# Serbian message file for YaST2 (runlevel)
# Copyright (runlevel) 2001 SuSE GmbH.
# Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>, 2004
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (runlevel)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 02:52+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# progress caption
#  progress caption
#. progress caption
#: src/RunlevelEd.ycp:150
#, fuzzy
msgid "Initializing system services (runlevel). Please wait..."
msgstr ""
"<П><Б><БИГ>Покретање ДСЛ подешавања\n"
"</БИГ></Б><БР>Молим сачекајте...<БР></П>"

# TODO: localize the loop, disable it only locally
#  and say what scripts form it
#. TODO: localize the loop, disable it only locally
#. and say what scripts form it
#: src/RunlevelEd.ycp:256
msgid ""
"A dependency loop was detected.\n"
"Further dependency checking will be disabled."
msgstr ""

#. progress caption
#: src/RunlevelEd.ycp:455
#, fuzzy
msgid "Saving changes to runlevels."
msgstr "Дозволи измене &лозинки"

#. progress item, %1 is a service (init script) name
#: src/RunlevelEd.ycp:466
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Service %1"
msgstr "&Сервис"

# label text, example: "Formatting /dev/hda1 for /usr"
#  label text, example: "Formatting /dev/hda1 for /usr"
#: src/RunlevelEd.ycp:470
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Setting %1: %2"
msgstr "Форматирам %1 као %2"

#. progress item, %1 is a service (init script) name
#: src/RunlevelEd.ycp:476
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Skipping service %1."
msgstr "ХТТП &Сервис"

#: src/RunlevelEd.ycp:484
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Failed services: %1."
msgstr "Захтевани додатни пакет"

#. descriptions of runlevels. there must be number: description
#. number is runlevel name
#. runlevel description
#: src/RunlevelEd.ycp:657
#, fuzzy
msgid "0: System halt"
msgstr "  Систем датотека  "

#. runlevel description
#: src/RunlevelEd.ycp:659
#, fuzzy
msgid "1: Single user mode"
msgstr "Навигација у Текстуалном Моду"

#. runlevel description
#: src/RunlevelEd.ycp:661
msgid "2: Local multiuser without remote network"
msgstr ""

#. runlevel description
#: src/RunlevelEd.ycp:663
msgid "3: Full multiuser with network"
msgstr ""

#. runlevel description
#: src/RunlevelEd.ycp:665
#, fuzzy
msgid "4: User defined"
msgstr "Кориснички дефинисано"

#. runlevel description
#: src/RunlevelEd.ycp:667
msgid "5: Full multiuser with network and display manager"
msgstr ""

#. runlevel description
#: src/RunlevelEd.ycp:669
#, fuzzy
msgid "6: System reboot"
msgstr "  Систем датотека  "

#. runlevel description
#. internal one: without a number
#: src/RunlevelEd.ycp:672
msgid "Unchanged"
msgstr ""

# Rich text title
#  Rich text title
#. Rich text title
#: src/RunlevelEd.ycp:696 src/runlevel_proposal.ycp:116
msgid "Default Runlevel"
msgstr "Основни рунлевел"

#. summary header
#: src/RunlevelEd.ycp:699
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "Захтевани додатни пакет"

# summary item: %1 service name,
#  %2, %3 list of runlevels it starts/stops in
#. summary item: %1 service name,
#. %2, %3 list of runlevels it starts/stops in
#: src/RunlevelEd.ycp:709
#, fuzzy, ycp-format
msgid "<p><b>%1</b><br> Start: %2</p>"
msgstr "&Направите сигурносну копију"

#: src/runlevel.ycp:30
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Error: service '%1' not found."
msgstr "НИС сервер није пронађен"

#. translators: table headers
#. table header
#: src/runlevel.ycp:112 src/ui.ycp:1021 src/ui.ycp:1285 src/ui.ycp:1495
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Сервис"

# Rich text title
#  Rich text title
#: src/runlevel.ycp:112
#, fuzzy
msgid "Runlevels"
msgstr "Основни рунлевел"

# headers in table
#. headers in table
#: src/runlevel.ycp:112 src/ui.ycp:1029 src/ui.ycp:1285 src/ui.ycp:1503
msgid "Description"
msgstr "Опис"

# ComboBox label
#: src/runlevel.ycp:118
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Default Runlevel after Boot: %1"
msgstr "Основни Рунлевел"

# translators: substituted into a message like
#  "To enable/disable foo IN ALL RUNLEVELS, this must be done..."
#  (do not include the trailing comma here)
#: src/runlevel.ycp:119
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Current Runlevel: %1"
msgstr "у свим рунлеве-има"

# dialog title
#. translators: command line help text for runlevel module
#: src/runlevel.ycp:154
#, fuzzy
msgid "Configuration of system services (runlevel)"
msgstr "Конфигурација НФС сервера"

#. translators: command line help text for "summary" action
#: src/runlevel.ycp:161
msgid "Show a list of current system service status"
msgstr ""

# translators: command line help text for pam enable option
#. translators: command line help text for "add" action
#: src/runlevel.ycp:166
msgid "Enable the service"
msgstr "Укључите сервис"

# translators: command line help text for pam disable option
#. translators: command line help text for "delete" action
#: src/runlevel.ycp:171
msgid "Disable the service"
msgstr "Искључите сервис"

# Heading label
#. translators: command line help text for "set" action
#: src/runlevel.ycp:176
#, fuzzy
msgid "Set default runlevel after boot"
msgstr "&Подеси као подразумевано"

# Heading label
#. translators: command line help text for "runlevel" option
#: src/runlevel.ycp:183
#, fuzzy
msgid "Specify default runlevel"
msgstr "&Подеси као подразумевано"

# translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
#. translators: command line help text for "runlevels" option
#: src/runlevel.ycp:189
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of runlevels"
msgstr "Зарезом одвојени модули за укључивање"

# popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
#  Error message.
#  %1 is a name of an init script in /etc/init.d,
#  eg. nfsserver
#. translators: command line help text for "service" option
#: src/runlevel.ycp:194
#, fuzzy
msgid "Comma separated service names"
msgstr "Празно име сервиса: %1"

#. translators: command line help text for "defaults" option
#: src/runlevel.ycp:199
msgid "List default runlevels instead of current"
msgstr ""

# Heading label
#. progress step title
#: src/runlevel_finish.ycp:52
#, fuzzy
msgid "Saving default runlevel..."
msgstr "&Подеси као подразумевано"

# Heading label
#. Heading label
#: src/runlevel_proposal.ycp:36
#, fuzzy
msgid "Set Default Runlevel"
msgstr "&Подеси као подразумевано"

# ComboBox label
#. ComboBox label
#: src/runlevel_proposal.ycp:39
msgid "&Default Runlevel:"
msgstr "Основни Рунлевел"

# MenuButton title
#. MenuButton title
#: src/runlevel_proposal.ycp:118
msgid "Default &Runlevel"
msgstr "Основни Рунлевел"

#. Init script non-status-command return codes
#. http://www.linuxbase.org/spec/gLSB/gLSB/iniscrptact.html
#. status code.
#. Changed "Foo bar." to "foo bar", #25082
#: src/ui.ycp:218
#, fuzzy
msgid "success"
msgstr "Успешно"

#. 1: handled as default below
#. status code.
#: src/ui.ycp:221
#, fuzzy
msgid "invalid or excess arguments"
msgstr ""
"\n"
"Вредност ДН-а недостаје или је неправилна."

#. status code.
#: src/ui.ycp:223
msgid "unimplemented feature"
msgstr ""

#. status code.
#: src/ui.ycp:225
msgid "user had insufficient privileges"
msgstr ""

#. status code.
#: src/ui.ycp:227
#, fuzzy
msgid "program is not installed"
msgstr "НИС софвер је инсталиран."

#. status code.
#: src/ui.ycp:229
#, fuzzy
msgid "program is not configured"
msgstr "Заштитни зид није подешен."

#. status code.
#: src/ui.ycp:231
#, fuzzy
msgid "program is not running"
msgstr "Заштитни зид није подешен."

#. status code.
#: src/ui.ycp:234 src/ui.ycp:260
#, fuzzy
msgid "unspecified error"
msgstr "Прикажи греш&ке"

#. Init script "status" command return codes
#. http://www.linuxbase.org/spec/gLSB/gLSB/iniscrptact.html
#. status code.
#. Changed "Foo bar." to "foo bar", #25082
#: src/ui.ycp:249
#, fuzzy
msgid "program is running"
msgstr "<б>Нестаје простора на диску!</б>"

#. status code.
#: src/ui.ycp:251
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
msgstr ""

#. status code.
#: src/ui.ycp:253
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr ""

#. status code.
#: src/ui.ycp:255
#, fuzzy
msgid "program is stopped"
msgstr "Вредност %1 је неправилна."

#. status code.
#: src/ui.ycp:257
msgid "program or service status is unknown"
msgstr ""

# translators: substituted into a message like
#  "To enable/disable foo IN ALL RUNLEVELS, this must be done..."
#  (do not include the trailing comma here)
#. translators: substituted into a message like
#. "To enable/disable foo IN ALL RUNLEVELS, this must be done..."
#. (do not include the trailing comma here)
#: src/ui.ycp:305
msgid "in all runlevels"
msgstr "у свим рунлеве-има"

# translators: substituted into a message like
#  "To enable/disable foo IN ALL RUNLEVELS, this must be done..."
#  (do not include the trailing comma here)
#. translators: substituted into a message like
#. "To enable/disable foo IN RUNLEVELS 3, 5, this must be done..."
#. (do not include the trailing comma here)
#: src/ui.ycp:313
#, fuzzy, ycp-format
msgid "in runlevels %1"
msgstr "у свим рунлеве-има"

# translators: substituted into a message like
#  "To enable/disable foo IN ALL RUNLEVELS, this must be done..."
#  (do not include the trailing comma here)
#: src/ui.ycp:313
#, fuzzy, ycp-format
msgid "in runlevel %1"
msgstr "у свим рунлеве-има"

# summary item: an option is turned on
#. is the service started?
#: src/ui.ycp:324 src/ui.ycp:339
msgid "Yes"
msgstr "&Да"

#. is the service started?
#: src/ui.ycp:327 src/ui.ycp:339
msgid "No"
msgstr "&Не"

#. is the service started?
#. ???: we do not know yet what is the service state
#: src/ui.ycp:330 src/ui.ycp:339
msgid "???"
msgstr "???"

# For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
#  For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
#. help text
#: src/ui.ycp:516
#, fuzzy
msgid ""
"<P><BIG><B>System Service (Runlevel) Initialization</B></BIG><BR>\n"
"Please wait...</P>\n"
msgstr ""
"<П><Б><БИГ>Покретање поште</БИГ></Б><БР>\n"
"Молим сачекајте...\n"
"<БР></П>\n"

#. warning
#: src/ui.ycp:521
msgid ""
"<p><b>Note:</b> The system services (runlevel editor) is an expert tool. "
"Only change settings if\n"
" you know what you are doing.  Otherwise your system might not function "
"properly afterwards.</p>\n"
msgstr ""

#. continue-cancel popup when enabling a service
#. %1 is a list of unsatisfied dependencies
#: src/ui.ycp:593
#, ycp-format
msgid ""
"These required services are missing:\n"
"%1."
msgstr ""

#. "-run,-init,..." does not make sense
#. *disable*
#. continue-cancel popup
#. translators: %2 is "in runlevel(s) 3, 5"
#. or "in all runlevels"
#: src/ui.ycp:669
#, ycp-format
msgid ""
"To disable service %1 %2,\n"
"these services must be additionally disabled,\n"
"because they depend on it:\n"
"%3."
msgstr ""

#. *enable*
#. continue-cancel popup
#. translators: %2 is "in runlevel(s) 3, 5"
#. or "in all runlevels"
#: src/ui.ycp:677
#, ycp-format
msgid ""
"To enable service %1 %2,\n"
"these services must be additionally enabled,\n"
"because it depends on them:\n"
"%3."
msgstr ""

#. *stop*
#. continue-cancel popup
#: src/ui.ycp:683
#, ycp-format
msgid ""
"To stop service %1,\n"
"these services must be additionally stopped,\n"
"because they depend on it:\n"
"%2."
msgstr ""

#. *start*
#. continue-cancel popup
#: src/ui.ycp:689
#, ycp-format
msgid ""
"To start service %1,\n"
"these services must be additionally started,\n"
"because it depends on them:\n"
"%2."
msgstr ""

#. *stop and disable*
#. continue-cancel popup
#. translators: %2 is "in runlevel(s) 3, 5"
#. or "in all runlevels"
#: src/ui.ycp:697
#, ycp-format
msgid ""
"To stop service %1 and disable it %2,\n"
"these services must be additionally stopped\n"
"and disabled, because they depend on it:\n"
"%3."
msgstr ""

#. *start and enable*
#. continue-cancel popup
#. translators: %2 is "in runlevel(s) 3, 5"
#. or "in all runlevels"
#: src/ui.ycp:705
#, ycp-format
msgid ""
"To start service %1 and enable it %2,\n"
"these services must be additionally started\n"
"and enabled, because it depends on them:\n"
"%3."
msgstr ""

#. popup heading
#: src/ui.ycp:749
#, fuzzy
msgid "An error has occurred."
msgstr "Догодила се грешка у мењању величине!"

#. %1 service, %2 command,
#. %3 exit status, %4 status description, %5 stdout
#. added a colon
#: src/ui.ycp:852
#, ycp-format
msgid "<p><b>/etc/init.d/%1 %2</b> returned %3 (%4):<br>%5</p>"
msgstr ""

#. list of services will follow
#: src/ui.ycp:942
msgid ""
"Following services run in current\n"
"runlevel although they should not:"
msgstr ""

#. list of services will follow
#: src/ui.ycp:949
msgid ""
"Following services do not run in current\n"
"runlevel although they should:"
msgstr ""

#. radio button label
#: src/ui.ycp:969
#, fuzzy
msgid "&Simple Mode"
msgstr "Модел &испоруке"

#. radio button label
#: src/ui.ycp:973
#, fuzzy
msgid "&Expert Mode"
msgstr ""
"П>\n"
"<Б>Помоћ за Expertni Мод</Б>\n"
"</П>\n"

#. help text
#: src/ui.ycp:988
msgid ""
"<p>Assign system services to runlevels by selecting the list entry of the "
"respective service then\n"
"checking or unchecking the <b>check boxes B-S</b> for the runlevel.</p>\n"
msgstr ""

#. help text
#: src/ui.ycp:993
msgid ""
"<p><b>Start/Stop/Refresh:</b> Use this to start or stop services "
"individually.</p>"
msgstr ""

#. help text
#: src/ui.ycp:996
msgid ""
"<P><B>Set and Reset:</B>\n"
"Select runlevels in which to run the currently selected service.<ul>\n"
"<li><b>Enable the service:</b> Activates the service in the standard "
"runlevels.</li>\n"
"<li><b>Disable the service:</b> Deactivates service.</li>\n"
"<li><b>Enable all services:</b> Activates all services in their standard "
"runlevels.</li>\n"
"</ul></p>\n"
msgstr ""

#. The change does not occur immediately. After a reboot the system boots into the specified runlevel.
#: src/ui.ycp:1005
msgid ""
"<p>Changes to the <b>default runlevel</b> will take effect next time you "
"boot your computer.</p>"
msgstr ""

#. table header. is a service running?
#: src/ui.ycp:1023
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Покретање СуСЕцонфиг..."

#.
#. `HBox (
#. // preserve 2 spaces at the end.
#. `Label (_("Current runlevel:  ")),
#. `Label (`opt (`outputField, `hstretch), getRunlevelDescr (RunlevelEd::current))
#. ),
#.
#. combo box label
#: src/ui.ycp:1048 src/ui.ycp:1507
msgid "&Set default runlevel after booting to:"
msgstr ""

#. label above checkboxes
#. label above checkboxed
#: src/ui.ycp:1063 src/ui.ycp:1516
msgid "Service will be started in following runlevels:"
msgstr ""

#. menubutton label
#: src/ui.ycp:1068
#, fuzzy
msgid "S&tart/Stop/Refresh"
msgstr "Заустављање ИСДН мреже"

# menu item
#. menu item
#: src/ui.ycp:1070
#, fuzzy
msgid "&Start now ..."
msgstr "&Направите сигурносну копију"

#. menu item
#: src/ui.ycp:1072
#, fuzzy
msgid "S&top now ..."
msgstr "Подесити маил сада?"

#. menu item
#: src/ui.ycp:1074
#, fuzzy
msgid "&Refresh status ..."
msgstr "&Промена статуса"

#. menubutton label
#: src/ui.ycp:1080
#, fuzzy
msgid "Set/&Reset"
msgstr "&Ресетуј све"

#. menu item
#. `opt (`key_F3),
#: src/ui.ycp:1082
#, fuzzy
msgid "&Enable the service"
msgstr "Укључите сервис"

# menu item
#  `opt (`key_F5),
#. menu item
#. `opt (`key_F5),
#: src/ui.ycp:1084
msgid "&Disable the service"
msgstr "Искључите сервис"

# menu item
#. menu item
#: src/ui.ycp:1093
msgid "Enable &all services"
msgstr "&Активирај све сервисе"

#. menu item
#: src/ui.ycp:1098
#, fuzzy
msgid "Save Dependency &Graph"
msgstr "[X] &Аутоматска Провера Међузависности"

#. dialog caption.
#: src/ui.ycp:1105 src/ui.ycp:1532
msgid "System Services (Runlevel): Details"
msgstr ""

#. yes-no popup
#: src/ui.ycp:1157 src/ui.ycp:1362
msgid ""
"Now the changes to runlevels \n"
"will be saved."
msgstr ""

# yes-no popup
#. yes-no popup
#: src/ui.ycp:1205
#, fuzzy
msgid "Really enable all services?"
msgstr "&Заштита свих активних сервиса"

#. message popup
#: src/ui.ycp:1212
msgid ""
"Each service was enabled\n"
"in the appropriate runlevels."
msgstr ""

#. yes-no popup. the user wants to stop xdm
#: src/ui.ycp:1221
msgid ""
"This may kill your X session.\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""

#. Simple mode dialog
#. help text
#: src/ui.ycp:1259
msgid "<p>Here, specify which system services should be started.</p>"
msgstr ""

#. warning
#: src/ui.ycp:1262
msgid ""
"<p><b>Warning:</b> The system services (runlevel editor) is an expert tool. "
"Only change settings if you know\n"
" what you are doing.  Otherwise your system might not function properly "
"afterwards.</p>\n"
msgstr ""

#. help text
#. Activate is a button
#: src/ui.ycp:1268
msgid ""
"<p><b>Activate</b> starts the selected service and services\n"
"that it depends on and enables them to start at system boot time.\n"
"Likewise, <b>Deactivate</b> stops services that depend on a given service\n"
"and the service itself and disables their start at system boot time.</p>"
msgstr ""

#. help text
#: src/ui.ycp:1274
msgid ""
"<p>An asterisk (*) after a service status means that the service is enabled "
"but not running or is disabled but running now.</p>"
msgstr ""

#. help text
#: src/ui.ycp:1277
msgid ""
"<p>To change the behavior of runlevels and system services in detail, click "
"<b>Expert Mode</b>.</p>\n"
msgstr ""

#: src/ui.ycp:1285
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"

#. Button label
#: src/ui.ycp:1296
msgid "Ena&ble"
msgstr ""

# Button label
#  Button label
#. Button label
#: src/ui.ycp:1298
msgid "&Disable"
msgstr "&Искључен"

#. dialog caption.
#: src/ui.ycp:1302
msgid "System Services (Runlevel): Services"
msgstr ""

#. help text
#: src/ui.ycp:1399
#, fuzzy
msgid "<p><b>Prepare data for autoinstallation.</b></p>"
msgstr "Непозната промена модула за аутоинсталацију: %1"

#. help text
#: src/ui.ycp:1402
msgid ""
"<p>Change the services to requested state. Only services marked as changed "
"will really be changed in the target system.</p>"
msgstr ""

#. help text
#: src/ui.ycp:1405
msgid ""
"<p>If you made a mistake and want to undo the change, press <b>Clear</b> or "
"<b>Clear all</b>.</p>"
msgstr ""

# dialog heading
#. dialog heading
#: src/ui.ycp:1415
#, fuzzy
msgid "Add service"
msgstr "Додај нови запис сервиса"

# text entry
#. text entry
#: src/ui.ycp:1418
#, fuzzy
msgid "Service &name"
msgstr "Празно име сервиса: %1"

#. label
#: src/ui.ycp:1420
msgid "Starts in these runlevels by default:"
msgstr ""

# text entry
#. text entry
#: src/ui.ycp:1424
#, fuzzy
msgid "&Description (optional)"
msgstr "Опис класе"

#. message popup
#: src/ui.ycp:1444
msgid ""
"Invalid service name. You did not specify service\n"
"name or the name specified is already in use."
msgstr ""

# table header. has the service state changed?
#. table header. has the service state changed?
#: src/ui.ycp:1497
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Измењени пакети"

# button label
#. button label
#: src/ui.ycp:1521
msgid "A&dd"
msgstr "&Додати"

# button label
#. button label
#: src/ui.ycp:1524
#, fuzzy
msgid "&Clear"
msgstr "&Избриши уносе"

#. button label
#: src/ui.ycp:1526
#, fuzzy
msgid "Clea&r All"
msgstr "Св&и покренути"

# button label
#. button label
#: src/ui.ycp:1528
#, fuzzy
msgid "D&efault"
msgstr "Подразум&евани провајдер"

#. yes-no popup
#: src/ui.ycp:1572
#, ycp-format
msgid ""
"Service portmap, which is required by\n"
"%1, is disabled. Enable\n"
"portmap if you want to run %1.\n"
"\n"
"Leave portmap\n"
"disabled?\n"
msgstr ""

# dialog caption.
#, fuzzy
#~ msgid "Runlevel editor: details"
#~ msgstr "Детаљи извештаја прављења резервне копије:"

# dialog caption.
#, fuzzy
#~ msgid "Runlevel Editor: Services"
#~ msgstr "Додатни ТЦП Сервиси"
