remove the information about a share.</p>\n"
msgstr ""

#. Identity dialog help 1/5
#: src/helps.ycp:92
msgid ""
"<p><b><big>Identity</big></b><br>\n"
"These options allow setup of the identity of the server and its\n"
"primary role in the network.</p>\n"
msgstr ""

#. Samba role dialog help 2/5
#: src/helps.ycp:98
msgid ""
"<p>The base settings set up the domain and the\n"
"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain "
"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The "
"backup controller \n"
"uses another domain controller for validation. The primary controller\n"
"uses its own information about users and their passwords.\n"
"If the server should not participate as a domain controller, choose the\n"
"<b>Not a DC</b> value.</p>\n"
msgstr ""

#. Samba role dialog help 2/5
#: src/helps.ycp:107
msgid ""
"<p>The <b>Base Settings</b> set up the domain and the\n"
"server role. <b>Primary Domain Controller</b> allows Windows clients\n"
"to log in to a Windows domain. If the server should not participate\n"
"as a domain controller, choose <b>Not a DC</b>.</p>\n"
msgstr ""

#. Samba role dialog help 3/5
#: src/helps.ycp:114
msgid ""
"<p><b>WINS</b> is a network protocol for mapping low-level\n"
"network identification of a host (for example, IP address) to\n"
"a NetBIOS name. The Samba server can be a \n"
"WINS server or can use another server for its\n"
"queries. In the latter case, choose <b>Remote WINS Server</b>\n"
"and enter the IP address of the WINS server.</p>\n"
msgstr ""

#. Samba role dialog help 4/5
#: src/helps.ycp:123
msgid ""
"<p>Optionally, set a <b>Server NetBIOS Name</b>. The\n"
"NetBIOS name is the name the server uses in the SMB network.</p>"
msgstr ""

#. Samba role dialog help 5/5
#: src/helps.ycp:127
msgid ""
"<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n"
"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, "
"and\n"
"expert global settings.</p>\n"
msgstr ""

#: src/helps.ycp:132
msgid ""
"<p><b><big>Trusted Domains</big></b><br>\n"
"NT-style trusted domains represent a possibility to assign\n"
"access rights to users from another domain.\n"
"Here, create a list of domains for which \n"
"the Samba server should provide access.</p>\n"
msgstr ""

#: src/helps.ycp:139
msgid ""
"<p>To add a new domain into the list, press <b>Add</b>.\n"
"Enter the name of the domain to trust\n"
"and a password in the dialog that opens. The password is used by the Samba\n"
"server to access the trusted domain. After <b>OK</b> is pressed,\n"
"the trust relationship is established. To delete a domain,\n"
"choose it in the list and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""

#: src/helps.ycp:147
msgid ""
"<p>For more details about how trusted domains work,\n"
"see the Samba HOWTO collection.</p>\n"
msgstr ""

#. Single share editing dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Edit a Share</big></b><br>\n"
"Here, fine-tune the options of a share.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Уређивање сервиса:</биг></б><бр>\n"
"Изаберите сервис за уређивање и притисните <б>Уреди</б>.</п>\n"

#. Single share editing dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:157
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n"
"an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n"
msgstr ""

# soa dialog
#  help text 1/9
#. Global settings editing dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:162
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Expert Global Settings Configuration</big></b><br>\n"
"Here, fine-tune the global options of the server.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>СОА подешавање записа</биг></б><бр>\n"
"Подесите податке у СОА запису.</п>"

#. Global settings editing dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:167
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n"
"already existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n"
msgstr ""

# soa dialog
#  help text 1/9
#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:172
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Samba Server Options</big></b><br>\n"
"Here, set up details about use of LDAP by the Samba\n"
"server.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>СОА подешавање записа</биг></б><бр>\n"
"Подесите податке у СОА запису.</п>"

#. Advanced SAMBA configuration dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:178
msgid ""
"<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n"
"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</"
"b> is used when\n"
"creating new users and groups. If the administration DN requires\n"
"a password for write access, set the password using\n"
"<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n"
msgstr ""

#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:186
msgid ""
"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password "
"is set.</p>\n"
msgstr ""

#. passdb backend configuration dialog help 1/7
#: src/helps.ycp:190
msgid ""
"<p><b><big>User Authentication Information Back-Ends</big></b><br>\n"
"Here, choose where the Samba server should look for the authentication\n"
"information. The top one is used as a default for adding\n"
"a new users. Samba 3 supports multiple back-end types and a same type\n"
"can be used for multiple back-ends.</p>\n"
msgstr ""

#. passdb backend configuration dialog help 2/7
#: src/helps.ycp:197
msgid ""
"<p><b>smbpasswd file</b> is the file using the same format as\n"
"the previous versions of Samba. Its layout is similar to the\n"
"passwd file. It is possible to have a multiple files in this \n"
"format.</p>\n"
msgstr ""

#. passdb backend configuration dialog help 3/7
#: src/helps.ycp:203
msgid ""
"<p><b>LDAP</b> is a URL of an LDAP server to check for\n"
"the information.</p>\n"
msgstr ""

#. passdb backend configuration dialog help 4/7
#: src/helps.ycp:207
msgid ""
"<p><b>TDB database</b> uses an internal Samba database binary format\n"
"to store and look up the information.</p>\n"
msgstr ""

#. passdb backend configuration dialog help 5/7
#: src/helps.ycp:211
msgid ""
"<p><b>MySQL database</b> uses an external MySQL database to \n"
"to store and look up the information.</p>\n"
msgstr ""

#. passdb backend configuration dialog help 6/7
#: src/helps.ycp:215
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n"
"an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.\n"
"Use <b>Up</b> and <b>Down</b> to change the order\n"
"of the back-ends.</p>\n"
msgstr ""

#. passdb backend configuration dialog help 7/7
#: src/helps.ycp:222
msgid ""
"<p>The <b>LDAP</b> button gives access to \n"
"details of an LDAP configuration and also allows \n"
"checking a connection to an LDAP server for the currently \n"
"selected LDAP back-end.</p>\n"
msgstr ""

# modems summary dialog help 1/3
#. add new share dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:229
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Add a New Share</big></b><br>\n"
"Here, enter the basic information about a share to add.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Подешавање модема</биг></б><бр>\n"
"Овде можете да подесите ваш модем.<бр></п>"

#. add new share dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:234
msgid ""
"<p><b>Share Name</b> is used for accessing\n"
"the share from clients. <b>Share Description</b> describes the\n"
"purpose of the share.</p>"
msgstr ""

#. add new share dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:239
msgid ""
"<p>There are two types of shares. A <b>Printer</b> share\n"
"is presented as a printer to clients. A <b>Directory</b> share \n"
"is presented as a network disk. <b>Share Path</b> must be\n"
"entered for a directory share.</p>\n"
msgstr ""

#. add new share dialog help 4/3
#: src/helps.ycp:245
msgid ""
"<p>If <b>Read-Only</b> is checked, users\n"
"of a service may not create or modify files in the service's\n"
"directory.</p>\n"
msgstr ""

#: src/helps.ycp:250
msgid ""
"<p><b>Inherit ACLS</b> can be used to ensure\n"
"that if default ACLs exist on parent directories, they are always\n"
"honored when creating a subdirectory.</p>\n"
msgstr ""

#. translators: warning text
#: src/helps.ycp:259
msgid ""
"If you change the NetBIOS Hostname, Samba creates a\n"
"service identifier (SID) for your server with the first client\n"
"connection.  Because the new SID is not equal to the old one, clients can\n"
"no longer authenticate as domain members.\n"
msgstr ""

#. translators: warning text
#: src/helps.ycp:266
msgid ""
"Consider that /tmp and /var/tmp are publicly accessible\n"
"directories and a scheduled clean job might remove files after a\n"
"configured period. See MAX_DAYS_IN_TMP and TMP_DIRS_TO_CLEAR in\n"
"/etc/sysconfig/cron.\n"
msgstr ""

#. translators: warning text
#: src/helps.ycp:273
msgid ""
"Exporting /var might lead to security problems. The\n"
"directory includes many secrets of your system.\n"
msgstr ""

#. translators: warning text
#: src/helps.ycp:278
msgid ""
"Exporting /etc might lead to security problems. The\n"
"directory includes many secrets of your system.\n"
msgstr ""

#: src/helps.ycp:285
msgid ""
"Exporting / might lead to security problems because it makes your\n"
"entire file system browsable from Samba clients.\n"
msgstr ""

# Popup::Message text
#. translators: popup warning message about empty text entry
#: src/ldap-widget.ycp:98
#, fuzzy
msgid "Enter the server URL."
msgstr "Унесите корисничко име."

#. translators: inform text
#: src/ldap-widget.ycp:114 src/ldap-widget.ycp:170
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""

#. translators: inform text
#: src/ldap-widget.ycp:177
#, fuzzy
msgid "Passwords match."
msgstr "Лозинка"

#. translators: popup message
#: src/ldap-widget.ycp:195
#, fuzzy
msgid "Connection successful."
msgstr "Коментар снимљен успешно"

#. translators: popup message
#: src/ldap-widget.ycp:199
msgid ""
"All current LDAP-related values will be rewritten.\n"
"Continue?\n"
msgstr ""

#. translators: text entry label
#: src/ldap-widget.ycp:262
#, fuzzy
msgid "&Search Base DN"
msgstr "Обележено име (ДН) базе претраживања"

# summary item
#  summary item
#: src/ldap-widget.ycp:263
msgid "Authentication"
msgstr "Ауторизација"

#. translators: text enrty label
#: src/ldap-widget.ycp:265
#, fuzzy
msgid "&Administration DN"
msgstr "&Администратор ДН"

#. TODO: if Mode::config() => no ask for pssword
#. translators: password enrty label
#: src/ldap-widget.ycp:268
#, fuzzy
msgid "Administration &Password"
msgstr "&Унесите лозинку за ЛДАП сервер:"

#. translators: reenter password enrty label
#: src/ldap-widget.ycp:270
#, fuzzy
msgid "Administration Password (A&gain)"
msgstr "&Унесите лозинку за ЛДАП сервер:"

#. translators: frame title (passdb == password database)
#: src/ldap-widget.ycp:275
msgid "Passdb Back-End"
msgstr ""

#. translators: check box label
#: src/ldap-widget.ycp:277
msgid "Use LDAP Password &Back-End"
msgstr ""

#. translators: text entry label
#: src/ldap-widget.ycp:279
#, fuzzy
msgid "LDAP Server &URL"
msgstr "ЛДАП Сервер"

#. translators: frame title (idmap = user id mapping)
#: src/ldap-widget.ycp:284
msgid "Idmap Back-End"
msgstr ""

#. translators: check box label
#: src/ldap-widget.ycp:286
msgid "Use LDAP &Idmap Back-End"
msgstr ""

#. translators: text entry label
#: src/ldap-widget.ycp:288
#, fuzzy
msgid "LDAP Server U&RL"
msgstr "ЛДАП Сервер"

#: src/ldap-widget.ycp:304
#, fuzzy
msgid "&Test Connection"
msgstr "Тестирајте Интернет везу"

#: src/ldap-widget.ycp:305
#, fuzzy
msgid "Advanced &Settings..."
msgstr "&Напредна подешавања..."

# push button
#. translators: dialog caption
#: src/ldap-widget.ycp:306 src/ldap-widget.ycp:503
#, fuzzy
msgid "Expert LDAP Settings"
msgstr "&Напредна подешавања"

# table header 2/2
#: src/ldap-widget.ycp:307
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Подразумевана вредност"

#. translators: frame label
#: src/ldap-widget.ycp:345
#, fuzzy
msgid "Suffixes"
msgstr "Суите"

#. translators: text entry label
#: src/ldap-widget.ycp:347
#, fuzzy
msgid "&User Suffix"
msgstr "&Корисник:"

# radio button
#  radio button
#. translators: text entry label
#: src/ldap-widget.ycp:349
#, fuzzy
msgid "&Group Suffix"
msgstr "Група"

#. translators: text entry label
#: src/ldap-widget.ycp:351
#, fuzzy
msgid "&Machine Suffix"
msgstr "&Корисник:"

# radio button
#  radio button
#. translators: text entry label
#: src/ldap-widget.ycp:353
#, fuzzy
msgid "&Idmap Suffix"
msgstr "Група"

#. translators: frame label
#: src/ldap-widget.ycp:382
msgid "Time-Outs"
msgstr ""

#. translators: integer field label
#: src/ldap-widget.ycp:384
#, fuzzy
msgid "&Replication Sleep"
msgstr "Редослед"

#. translators: integer field label
#: src/ldap-widget.ycp:386
msgid "&Time-Out"
msgstr ""

#. translators: combo box value
#: src/ldap-widget.ycp:403
msgid "TLS"
msgstr ""

#. translators: combo box value
#: src/ldap-widget.ycp:405
#, fuzzy
msgid "SSL"
msgstr "ССА"

#. translators: frame label
#: src/ldap-widget.ycp:419
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#. translators: combo box label
#: src/ldap-widget.ycp:421
msgid "&Use SSL or TLS"
msgstr ""

#. translators: combo box value (updata password? Yes/No/Only = Only update the LDAP password and let the LDAP server do the rest)
#: src/ldap-widget.ycp:442
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "Укључено"

# frame label:
#. translators: frame label
#: src/ldap-widget.ycp:460
#, fuzzy
msgid "Other Settings"
msgstr "Остале опције"

# menubutton label
#. translators: text entry label
#: src/ldap-widget.ycp:462
#, fuzzy
msgid "Search &Filter"
msgstr "Филтер ЛДАП  &Претраживања"

#. translators: combo box label
#: src/ldap-widget.ycp:464
#, fuzzy
msgid "&Delete DN"
msgstr "&Обриши"

# PasswordEntry label
#  PasswordEntry label
#. translators: combo box label
#: src/ldap-widget.ycp:467
#, fuzzy
msgid "&Synchronize Passwords"
msgstr "&Унесите лозинку:"

#. translators: error message for share command line action
#. must provide the share name
#: src/samba-server.ycp:55
#, fuzzy
msgid "Specify the share name."
msgstr "Унесите назив сервера."

#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name
#: src/samba-server.ycp:61
#, fuzzy, ycp-format
msgid "The share %1 does not exist."
msgstr "Сервис %1 не постоји."

#. translators: error message for "add share" command line action
#: src/samba-server.ycp:75
msgid "Provide the path of a directory to share."
msgstr ""

#. translators: heading for "list" shares command line action
#. try to keep alignment
#: src/samba-server.ycp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Status  \tType\tName\n"
"=============================="
msgstr "Статус Proxy подешавања"

#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment
#: src/samba-server.ycp:123
#, ycp-format
msgid "%1\tDisk\t%2"
msgstr ""

# translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment
#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment
#: src/samba-server.ycp:135
#, ycp-format
msgid "%1\tPrinter\t%2"
msgstr "%1\tШтампач\t%2"

#. translators: command line help text for samba-server module
#: src/samba-server.ycp:224
msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)"
msgstr ""

#. translators: command line help text for share action
#: src/samba-server.ycp:232
#, fuzzy
msgid "Manipulate a single share"
msgstr "Додај нови "

#. translators: command line help text for list action
#: src/samba-server.ycp:237
#, fuzzy
msgid "Show the list of available shares"
msgstr "&Инсталирај расположиве модуле кернела за звук"

# translators: command line help text for role action
#. translators: command line help text for role action
#: src/samba-server.ycp:242
#, fuzzy
msgid "Set the role of the server"
msgstr "Директоријум на &серверу"

#. translators: command line help text for backend selection action
#: src/samba-server.ycp:247
msgid "Set the back-end for storing user information"
msgstr ""

#. translators: command line help text for service activation action
#: src/samba-server.ycp:252
msgid "Enable or disable the Samba services (smb and nmb)"
msgstr ""

#. translators: command line help text for configure action
#: src/samba-server.ycp:257
#, fuzzy
msgid "Change the global settings of the Samba server"
msgstr "Променити глобална подешавања за Керберос клијент"

#. translators: command line help text for enable option
#: src/samba-server.ycp:263
#, fuzzy
msgid "Enable the share or a service"
msgstr ""
"Не могу да укључим сервис %1:\n"
"%2"

#. translators: command line help text for disable option
#: src/samba-server.ycp:267
#, fuzzy
msgid "Disable the share or a service"
msgstr ""
"Не могу да искључим сервис %1:\n"
"%2"

#. translators: command line help text for delete share option
#: src/samba-server.ycp:271
msgid "Remove the share from the configuration file"
msgstr ""

#. translators: command line help text for share name option
#: src/samba-server.ycp:275
#, fuzzy
msgid "The name of a share"
msgstr "&Штампач"

# translators: command line help text for "share add" subaction
#. translators: command line help text for "share add" subaction
#: src/samba-server.ycp:280
msgid "Add a new share"
msgstr "Додај нови "

#. translators: command line help text for "share options" subaction
#: src/samba-server.ycp:284
#, fuzzy
msgid "Change options of a share"
msgstr "Додај нови "

#. translators: command line help text for "share show" subaction
#: src/samba-server.ycp:288
#, fuzzy
msgid "Show the options of a share"
msgstr "Додај нови "

#. translators: command line help text for share comment option
#: src/samba-server.ycp:292
#, fuzzy
msgid "The comment of a share"
msgstr "&Штампач"

#. translators: command line help text for share path option
#: src/samba-server.ycp:297
#, fuzzy
msgid "The path (directory) to share"
msgstr "Не могу да креирам директоријум: %1"

#. translators: command line help text for share printable option
#: src/samba-server.ycp:302
msgid "Flag if the share should act as a printer"
msgstr ""

#. translators: command line help text for share read_list option
#: src/samba-server.ycp:307
msgid "A comma-separated list of users allowed to read from the share"
msgstr ""

#. translators: command line help text for share write_list option
#: src/samba-server.ycp:312
msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share"
msgstr ""

#. translators: command line help text for share browseable option
#: src/samba-server.ycp:317
msgid "Flag if the share should be visible when browsing the LAN"
msgstr ""

#. translators: command line help text for share guest_ok option
#: src/samba-server.ycp:322
msgid "Flag if the share should allow guest access"
msgstr ""

#. translators: command line help text for share valid_users option
#: src/samba-server.ycp:327
msgid "A comma-separated list of users allowed to access the share"
msgstr ""

#. translators: command line help text for PDC role option
#: src/samba-server.ycp:332
#, fuzzy
msgid "Server should act as a primary domain controller"
msgstr "Снимање подешавања контролера"

#. translators: command line help text for BDC role option
#: src/samba-server.ycp:336
msgid "Server should act as a backup domain controller"
msgstr ""

#. translators: command line help text for Domain Member role option
#: src/samba-server.ycp:340
msgid "Server should act as a domain member"
msgstr ""

#. translators: command line help text for standalone server role option
#: src/samba-server.ycp:344
msgid "Server should provide shares, but should not allow domain logins"
msgstr ""

#. translators: command line help text for smbpasswd option
#: src/samba-server.ycp:348
msgid "Use the 'smbpasswd' file to store user information"
msgstr ""

#. translators: command line help text for tdbsam option
#: src/samba-server.ycp:352
msgid "Use the 'passdb.tdb' file to store user information"
msgstr ""

#. translators: command line help text for ldapsam option
#: src/samba-server.ycp:356
msgid "Use the LDAP server to store user information"
msgstr ""

# password entering label
#. translators: command line help text for password option
#: src/samba-server.ycp:360
#, fuzzy
msgid "Password for the LDAP server"
msgstr "&Унесите лозинку за ЛДАП сервер:"

#. translators: command line help text for workgroup option
#: src/samba-server.ycp:364
#, fuzzy
msgid "The name of a workgroup"
msgstr "&Име фајла:"

#. translators: command line help text for description option
#: src/samba-server.ycp:369
#, fuzzy
msgid "The human-readable description of the Samba server"
msgstr "Променити глобална подешавања за Керберос клијент"

#. translators: command line help text for ldap_suffix option
#: src/samba-server.ycp:374
msgid ""
"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
msgstr ""

#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option
#: src/samba-server.ycp:379
msgid ""
"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing "
"passwords)"
msgstr ""

# translators: inicialization dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:162
msgid "Samba Server Configuration"
msgstr "Самба Сервер конфигурација"

# label
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:164
msgid "Initializing..."
msgstr ""
"YaST2\n"
"Иницијализовање..."

# error message
#~ msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available."
#~ msgstr "Непозната грешка. Можда није расположив 'yast2-лдап'."

#, fuzzy
#~ msgid "Read the LDAP settings"
#~ msgstr "Читање подешавања заштитног зида"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading the LDAP settings..."
#~ msgstr "Читам подешања &за аутентичност..."

#, fuzzy
#~ msgid "Run SuSEconfig"
#~ msgstr "Покрени СуСЕцонфиг"

#, fuzzy
#~ msgid "Writing the settings..."
#~ msgstr "Снимање подешавања..."

#, fuzzy
#~ msgid "Running SuSEconfig..."
#~ msgstr "Покретање СуСЕцонфиг..."

# summary header
#~ msgid "Global Configuration"
#~ msgstr "Глобална Конфигурација"

# summary heading: configured shares
#~ msgid "Share Configuration"
#~ msgstr "Конфигурација ..."

# summary item: no configured shares
#, fuzzy
#~ msgid "none"
#~ msgstr "НИЈЕДАН "

# translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend
#~ msgid "&Details:"
#~ msgstr "Детаљи:"

#, fuzzy
#~ msgid "Testing LDAP connection..."
#~ msgstr "ДСЛ подешавања повезивања"

# Popup text (confirmation)
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Really \n"
#~ "delete share '%1'?"
#~ msgstr ""
#~ "Да ли заиста желите\n"
#~ "обрисати профил %1?"

# Additional hint when trying to abort program in spite of changes
#, fuzzy
#~ msgid "All its settings will be lost."
#~ msgstr "Све промене ће бити изгубљене!"

# text entry
#, fuzzy
#~ msgid "&Domain:"
#~ msgstr "&Домен"

# PasswordEntry label
#  PasswordEntry label
#~ msgid "&Password:"
#~ msgstr "&Унесите лозинку:"

# / yes-no popup contents
#, fuzzy
#~ msgid "Really use this path?"
#~ msgstr "Да ли заиста желите обрисати ову групу?"

#, fuzzy
#~ msgid "Available shares are"
#~ msgstr "Расположиви профили"

#, fuzzy
#~ msgid "Na&me:"
#~ msgstr "И&ме"

# Label: get same password again for verification
#  Please use newline if label is longer than 40 characters
#  Label: get same password again for verification
#  Please use newline if label is longer than 40 characters
#~ msgid "Reenter the password for &verification:"
#~ msgstr "Поновно унесите лозинку за &проверу:"

# report misspellings of the password
#  report misspellings of the password
#~ msgid ""
#~ "The first and the second version\n"
#~ "of the password don't match!\n"
#~ "Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Прва и друга верзија\n"
#~ "лозинке је различита!\n"
#~ "Молимо покушајте поново."

# TextEntry label
#~ msgid "&User name:"
#~ msgstr "&Корисничко име:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
#~ "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<п><б><биг>Прекидање покретања:</биг></б><бр>\n"
#~ "Безбедно прекините подешавање притиском на <б>Прекини</б> сада.</п>\n"

# push button
#, fuzzy
#~ msgid "E&xpert LDAP Settings"
#~ msgstr "&Напредна подешавања"

# table header
#, fuzzy
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Опција"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read the list of trusted domains."
#~ msgstr "Не могу да нађен листу мапа.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read the printing settings"
#~ msgstr "Читање подешавања заштитног зида"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading the printing settings..."
#~ msgstr "Читам подешања &за аутентичност..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>For the configured passdb back-ends, the <b>%1</b> package must be "
#~ "installed.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<п>Да бисте подесили ХТТП сервер, <б>%1</б> пакет се мора инсталирати.</п>"

# notification about package needed 2/2
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
#~ msgstr "Да ли желите инсталирати \"%1\"?"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write settings to %1."
#~ msgstr "Не могу да снимим СЦПМ подешавања"

# translators: unknown error when setting the LDAP password
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set the password."
#~ msgstr "Поново &унесите лозинку:"

#, fuzzy
#~ msgid "Global LDAP Settings"
#~ msgstr "Променити глобална подешавања ЛДАП клијента"

# Samba-server advanced dialog caption
#~ msgid "LDAP Samba Server Options"
#~ msgstr "ЛДАП Самба сервер опције"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter LDAP Administration Password"
#~ msgstr "&Унесите лозинку за ЛДАП сервер:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>To configure the Samba server, the <b>%1</b> package must be installed."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<п>Да бисте подесили ХТТП сервер, <б>%1</б> пакет се мора инсталирати.</п>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "YaST2 cannot continue the configuration\n"
#~ "without installing the required packages."
#~ msgstr ""
#~ "YaST2 не може да настави подешавање\n"
#~ "без инсталације потребних пакета."

#, fuzzy
#~ msgid "Off -- &Disable Services"
#~ msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"

# main dialog
#  help 1/4
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Start Up</big></b><br>\n"
#~ "Here, choose if the server services should be started\n"
#~ "on system boot.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<п><б><биг>Покретање ДНС Сервера</биг></б><бр>\n"
#~ "За покретање ДНС сервера сваки пут када се рачунар покреће, изаберите\n"
#~ "<б>Стартуј ДНС Сервер</б>.</п>"

# radio button label
#  radio button label
#, fuzzy
#~ msgid "&Disable Samba Server"
#~ msgstr "Самба сервер"

#, fuzzy
#~ msgid "&Enable Samba Server"
#~ msgstr "Самба сервер"

# text entry label
#, fuzzy
#~ msgid "Server &Description:"
#~ msgstr "&Опис архиве"

#, fuzzy
#~ msgid "Server &NetBIOS Name:"
#~ msgstr "Унесите назив сервера."

#, fuzzy
#~ msgid "&Authentication Details"
#~ msgstr "Детаљи Језика"

#, fuzzy
#~ msgid "Shared Resources"
#~ msgstr "Конфигурисање ресурса"

#, fuzzy
#~ msgid "Share &Homes"
#~ msgstr "&Штампач"

# check box to share the printers
#~ msgid "Share &Printers"
#~ msgstr "&Штампач"

# Pushbutton label
#~ msgid "&Select..."
#~ msgstr "&Изабери"

# push button
#, fuzzy
#~ msgid "&Advanced..."
#~ msgstr "Напредне опције"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Available Printers:"
#~ msgstr "Тренутно доступни сервиси"

# Samba-server shared directories dialog caption
#~ msgid "Shared Directories"
#~ msgstr "Директоријуми"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The package '%1' is not available.\n"
#~ "YaST2 cannot continue the configuration\n"
#~ "without installing the package."
#~ msgstr ""
#~ "<п>Пакет <б>%1</б> није расположив.<бр>\n"
#~ "YaST2 не може да настави са подешавањем без\n"
#~ "инсталације овог пакета.</п>"

# summary item: samba server description
#, fuzzy
#~ msgid "Description: %1"
#~ msgstr "Опис"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Suffix: %1"
#~ msgstr "ЛДАП Сервер"

#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Administration DN: %1"
#~ msgstr "ЛДАП база &ДН"

# translators: inicialization dialog contents
#~ msgid "Initializing ..."
#~ msgstr ""
#~ "YaST2\n"
#~ "Иницијализујем ..."
