# Serbian message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>, 2004
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (Samba client)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# Samba-client read dialog caption
#. Samba-client read dialog caption
#: src/Samba.ycp:69
msgid "Initializing Samba Client Configuration"
msgstr "Иницијализација Самба клијент конфигурације"

#. translators: progress stage 1/2
#: src/Samba.ycp:76
#, fuzzy
msgid "Read the global Samba settings"
msgstr "Не могу да прочитам подешавања корисника!"

# progress stage
#. translators: progress stage 2/2
#: src/Samba.ycp:78
#, fuzzy
msgid "Read the winbind status"
msgstr "Читање стања СЦПМ..."

#. translators: progress step 1/2
#: src/Samba.ycp:81
#, fuzzy
msgid "Reading the global Samba settings..."
msgstr "Ажурирај општа динамичка ДНС подешавања"

# progress stage
#. translators: progress step 2/2
#: src/Samba.ycp:83
#, fuzzy
msgid "Reading the winbind status..."
msgstr "Читање стања СЦПМ..."

# translators: progress finished
#. translators: progress finished
#. translators: write progress finished
#: src/Samba.ycp:85 src/Samba.ycp:145
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "&Завршено"

# Samba-client read dialog caption
#. Samba-client read dialog caption
#: src/Samba.ycp:127
msgid "Saving Samba Client Configuration"
msgstr "Снимити конфигурацију Самба клијента"

#. translators: write progress stage
#: src/Samba.ycp:132
#, fuzzy
msgid "Write the settings"
msgstr "Снимање подешавања"

#. translators: write progress stage
#: src/Samba.ycp:134
#, fuzzy
msgid "Disable Samba services"
msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"

# menu item
#. translators: write progress stage
#: src/Samba.ycp:136
#, fuzzy
msgid "Enable Samba services"
msgstr "&Активирај све сервисе"

#. translators: write progress step
#: src/Samba.ycp:139
#, fuzzy
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Снимање подешавања..."

#. translators: write progress step
#: src/Samba.ycp:141
#, fuzzy
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"

#. translators: write progress step
#: src/Samba.ycp:143
#, fuzzy
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"

#. translators: error message, %1 is filename
#: src/Samba.ycp:158 src/Samba.ycp:194 src/Samba.ycp:199
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Cannot write settings to %1."
msgstr "Не могу да снимим СЦПМ подешавања"

#. translators: error message, do not change winbind
#: src/Samba.ycp:172
#, fuzzy
msgid "Cannot start winbind service."
msgstr "Не могу да стартујем НФС лоцкинг сервис"

#. translators: error message, do not change winbind
#: src/Samba.ycp:177
#, fuzzy
msgid "Cannot start winbind daemon."
msgstr "Не могу да стартујем НФС лоцкинг сервис"

#. translators: error message, do not change winbind
#: src/Samba.ycp:183
#, fuzzy
msgid "Cannot stop winbind service."
msgstr "Не могу да стартујем НФС лоцкинг сервис"

#. translators: error message, do not change winbind
#: src/Samba.ycp:188
#, fuzzy
msgid "Cannot stop winbind daemon."
msgstr "Не могу да стартујем НФС лоцкинг сервис"

# summary header
#. summary header
#: src/Samba.ycp:264
msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобална конфигурација"

#. autoyast summary item: configured workgroup 
#: src/Samba.ycp:268
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Workgroup or Domain: %1"
msgstr "А -- Превођење имена домена"

#. summary item: configured workgroup
#: src/Samba.ycp:288
#, fuzzy, ycp-format
msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgstr "А -- Превођење имена домена"

#. summary item: authentication using winbind
#: src/Samba.ycp:290
#, fuzzy, ycp-format
msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>"
msgstr "Изаберите датотеку са аутентификационим кључем"

# translators: winbind status in summary
#. translators: winbind status in summary
#: src/Samba.ycp:292
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&Да"

# translators: winbind status in summary
#. translators: winbind status in summary
#: src/Samba.ycp:294
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "&Не"

#. Samba-client workgroup dialog caption
#: src/dialogs.ycp:32
msgid "Samba Membership"
msgstr ""

# frame label
#. translators: frame label
#: src/dialogs.ycp:39
msgid "Membership"
msgstr ""

# text entry
#. translators: text entry label
#: src/dialogs.ycp:44
msgid "&Domain"
msgstr "&Домен"

#. translators: text entry label
#: src/dialogs.ycp:46
#, fuzzy
msgid "&Domain or Workgroup"
msgstr "А -- Превођење имена домена"

# push button
#. translators: push button label
#: src/dialogs.ycp:49
msgid "&Browse..."
msgstr "&Прегледање"

#. translators: checkbox label to enable winbind
#: src/dialogs.ycp:52
msgid "Also &Use SMB Information for Linux Authentication"
msgstr ""

#. translators: 1st part of an error message, winbind cannot provide user information taken from a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name
#: src/dialogs.ycp:86
#, ycp-format
msgid ""
"Cannot use the workgroup\n"
"'%1' for Linux authentication."
msgstr ""

#. translators: 2nd part of an error message
#: src/dialogs.ycp:90
#, fuzzy
msgid "Enter a valid domain."
msgstr "Унесите исправно име фајла."

# translators: command line help text for pam action
#. translators: 2nd part of an error message
#: src/dialogs.ycp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a domain or disable\n"
"using SMB for Linux authentication."
msgstr "Укључи или искључи Керберос ауторизацију"

#. translators: 1st part of an error message, winbind cannot provide user information if the host is not in a domain
#: src/dialogs.ycp:108
msgid ""
"The host must be a member of a domain\n"
"for Linux authentication using SMB."
msgstr ""

# translators: command line help text for pam action
#. translators: 2nd part of an error message
#: src/dialogs.ycp:111
#, fuzzy
msgid ""
"Join a domain or disable use of SMB\n"
"for Linux authentication."
msgstr "Укључи или искључи Керберос ауторизацију"

#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence.
#: src/dialogs.ycp:117
#, fuzzy
msgid "Samba is now enabled."
msgstr "НИС је укључен."

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:20
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Покретање подешавања ДХЦП Сервера </биг></б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр></п>"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:25
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Напуштам покретање:</биг></б><бр>\n"
"Безбедно можете напустити подешавање притиском на дугме <б>Напусти</б>.</п>"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<П><Б><БИГ>Снимање подешавања за Боот Лоадер </БИГ></Б><БР>\n"
"Молим сачекајте...<бр></п>\n"

# Write dialog help 2/2
#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:35
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Прекидање снимања:</биг></б><бр>\n"
"Прекините процедуру снимаја притиском на <б>Прекини</б>.\n"
"Додатни дијалог бас обавештава да ли је безбедно да то урадите.</п>\n"

#. translators: Samba workgroup dialog help title
#. translators: Samba membership dialog help title (conf stage)
#: src/helps.ycp:42 src/helps.ycp:61
#, fuzzy
msgid "<p><b><big>Selecting Samba Membership</big></b></p>"
msgstr "<п><б><биг>Уношење почетних датотека</биг></б><бр>"

#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:44
msgid ""
"<p>A Samba client can be a member of a workgroup or NT domain.\n"
"Here, specify the name of the membership. <b>Browse</b>\n"
"presents the list of all workgroups and domains found in the\n"
"network.</p>\n"
msgstr ""

#. Samba role dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:51
msgid ""
"<p><b>Also Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n"
"verification of passwords against the NT server.</p>\n"
msgstr ""

#. Samba role dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:56
msgid ""
"<p>When you press <b>Finish</b>, the system verifies the membership and,\n"
"if it is a NT domain, allows this host to join the domain.</p>\n"
msgstr ""

#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (conf stage)
#: src/helps.ycp:63
msgid ""
"<p>Specify the name of the NT domain. <b>Browse</b>\n"
"presents the list of all domains found in the network.</p>\n"
msgstr ""

#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (conf stage)
#: src/helps.ycp:67
msgid ""
"<p>When you press <b>Next</b>, the system verifies the domain and\n"
"allows this host to join the domain.</p>\n"
msgstr ""

#. text entry label
#: src/routines.ycp:37
#, fuzzy
msgid "&Username"
msgstr "&Корисничко име:"

# text entry label
#  text entry label
#. text entry label
#: src/routines.ycp:39
msgid "&Password"
msgstr "&Лозинка:"

#. translators: text for busy pop-up
#: src/routines.ycp:84
#, fuzzy
msgid "Verifying workgroup membership..."
msgstr "Провера основних пакета..."

#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
#: src/routines.ycp:109
#, ycp-format
msgid ""
"Enter the username and the password\n"
"for joining the domain %1."
msgstr ""

#: src/routines.ycp:111
msgid ""
"To join the domain anonymously, leave the\n"
"text entries empty."
msgstr ""

#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
#. translators: result message for joindomain command line action 
#: src/routines.ycp:124 src/samba-client.ycp:99
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Датум снимљен успешно"

#. we don't know the domain status
#. translators: popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do
#. %1 is the domain name
#: src/routines.ycp:153
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Cannot automatically determine if this host\n"
"is a member of the domain %1."
msgstr "Ово је YaST2 модул."

#: src/routines.ycp:154 src/routines.ycp:159
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Join the domain %1?"
msgstr "Дефинишите команду '%1'."

#. translators: popup question, The workgroup is a domain in fact and the machine is not a member, ask user what to do.
#. %1 is the domain name
#: src/routines.ycp:158
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"This host is not a member\n"
"of the domain %1."
msgstr "Ово је YaST2 модул."

#: src/routines.ycp:181 src/routines.ycp:198 src/routines.ycp:200
#, fuzzy
msgid " (Domain)"
msgstr "&Домен"

# Translators: text entry label
#. translators: selection box label
#: src/routines.ycp:189
#, fuzzy
msgid "&Existing Domains"
msgstr "&Одредишта"

#: src/routines.ycp:189
#, fuzzy
msgid "&Existing Neighbours"
msgstr "&Доградња постојећег система"

#. user must provide the domain name to be tested
#. error message for isdomainmember command line action 
#. must provide the domain name to be joined
#. error message for joindomain command line action 
#: src/samba-client.ycp:57 src/samba-client.ycp:92
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Enter the name of a domain."
msgstr "А -- Превођење имена домена"

#. translators: error message for isdomainmember command line action 
#: src/samba-client.ycp:64
msgid "Cannot test domain membership."
msgstr ""

#. translators: result message for isdomainmember command line action 
#: src/samba-client.ycp:70
#, fuzzy, ycp-format
msgid "This machine is a member of %1"
msgstr "Ово је YaST2 модул."

#. translators: result message for isdomainmember command line action 
#: src/samba-client.ycp:73
#, fuzzy, ycp-format
msgid "This machine is not a member of %1"
msgstr "Ово је YaST2 модул."

#. translators: command line help text for Samba client module
#: src/samba-client.ycp:134
msgid ""
"Samba client configuration module.\n"
"See Samba documentation for details."
msgstr ""

#. translators: command line help text for winbind action
#: src/samba-client.ycp:143
msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)"
msgstr ""

#. translators: command line help text for isdomainmember action
#: src/samba-client.ycp:148
msgid "Check if this machine is a member of a domain"
msgstr ""

#. translators: command line help text for joindomain action
#: src/samba-client.ycp:153
msgid "Join this machine into a domain"
msgstr ""

#. translators: command line help text for configure action
#: src/samba-client.ycp:158
#, fuzzy
msgid "Change the global settings of Samba"
msgstr "Променити глобална подешавања за Керберос клијент"

# translators: command line help text for pam enable option
#. translators: command line help text for winbind enable option 
#: src/samba-client.ycp:164
msgid "Enable the service"
msgstr "Укључите сервис"

# translators: command line help text for pam disable option
#. translators: command line help text for winbind disable option 
#: src/samba-client.ycp:168
msgid "Disable the service"
msgstr "Искључите сервис"

#. translators: command line help text for domain to be checked/joined 
#: src/samba-client.ycp:172
#, fuzzy
msgid "The name of a domain to join"
msgstr "&Име сервера за слање"

#. translators: command line help text for joindomain user option 
#: src/samba-client.ycp:177
msgid ""
"The user used for joining the domain. If omitted, YaST2 will\n"
"try to join the domain without specifying user and password."
msgstr ""

#. translators: command line help text for joindomain password option 
#: src/samba-client.ycp:183
msgid "The password used for the user when joining the domain"
msgstr ""

#. translators: command line help text for the workgroup name option 
#: src/samba-client.ycp:188
#, fuzzy
msgid "The name of a workgroup"
msgstr "&Име фајла:"

# translators: initialization dialog caption
#. translators: initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:67
msgid "Samba Client Configuration"
msgstr "Конфигурација Самба клијента"

# label
#. translators: initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:69
msgid "Initializing..."
msgstr ""
"YaST2\n"
"Иницијализовање..."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable SAMBA services"
#~ msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"

# Samba-client workgroup dialog caption
#  Samba-client workgroup dialog caption
#, fuzzy
#~ msgid "SAMBA Workgroup"
#~ msgstr "Конфигурација Самба клијента"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
#~ "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
#~ "An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<п><б><биг>Прекидање процеса снимања:</биг></б><бр>\n"
#~ "Прекините процес снимања притиском на <б>Прекини</б>.\n"
#~ "Додадни дијалог ће вас обавестити да ли је безбедно да то урадите.\n"
#~ "</п>\n"

# text entry label
#, fuzzy
#~ msgid "&User name:"
#~ msgstr "&Корисничко име:"

# text entry label
#, fuzzy
#~ msgid "&Password:"
#~ msgstr "&Лозинка:"

# push button label
#, fuzzy
#~ msgid "&Browse"
#~ msgstr "&Изабери"

# translators: initialization dialog contents
#~ msgid "Initializing ..."
#~ msgstr ""
#~ "YaST2\n"
#~ "Иницијализујем ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to join the domain."
#~ msgstr "Не могу да креирам директоријум: %1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>To configure the Samba client, the <b>%1</b> package must be installed."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<п>Да би сте конфигурисали мрежни фајл систем, <б>%1</б> пакет мора бити "
#~ "инсталиран.</п>"

# notification about package needed 2/2
#~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
#~ msgstr "Да ли желите инсталирати \"%1\"?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>The package <b>%1</b> is not available.<br>\n"
#~ "YaST2 cannot continue the configuration\n"
#~ "without installing the package.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<п>Пакет <б>%1</б> није расположив.<бр>\n"
#~ "YaST2 не може да настави са подешавањем без\n"
#~ "инсталације овог пакета.</п>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "YaST2 cannot continue the configuration\n"
#~ "without installing the required packages."
#~ msgstr ""
#~ "YaST2 не може да настави подешавање\n"
#~ "без инсталације потребних пакета."
