# Serbian message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2004 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2004 SuSE GmbH.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# To translators: popup label
#. popup text: %1 is "System Repair" (translated)
#: src/OSR.ycp:331
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Error during initialization.\n"
"Halting %1.\n"
msgstr ""
"Грешка приликом конфигурације:\n"
"%1"

# popup text: %1 is tool name, %2 is "YaST System Repair" (translated)
#. popup text: %1 is function name, %2 is "System Repair" (translated)
#: src/OSR.ycp:357
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"An error occurred during execution\n"
"of the init functions of module %1.\n"
"\n"
"Halting %2.\n"
msgstr ""
"Грешка се догодила приликом прављења\n"
"модула %1 корисничког пријављивања!\n"
"%2 одмах зауставља.\n"

#. show error message and close the main window
#. %1 is translation of "System Repair"
#: src/OSR.ycp:426
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Not all dependencies between the\n"
"modules were successfully solved.\n"
"\n"
"Halting %1."
msgstr ""

# error message: %1 is explanation, %2 is list of packages
#  error message: %1 is explanation, %2 is list of packages
#. error message: %1 is explanation, %2 is list of packages
#: src/OSRBoot.ycp:494
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"%1\n"
"\n"
"%2\n"
"\n"
"Press Repair to install these packages.\n"
msgstr ""
"\n"
"%1\n"
"\n"
"%2\n"
"\n"
"Притисни Поправка за инсталацију ових пакета.\n"

#: src/OSRBoot.ycp:503
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Package Missing"
msgstr "Активирај Боот Лоадер партицију:"

#: src/OSRBoot.ycp:547
msgid ""
"\n"
"The variable INITRD_MODULES contains the list of modules\n"
"to add to the initial RAM disk by calling the script mkinitrd.\n"
"Examples are drivers for SCSI controllers, LVM, reiserfs.\n"
msgstr ""

#. %1 is file name, %2 is list of kernel modules
#: src/OSRBoot.ycp:553
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The file %1 contains a list\n"
"of modules to add to the initial\n"
"RAM disk by calling the script mkinitrd.\n"
"YaST is missing the following modules:\n"
"\n"
"%2\n"
"\n"
"Press Repair to add the missing\n"
"modules to the initial RAM disk.\n"
msgstr ""

#. initrd is case-sensitive
#: src/OSRBoot.ycp:577
#, fuzzy
msgid "initrd Modules Missing"
msgstr "Инсталирање недостајућих пакета"

#. question in a popup box
#: src/OSRBoot.ycp:600
msgid ""
"Calling mkinitrd failed.\n"
"Display the log file?\n"
msgstr ""

# command line help text for an option
#: src/OSRBoot.ycp:604
#, fuzzy
msgid "The Output of the Script mkinitrd"
msgstr "Вредност опције"

#. No conf file found
#: src/OSRBoot.ycp:626
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"<p>The file %1 was not found.</p>"
msgstr "Пакет %1 није пронађен на медијуму."

#: src/OSRBoot.ycp:629
msgid ""
"<p>The boot loader configuration file contains\n"
"defective data. Depending on the boot loader\n"
"type, the syntax of the configuration file\n"
"differs. </p>\n"
msgstr ""

#: src/OSRBoot.ycp:635
msgid ""
"\n"
"The main configuration file of the boot loader was\n"
"not found.\n"
"\n"
"If you changed the boot loader configuration\n"
"manually and the system starts correctly,\n"
"skip this dialog and continue the detection\n"
"sequence.\n"
"If you never changed anything affecting\n"
"the boot loader, press Repair\n"
"to create a new configuration file.\n"
msgstr ""

#. help text 1/2
#: src/OSRBoot.ycp:679
msgid ""
"\n"
"<p>The command /sbin/lilo -t checks the syntax\n"
"of the LILO boot loader configuration file.</p>\n"
msgstr ""

#. help text 2/2
#: src/OSRBoot.ycp:685
msgid ""
"<p>This command returned an error. This normally means\n"
"your system is not bootable.\n"
"\n"
"It is recommended to create a new configuration\n"
"file.</P>\n"
msgstr ""

#. error message
#: src/OSRBoot.ycp:693
msgid ""
"\n"
"The syntax of the boot loader configuration\n"
"file is not valid.\n"
"The configuration file contains defective\n"
"data needed for booting the Linux system.\n"
"\n"
"Press Repair to generate a new\n"
"configuration file automatically.\n"
"\n"
"If you are sure your configuration file\n"
"contains no errors, press Skip.\n"
msgstr ""

#. help text 1/4
#: src/OSRBoot.ycp:1174
msgid ""
"\n"
"<p>A default GRUB installation needs three\n"
"configuration files:</p>\n"
msgstr ""

#. help text 2/4
#: src/OSRBoot.ycp:1186
msgid ""
"<P>The following files\n"
"are not valid:</p>\n"
msgstr ""

#. help text 3/4
#: src/OSRBoot.ycp:1193
msgid ""
"<p>This generally means that your system is not\n"
"bootable.</p>\n"
msgstr ""

#. help text 4/4
#: src/OSRBoot.ycp:1198
msgid ""
"<p>Creating a new boot loader\n"
"configuration is recommended.</p>\n"
msgstr ""

#. error text
#: src/OSRBoot.ycp:1203
msgid ""
"\n"
"The configuration of the boot loader\n"
"contains errors.\n"
"\n"
"Press Repair to generate a new\n"
"configuration automatically.\n"
"\n"
"If you are sure your configuration\n"
"contains no errors and your system\n"
"is bootable, press Skip.\n"
msgstr ""

#. message popup
#: src/OSRBoot.ycp:1280
msgid "The boot loader was installed successfully."
msgstr ""

#. popup headline
#: src/OSRBoot.ycp:1297
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Error Detected"
msgstr "Откривена грешка у боот лоадер-у."

#: src/OSRBoot.ycp:1320
msgid ""
"\n"
"No valid boot loader installation\n"
"can be found. Installing\n"
"a new boot loader is recommended.\n"
"\n"
"If you are sure your system boots\n"
"correctly, it is not necessary to\n"
"reinstall the boot loader.\n"
"\n"
"Otherwise, press Repair\n"
"to install a new boot loader.\n"
msgstr ""

#: src/OSRBoot.ycp:1333
msgid ""
"\n"
"<P>The boot loader is the first thing\n"
"you should see after you turn\n"
"on a computer with a Linux installation.\n"
"Starting a Linux system without\n"
"a boot loader is not possible.</P>\n"
msgstr ""

#: src/OSRBoot.ycp:1341 src/osr_module_bootloader.ycp:676
msgid ""
"<P>If you have installed more than\n"
"one operating system on a computer,\n"
"the boot loader allows you to select\n"
"which system to start.</P>\n"
msgstr ""

#: src/OSRBoot.ycp:1360
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The file %1 was not found.\n"
"It cannot be recovered.\n"
msgstr "Пакет %1 није пронађен на медијуму."

#: src/OSRBoot.ycp:1369
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The following configuration \n"
"files cannot be found:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Installing a new\n"
"boot loader is recommended.\n"
"\n"
"If you are sure your system boots\n"
"correctly, it is not necessary to\n"
"reinstall the boot loader.\n"
"\n"
"Otherwise, press Repair\n"
"to install a new boot loader.\n"
msgstr ""

#. ---------------------------------------------------------------------
#. from OSRRepair.ycp:
#. *
#. * The name of the repair and rescue tool.
#.
#: src/OSRCommon.ycp:82
#, fuzzy
msgid "System Repair"
msgstr "Заиста прекинути YaST поправку система?"

#. header (options with buttons will follow)
#: src/OSRDirect.ycp:80
#, fuzzy
msgid "Repair Tools"
msgstr "&Додај пар адреса"

#. menubutton label
#: src/OSRDirect.ycp:139
#, fuzzy
msgid "Re&pair Tools..."
msgstr "&Додај пар адреса"

#. wait popup
#: src/OSRDirect.ycp:171
#, fuzzy
msgid "Reading system settings..."
msgstr "Снимам системска подешавања..."

#. error message
#: src/OSRFloppy.ycp:77
msgid ""
"\n"
"No floppy device was detected. Loading a\n"
"file from a removable device is not possible.\n"
msgstr ""

#. error popup, %1 is name of kernel module (driver)
#: src/OSRFloppy.ycp:106
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"An error occurred while loading the %1 kernel\n"
"module. Mounting the floppy device is not possible.\n"
"System information cannot be read.\n"
"\n"
msgstr ""

#. error popup (%1 is mount point, e.g. /media/floppy)
#: src/OSRFloppy.ycp:134
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The default floppy mount point %1\n"
"does not exist and cannot be created.\n"
msgstr ""

# error popup
#. error popup
#: src/OSRFloppy.ycp:173
msgid ""
"\n"
"An error occurred while mounting the floppy."
msgstr ""
"\n"
"Догодила се грешка приликом позивања дискете."

# error popup
#. error popup
#: src/OSRFloppy.ycp:193
msgid "An error occurred while unmounting the floppy."
msgstr "Догодила се грешка приликом позивања дискете."

#. progress bar label
#: src/OSRFloppy.ycp:268
#, fuzzy
msgid "Checking floppy device..."
msgstr "Селектовани дискетни уређај %1"

#. label text
#: src/OSRFloppy.ycp:272
#, fuzzy
msgid "Loading file system modules..."
msgstr "Откривање типова система датотека..."

#. label text
#: src/OSRFloppy.ycp:276
#, fuzzy
msgid "Checking mount point..."
msgstr "Одаберите моунт локацију"

#. label text
#: src/OSRFloppy.ycp:280
#, fuzzy
msgid "Mounting floppy..."
msgstr "Дискета 1.2 МБ"

#. label text
#: src/OSRFloppy.ycp:298
#, fuzzy
msgid "Unmounting floppy..."
msgstr "Дискета 1.2 МБ"

#. error message, %1 is filesystem type, %2 partition
#: src/OSRFsck.ycp:562
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The %1 file system of the partition %2 is corrupted.\n"
"To repair the file system, press Repair.\n"
"\n"
"Press Skip if you do not want this repair.\n"
msgstr ""

#. error message
#: src/OSRFsck.ycp:570
msgid ""
"\n"
"<p>An inconsistent file system occurs when\n"
"a partition is not correctly unmounted.\n"
"This could happen during a system crash.</p>\n"
msgstr ""

#. error message
#: src/OSRFsck.ycp:577
msgid ""
"<p>There is a repair method for each file\n"
"system. For example, if the file system\n"
"of the damaged partition is ext2 or\n"
"ext3, use fsck.ext2 (e2fsck) with the\n"
"corresponding options to repair the\n"
"file system. The following lines list\n"
"the repair tools of the different Linux\n"
"file systems.</p>\n"
msgstr ""

#: src/OSRFsck.ycp:587
msgid ""
"<p><pre>\n"
"ext2 and ext2: fsck.ext2 or e2fsck\n"
"reiserfs:      reiserfsck\n"
"jfs:           fsck.jfs\n"
"xfs:           xfs_repair\n"
"msdos (fat):   fsck.msdos</pre></p>"
msgstr ""

#: src/OSRFsck.ycp:597
msgid ""
"<p>If you know what kind of file system\n"
"you have and how to use the corresponding\n"
"tool, close this program and repair the\n"
"damaged file system on your own. Otherwise,\n"
"close this help dialog and press \n"
"Repair for automatic repair.</p>\n"
msgstr ""

#: src/OSRFsck.ycp:607 src/OSRPtbl.ycp:556 src/OSRSwap.ycp:67
#, fuzzy
msgid "Error Detected"
msgstr "Откривена грешка."

# label
#: src/OSRFsck.ycp:610
#, fuzzy
msgid "Repairing file system..."
msgstr "Провера фајл система..."

#. %1 is file system, %2 is partition
#: src/OSRFsck.ycp:632
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Successfully Repaired %1 on %2"
msgstr "Врати оригиналну партицону табелу %1"

#. %1 is file system, %2 is partition
#: src/OSRFsck.ycp:639
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Failed Repair of %1 on %2"
msgstr ""

#. popup headline, reiserfs is file system
#: src/OSRFsck.ycp:706
msgid "Fatal Corruptions on reiserfs"
msgstr ""

#. popup text (yes/no)
#: src/OSRFsck.ycp:708
msgid ""
"\n"
"Checking the file system (reiserfs) reports\n"
"fatal corruptions. Only a rebuild of the reiserfs\n"
"file system tree (reiserfsck --rebuild-tree)\n"
"could solve the problem.\n"
"\n"
"To rebuild your reiserfs tree,\n"
"press Repair. Otherwise press\n"
"Skip and repair the file system manually.\n"
msgstr ""

#: src/OSRFstab.ycp:56
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Избаци"

#: src/OSRFstab.ycp:57 src/OSRPtbl.ycp:37
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориши"

#: src/OSRFstab.ycp:58
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Замени"

#: src/OSRFstab.ycp:59
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "&Направи"

#: src/OSRFstab.ycp:61
msgid "Device"
msgstr "Уређај"

#: src/OSRFstab.ycp:62
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирања"

#: src/OSRFstab.ycp:63
msgid "Create Mount Point"
msgstr "Направи тачку монтирања"

#: src/OSRFstab.ycp:64
msgid "State"
msgstr "Стање"

#. fstab is file name
#: src/OSRFstab.ycp:66
#, fuzzy
msgid "fstab Line"
msgstr "&Изнајмљена линија"

# button label
#. button label
#. pushbutton label
#: src/OSRFstab.ycp:69 src/OSRPopup.ycp:32
msgid "&Ignore"
msgstr "&Игнориши"

# button label
#. button label
#: src/OSRFstab.ycp:71
msgid "&Create"
msgstr "&Направи"

#. button label
#: src/OSRFstab.ycp:73
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Избаци"

# button label
#. button label
#: src/OSRFstab.ycp:75
msgid "Change &Mount Point"
msgstr "Промени тачку &монтирања"

#. button label
#: src/OSRFstab.ycp:77
msgid "R&eplace"
msgstr ""

# For translators: %1 file name - part of summary text
#. yes/no popup headline, fstab is file name
#: src/OSRFstab.ycp:419
#, fuzzy
msgid "Cannot Read fstab"
msgstr "Не могу да прочитам %1"

#. yes/no popup text
#: src/OSRFstab.ycp:421
msgid ""
"\n"
"No existing fstab file found. \n"
"Create a new one?\n"
msgstr ""

#. popup message
#: src/OSRFstab.ycp:1149
msgid ""
"\n"
"All missing mount points were\n"
"created successfully.\n"
msgstr ""

# progress stage title
#. error popup
#: src/OSRFstab.ycp:1157
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Could not create the\n"
"following mount points:\n"
"%1\n"
msgstr "Креирање тачака за монтирање"

#: src/OSRFstab.ycp:1166
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Could not create the \n"
"mount point:\n"
"%1\n"
msgstr "Направи тачку монтирања:"

#: src/OSRFstab.ycp:1185
msgid ""
"\n"
"<P>No valid fstab entry was found\n"
"for the devices listed in the table.\n"
"</P>\n"
"<P>\n"
"Select the devices for which \n"
"to create a new fstab entry\n"
"and enter a mount point.\n"
"</P>\n"
"<P>After creating mount points for all\n"
"devices, press Repair \n"
"to continue.\n"
"</P>\n"
msgstr ""

#: src/OSRFstab.ycp:1202
msgid ""
"The name of the device for which no valid fstab\n"
"entry was found.\n"
msgstr ""

#: src/OSRFstab.ycp:1206
msgid ""
"The mount point for the found device. This\n"
"mount point is created in the file system. If you leave the mount point "
"field empty, no fstab entry will be created.\n"
msgstr ""

#: src/OSRFstab.ycp:1210
#, fuzzy
msgid "Add a mount point for a device."
msgstr "Не можете да користите тачку монтирања \"%1\" за ЛВМ.\n"

#: src/OSRFstab.ycp:1212
#, fuzzy
msgid "Add fstab Entries"
msgstr "Проверавам фстаб записе"

#: src/OSRFstab.ycp:1213
msgid ""
"\n"
"Select the devices for which to\n"
"create a new fstab entry and enter a mount point.\n"
msgstr ""

#: src/OSRFstab.ycp:1218
msgid "Devices without Valid fstab Entry"
msgstr ""

#. TextEntry label, %1 is device label
#. TextEntry label, %1 is device
#: src/OSRFstab.ycp:1236 src/OSRFstab.ycp:1424
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Mount Point for %1\n"
msgstr "Точка монтирања"

#: src/OSRFstab.ycp:1257
msgid ""
"\n"
"First create mount points\n"
"for the listed devices.\n"
msgstr ""

#. yes/no popup headline
#: src/OSRFstab.ycp:1267
#, fuzzy
msgid "Empty Mount Point"
msgstr "Точка монтирања"

#. yes/no popup text
#: src/OSRFstab.ycp:1269
msgid ""
"\n"
"Valid mount points are required to\n"
"create fstab entries for devices.\n"
"You did not enter a mount point\n"
"for all devices. If you continue\n"
"now, fstab entries are only created\n"
"for devices with mount points. \n"
"Really continue?\n"
msgstr ""

#. help text
#: src/OSRFstab.ycp:1355
msgid ""
"\n"
"<P>The /etc/fstab file does not contain\n"
"valid mount points for the listed devices.\n"
"</P>"
msgstr ""

#. %1 is Ignore label and %2 is Create label
#: src/OSRFstab.ycp:1360
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The status of a listed line can be switched between\n"
"%1 and %2. Mount points for a partition are only created\n"
"if the the status is %2.\n"
msgstr ""

#: src/OSRFstab.ycp:1367
msgid ""
"\n"
"This field contains the present entry\n"
"of the mount point in fstab.\n"
"Change this field to a valid mount point.\n"
"If you do not want to create the mount point,\n"
"select the corresponding line in the table and change\n"
"the status to ignore.\n"
msgstr ""

#. %1 is Ignore label
#. %1 is Create label
#. %1 is Ignore label
#. %1 is Remove label
#. %1 is Ignore label
#. %1 is Replace label
#: src/OSRFstab.ycp:1376 src/OSRFstab.ycp:1380 src/OSRFstab.ycp:1532
#: src/OSRFstab.ycp:1536 src/OSRFstab.ycp:1762 src/OSRFstab.ycp:1766
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Change the status of the line to %1.\n"
msgstr "Промените статус партиције на %1"

#: src/OSRFstab.ycp:1383
#, fuzzy
msgid "Create Mount Points"
msgstr "Направи тачку монтирања"

#: src/OSRFstab.ycp:1384
msgid ""
"\n"
"Some mount points for fstab entries are missing in\n"
"the file system. Change the status of the\n"
"lines for which to create a mount point.\n"
msgstr ""

#: src/OSRFstab.ycp:1390
msgid "Missing or Invalid Mount Points"
msgstr ""

#. help text in fstab dialog, %1 is Ignore label, %2 is Remove label
#: src/OSRFstab.ycp:1525
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The status of a listed line can be switched between\n"
"%1 and %2. fstab entries are only removed if the the status of the\n"
"corresponding line is %2.\n"
msgstr ""

#. dialog caption, fstab is filename
#: src/OSRFstab.ycp:1541
#, fuzzy
msgid "Remove fstab Entries"
msgstr "Проверавам фстаб записе"

# dialog text
#. dialog text
#: src/OSRFstab.ycp:1543
msgid ""
"Could not find existing devices for the following fstab lines.\n"
"To remove the lines from fstab, select them in the table and \n"
"change the status.\n"
msgstr ""

#. label (table will follow)
#: src/OSRFstab.ycp:1550
msgid "Invalid or Obsolete Lines in fstab"
msgstr ""

#. label of table, fstab is filename
#: src/OSRFstab.ycp:1740
#, fuzzy
msgid "Existing fstab Lines"
msgstr "Проверавам фстаб записе"

#. label of table, fstab is filename
#: src/OSRFstab.ycp:1742
#, fuzzy
msgid "Suggested fstab Lines"
msgstr "Проверавам фстаб записе"

#. help text, %1 is table label for Suggested.  %2 is Replace button label
#: src/OSRFstab.ycp:1745
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"One or more existing fstab entries seem to\n"
"be invalid. Compare the suggested entry\n"
"with the existing one.\n"
"To replace an existing line with a suggested\n"
"line, select the corresponding line\n"
"in the %1 table and\n"
"press %2.\n"
msgstr ""

#. %1 is Ignore label, %2 is replace label
#: src/OSRFstab.ycp:1756
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The status of a listed line can be switched between\n"
"%1 and %2. Lines are only replaced if the status is %2.\n"
msgstr ""

# module method progress label
#. dialog headline
#: src/OSRFstab.ycp:1770
#, fuzzy
msgid "Change Existing fstab Entries"
msgstr "Проверавам фстаб записе"

#. dialog description
#: src/OSRFstab.ycp:1772
msgid ""
"\n"
"One or more existing fstab entries seem invalid. \n"
"Compare the suggested entry with the existing one."
msgstr ""

#: src/OSRFstab.ycp:1825
msgid ""
"\n"
"Set the status of at least one\n"
"table entry to replace.\n"
msgstr ""

#. yes/no popup headline
#: src/OSRFstab.ycp:1835
#, fuzzy
msgid "Not All Replaced"
msgstr "&Замени"

#. yes/no popup text
#: src/OSRFstab.ycp:1837
msgid ""
"\n"
"Only the fstab lines marked for replacement \n"
"are replaced. Really replace only the\n"
"selected lines?\n"
msgstr ""

# popup headline
#. popup headline
#: src/OSRFstab.ycp:2068
#, fuzzy
msgid "Select a Root Partition"
msgstr "Изаберите вашу роот-партицију."

#. popup text (radio buttons wil follow
#: src/OSRFstab.ycp:2070
msgid ""
"There are several valid root partitions in your system.\n"
"Select one item in the list.\n"
msgstr ""

#. error popup: no root partition found
#: src/OSRFstab.ycp:2184
msgid ""
"\n"
"No valid root partition found. \n"
"Go back and select all scan \n"
"options. Afterwards, restart \n"
"scanning.\n"
msgstr ""

#: src/OSRFstab.ycp:2251
msgid ""
"\n"
"Cannot read the file /etc/fstab.\n"
"Initialization of the target system\n"
"is not possible. Go back\n"
"and select all scan options.\n"
msgstr ""

#. error popup
#: src/OSRMode.ycp:73
msgid ""
"\n"
"Finish installation before\n"
"starting the repair system.\n"
"\n"
"Halting the repair system.\n"
msgstr ""

#. general help text about package database
#: src/OSRPkg.ycp:144
msgid ""
"\n"
"<p>The package database administers all\n"
"information of the installed software packages.\n"
"The most common way to add a new program or library\n"
"to a Linux system is to install a new package.\n"
"In doing so, the install routine copies all files of the\n"
"package to the target and registers the package in\n"
"the package database.</P>\n"
msgstr ""

#. general help text about damaged package database
#: src/OSRPkg.ycp:155
msgid ""
"\n"
"<P>If the package database is damaged, installing\n"
"and removing packages or updating the system\n"
"is not possible.</P>\n"
msgstr ""

#. error popup
#: src/OSRPkg.ycp:279
msgid ""
"\n"
"Cannot open the package database.\n"
"Try rebuilding the package\n"
"database or reverting to a backup.\n"
msgstr ""

#. error message: files (%1) not found
#: src/OSRPkg.ycp:347
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The package database was checked.\n"
"The following files that belong \n"
"to the package database were not\n"
"found.\n"
"\n"
"%1\n"
msgstr ""

#: src/OSRPkg.ycp:412
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Reverting to the backup was successful.\n"
msgstr "Записивање спаса %1 није успешно."

#. error popup
#: src/OSRPkg.ycp:419
msgid ""
"\n"
"Reverting to the backup was not\n"
"successful. Select another\n"
"backup or try to rebuild\n"
"the package database.\n"
msgstr ""

#. wait popup label
#: src/OSRPkg.ycp:439
#, fuzzy
msgid "Rebuilding the package database..."
msgstr "Читам базу пакета..."

# summary text
#: src/OSRPkg.ycp:463
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Successfully rebuilt the \n"
"package database.\n"
msgstr "Успешно иницијализовање нове базе пакета."

#: src/OSRPkg.ycp:470
msgid ""
"\n"
"Could not rebuild the package\n"
"database. Revert to a backup of\n"
"the package database.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPkg.ycp:521
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"No package database backup files\n"
"found. Normally, a cron job creates\n"
"daily backups of the package database and\n"
"stores the backups in the directory\n"
"%1. However, no backup files could\n"
"be found in this directory.\n"
"Try another repair method.\n"
msgstr ""

# frame label
#: src/OSRPkg.ycp:533
#, fuzzy
msgid "Backup to Use"
msgstr "Опције архивирања"

#: src/OSRPkg.ycp:534
msgid ""
"\n"
"Several backups of the \n"
"package database found.\n"
"Select the date (YYYY/MM/DD)\n"
"of the backup to which \n"
"to revert.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPkg.ycp:555
msgid ""
"\n"
"Reverting to the backup of the package\n"
"database was successful.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPkg.ycp:564
msgid ""
"\n"
"Reverting to the backup of the package\n"
"database was not successful.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPkg.ycp:586
msgid "Repair Package Database"
msgstr "Поправка базе пакета"

# table item / label
#. popup headline
#. dialog caption
#: src/OSRPkg.ycp:597 src/OSRRepairUI.ycp:68
#, fuzzy
msgid "Repair Method"
msgstr "Метода снимања"

#. radio button label
#: src/OSRPkg.ycp:601
msgid "Rebuild Package Database"
msgstr "Поновна обрада базе пакета"

#. radio button label
#: src/OSRPkg.ycp:605
#, fuzzy
msgid "Revert to Daily Backup"
msgstr "Одабрани директоријум: %1"

#: src/OSRPkg.ycp:614
msgid "Revert to Orginal Package Database (saved by YaST)"
msgstr ""

#. headline
#: src/OSRPkg.ycp:734
msgid "Missing Packages"
msgstr "Пакети који недостају"

#. check for package minimum summary, 1st part (table follows)
#: src/OSRPkg.ycp:736
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following packages are\n"
"not installed."
msgstr "Неопходне библиотеке или пакети нису инсталирани."

#. check for package minimum summary, last part (below table)
#: src/OSRPkg.ycp:741
msgid ""
"\n"
"The listed packages belong to the minimal\n"
"package selection. Installing these\n"
"packages is recommended.  Press\n"
"Repair  to install all selected \n"
"packages in the list.\n"
msgstr ""

#. check for package minimum help text 1/2
#: src/OSRPkg.ycp:749
msgid ""
"\n"
"<P>&product; needs at least some packages for\n"
"basic system functionality. Without these\n"
"packages, the system is not executable.</P>\n"
msgstr ""

#. check for package minimum help text 2/2, %1 is tool name
#: src/OSRPkg.ycp:756
#, ycp-format
msgid ""
"<P>%1 checks if all required packages for a\n"
"minimal system are installed. If\n"
"some packages are missing, %1 offers to\n"
"install the missing packages.</P>\n"
msgstr ""

#. table headline (package list follows)
#: src/OSRPkg.ycp:762
#, fuzzy
msgid "&Missing Packages to Install"
msgstr "&Пакети који недостају за инсталацију:"

# module method progress label
#. dialog headline
#: src/OSRPkg.ycp:813
#, fuzzy
msgid "Verifying Base Packages"
msgstr "Провера основних пакета..."

# module method progress label
#. dialog headline
#: src/OSRPkg.ycp:815
#, fuzzy
msgid "Verifying All Installed Packages"
msgstr "Провера свих инсталираних пакета..."

#. button label
#: src/OSRPkg.ycp:897
msgid "Show Log"
msgstr "Прикажи записе"

#. dialog headline
#: src/OSRPkg.ycp:901
msgid "Unverified Packages"
msgstr "Непроверени пакети"

#. package verification summary, 1st part (table follows)
#: src/OSRPkg.ycp:903
msgid ""
"\n"
"Verified the installed software\n"
"and found problems in the following\n"
"packages.\n"
msgstr ""

#. package verification summary, last part
#: src/OSRPkg.ycp:909
msgid ""
"\n"
"These packages probably differ from their\n"
"originally installed versions. Check\n"
"the packages to reinstall and start\n"
"the reinstallation process by pressing\n"
"Repair.\n"
msgstr ""

#. package verification summary, help text (%1 is button label)
#: src/OSRPkg.ycp:918
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"<p>All installed packages have been verified. Some\n"
"of these packages contain errors. For details,\n"
"see the log of the verification process.\n"
"To open the log, press <b>%1</b>.</p>\n"
msgstr ""

#. package verification summary 2/3
#: src/OSRPkg.ycp:926
msgid ""
"<p>There, see if files of the package are\n"
"missing or the data of the package in the package\n"
"database differs from the installed files of the\n"
"package.</P>"
msgstr ""

#. package verification summary 3/3
#: src/OSRPkg.ycp:932
msgid ""
"<p>Sometimes, verification of the package could \n"
"report errors even if the package is correctly\n"
"installed and works fine. That is why you should\n"
"reinstall only the packages that do not work properly.</p>\n"
msgstr ""

#. table headline (package list follows)
#: src/OSRPkg.ycp:938
#, fuzzy
msgid "Packages with Problems"
msgstr "Пакети са проблемима:"

#. buttons label
#. button label
#: src/OSRPkgUI.ycp:44 src/OSRRepairUI.ycp:593 src/OSRRepairUI.ycp:760
msgid "&Pause"
msgstr "&Паузирај"

#. buttons label
#. button label
#: src/OSRPkgUI.ycp:46 src/OSRRepairUI.ycp:675
msgid "&Continue"
msgstr "&Настави"

#. 'rpm -V <package>' output flag
#: src/OSRPkgUI.ycp:53
#, fuzzy
msgid "The File Size"
msgstr "Величина фајлова"

#: src/OSRPkgUI.ycp:54
#, fuzzy
msgid "The File Mode"
msgstr "Модел &испоруке"

#: src/OSRPkgUI.ycp:55
#, fuzzy
msgid "The MD5 Checksum of the File"
msgstr "Конфигурисање монитора"

#: src/OSRPkgUI.ycp:56
msgid "The File Major and Minor Number"
msgstr ""

#: src/OSRPkgUI.ycp:57
msgid "The File Symbolic Link Content"
msgstr ""

#: src/OSRPkgUI.ycp:58
#, fuzzy
msgid "The Owner of the File"
msgstr "&Путања датотеке"

#: src/OSRPkgUI.ycp:59
#, fuzzy
msgid "The File Group"
msgstr "Група фајлова"

#: src/OSRPkgUI.ycp:60
#, fuzzy
msgid "The Last Modification Time"
msgstr "Време прављења резервне копије"

#: src/OSRPkgUI.ycp:147
msgid "Package Name"
msgstr "Име пакета"

# table header
#: src/OSRPkgUI.ycp:148
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"

#: src/OSRPkgUI.ycp:149 src/OSRPkgUI.ycp:525
msgid "Configuration File"
msgstr "Фајл подешавања"

#: src/OSRPkgUI.ycp:150 src/OSRPkgUI.ycp:525 src/OSRPtbl.ycp:323
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#. current action label; %1 is current package number, %2 all packages
#: src/OSRPkgUI.ycp:266
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Package %1 of %2"
msgstr "&Информације о пакету"

#: src/OSRPkgUI.ycp:279
#, fuzzy
msgid "Show &Details"
msgstr "Прикажи &детаље"

#: src/OSRPkgUI.ycp:281
msgid "Also Show Successfully Verified &Packages"
msgstr ""

# summary item: an option is turned on
#. table entry (value in the column "Configuration file")
#. translate it either as True/False or Yes/No
#: src/OSRPkgUI.ycp:371
msgid "Yes"
msgstr "&Да"

#: src/OSRPkgUI.ycp:371
msgid "No"
msgstr "&Не"

#. last entry of file list (cut because of length)
#: src/OSRPkgUI.ycp:412
#, fuzzy
msgid "more..."
msgstr "још %1..."

#: src/OSRPkgUI.ycp:464
msgid "Package:"
msgstr "Пакет:"

#: src/OSRPkgUI.ycp:465
msgid "Files:"
msgstr "Датотеке:"

# Warning popup text 2/2
#. label - %1 is package name; file list (=result) will follow
#: src/OSRPkgUI.ycp:497
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Result of Package '%1' Verification"
msgstr "Заиста ха променити?"

#: src/OSRPkgUI.ycp:525
#, fuzzy
msgid "Files "
msgstr "Датотеке:"

# popup headline
#. popup headline
#: src/OSRPkgUI.ycp:542
#, fuzzy
msgid "Package Details"
msgstr "Детаљи о пакетима:"

# checkbox label
#. checkbox label
#: src/OSRPkgUI.ycp:546
msgid "Reinstall the Package"
msgstr "Реинсталација пакета"

# Warning popup text 2/2
#. popup question
#: src/OSRPkgUI.ycp:601
#, fuzzy
msgid "Really cancel package verification?"
msgstr "Заиста ха променити?"

#. if the dialog in the expert mode and the
#. user clicked a package status open a
#. dialog with the following message.
#: src/OSRPkgUI.ycp:635
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Verifying the package %1 was successful.\n"
msgstr "Записивање спаса %1 је успешно."

#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:78
#, fuzzy
msgid "The file is a noncritical type."
msgstr "Систем датотека %1 је већ на листи."

#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:80
msgid "The file is located in a noncritical directory."
msgstr ""

#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:82
#, fuzzy
msgid "The file is a configuration file."
msgstr "Конфигурисање монитора"

# helptext: why the error is not so important
#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:85
msgid "The package has been updated with the online update."
msgstr "Пакет је дограђен преко интернета."

#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:88
msgid "The test failure seems to be caused by an incorrectly built package."
msgstr ""

# pushbutton label
#. pushbutton label
#: src/OSRPopup.ycp:26
msgid "&Skip"
msgstr "Пре&скочи"

# button label
#. pushbutton label
#. button label
#: src/OSRPopup.ycp:28 src/osr_module_bootloader.ycp:542
msgid "&Repair"
msgstr "&Поправи"

# pushbutton label
#. pushbutton label
#: src/OSRPopup.ycp:30
msgid "&Recover"
msgstr "Опо&равак"

# popup heading
#. dialog caption: "YaST system repair Help"
#: src/OSRPopup.ycp:36
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: src/OSRPtbl.ycp:38
msgid "Recover"
msgstr "Опоравак"

#: src/OSRPtbl.ycp:55
msgid "&Copy Saved Partition Table from Floppy"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:60
msgid "Have &gpart Suggest Partition Table"
msgstr "дати да &гпарт предложи партициону табелу"

#: src/OSRPtbl.ycp:66
msgid "Have g&part Suggest Partition Table (Expert Mode)"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:72
msgid "&Restore Original Partition Table"
msgstr "&Врати оригиналну партицону табелу"

#. %1 is device label, such as /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:133
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"<p><h3>No Partition Table Found for Hard Disk %1</h3></BR>\n"
"\n"
"The repair system will search for a valid partition table of disk %1\n"
"on the inserted floppy disk. If it cannot find\n"
"one, it will start the program gpart to guess the lost\n"
"partition table. You can decide if the information gpart\n"
"finds is valid for your system.</p>\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:143
msgid ""
"<p>gpart may be of some help when the primary partition table\n"
"has been lost or destroyed, but it can, under no circumstances,\n"
"replace proper disk and partition table backups. To save the\n"
"master boot record (MBR) including the primary partition\n"
"table to the file /tmp/hda.mbr, enter the command\n"
"\n"
"<pre>\n"
"dd if=/dev/hda of=/tmp/hda.mbr bs=512 count=1\n"
"</pre>\n"
"\n"
"replacing /dev/hda with the block device name of the disk\n"
"in question. This should be done for all disks in the system.\n"
"To restore the primary partition table without overwriting\n"
"the MBR, enter\n"
"\n"
"<pre>\n"
"dd if=/tmp/hda.mbr of=/dev/hda bs=1 count=64 skip=446 seek=446\n"
"</pre></p>\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:163
msgid ""
"<p>Warning: Make sure that all parameters are entered as shown\n"
"and the disk device is correct. Failing to do so may\n"
"result in severe corruption of the file system. The saved file\n"
"should be stored in a safe place like a floppy disk.</p>\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:169 src/OSRPtbl.ycp:215
msgid ""
"<p>From the manual page of gpart:<br>\n"
"\"It should be stressed that gpart does a very heuristic\n"
"job, never believe its output without any plausability\n"
"checks. It can be easily right in its guesswork but it can\n"
"also be terribly wrong. You have been warned.\"</p>"
msgstr ""

#. %1 is device label, such as /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:182
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"<P><h3>No Partition Table Found for Hard Disk %1</h3><BR>\n"
"\n"
"The repair system will start gpart to guess the primary partition\n"
"table of disk %1.</p>\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:189
msgid ""
"<p>gpart may be of some help when the primary partition table\n"
"was lost or destroyed, but it can, under no circumstances,\n"
"replace proper disk and partition table backups. To save the\n"
"master boot record (MBR) including the primary partition\n"
"table to the file /tmp/hda.mbr, enter\n"
"\n"
"<pre>\n"
"dd if=/dev/hda of=/tmp/hda.mbr bs=512 count=1\n"
"</pre>\n"
"\n"
"replacing /dev/hda with the block device name of the disk\n"
"in question. This should be done for all disks in the system.\n"
"To restore the primary partition table without overwriting\n"
"the MBR, enter\n"
"\n"
"<pre>\n"
"dd if=/tmp/hda.mbr of=/dev/hda bs=1 count=64 skip=446 seek=446\n"
"</pre></p>\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:209
msgid ""
"<p>Warning: Make sure that all parameters are typed as shown\n"
"and the disk device is correct. Failing to do so may\n"
"result in severe corruption of the file system. The saved file\n"
"should be stored in a safe place like a floppy disk.</p>\n"
msgstr ""

#. %1 is device label, such as /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:229
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Before starting any scan or repair sequence,\n"
"a backup of the original partition table \n"
"of the device %1 is created.\n"
msgstr ""

#. popup message
#: src/OSRPtbl.ycp:288
msgid ""
"\n"
"Partition table successfully repaired.\n"
msgstr ""

#. popup message
#: src/OSRPtbl.ycp:295
msgid ""
"\n"
"Partition table was not successfully repaired.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:324
msgid "Name"
msgstr "Име"

#. File System ID
#: src/OSRPtbl.ycp:326
msgid "FSID"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:327
msgid "Start"
msgstr "Почетак"

#: src/OSRPtbl.ycp:328
msgid "End"
msgstr "Крај "

#: src/OSRPtbl.ycp:329
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: src/OSRPtbl.ycp:330
msgid "Restore the Entire Master Boot Record"
msgstr "Повратак целокупног Главног Боот записа"

# help_text  first sentence.
#. help_text  first sentence.
#: src/OSRPtbl.ycp:350
msgid ""
"<P>The table in the center of the dialog shows the partitions\n"
"that could be recovered.</P>\n"
msgstr ""
"<п>\n"
"Таблица у центру диалога приказује тренутне партиције\n"
"свих ваших хард дискова које се могу опоравити.</п>\n"

#. %1 is Ignore label
#. %1 is Recover label
#: src/OSRPtbl.ycp:355 src/OSRPtbl.ycp:357
#, ycp-format
msgid "Change the status of a partition to %1."
msgstr "Промените статус партиције на %1"

#. %1 is Recover label
#: src/OSRPtbl.ycp:360
#, ycp-format
msgid ""
"If you have changed the status of all partitions for recovering\n"
"to %1, press Repair to execute the recovery process.\n"
msgstr ""

#. help_text description for table column, %1 ignore, %2 recover
#: src/OSRPtbl.ycp:365
#, ycp-format
msgid ""
"The status of a listed partition\n"
"can be switched between %1 and %2. Only\n"
"partitions with the status\n"
"%2 are recovered.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:371
msgid ""
"Name of the partition that could be\n"
"recovered.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:375
msgid ""
"The file system ID of the partition.\n"
"For example, 131 is a normal Linux partition and 6, 11, 12, and 14 are fat "
"and fat32 partitions.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:379
msgid "The start cylinder of the partition."
msgstr "Молимо унесите почетни број цилиндра партиције."

#: src/OSRPtbl.ycp:381
#, fuzzy
msgid "The end cylinder of the partition."
msgstr "Крајњи цилиндар партиције."

#: src/OSRPtbl.ycp:383
msgid "Size of the partition."
msgstr "Величина партиције."

#: src/OSRPtbl.ycp:389
msgid ""
"Select this option to\n"
"recover the entire master boot record with all partitions.\n"
msgstr ""

# module method action label
#. dialog caption
#. module method action label
#: src/OSRPtbl.ycp:396 src/osr_module_partition.ycp:1637
msgid "Recover Lost Partitions"
msgstr "Опоравак изгубљених партиција"

#. dialog text, %1 is device label
#: src/OSRPtbl.ycp:398
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The following partitions were found on device %1.\n"
"To recover a partition, select the entry\n"
"in the table and press Recover.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:492
#, fuzzy
msgid "Recovering partition table..."
msgstr "Враћање старе партицоне табеле..."

#. %1 is device label, such as /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:525
#, ycp-format
msgid "No primary partition table was found on hard disk %1."
msgstr "Није пронађена примарна партиција на хард диску %1."

#. %1 is device label, such as /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:527
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you have a floppy with some\n"
"up-to-date system information from a former rescue\n"
"session, insert it in your drive and press Repair.\n"
"\n"
"Press Skip and repair manually if you have a\n"
"backup of the partition table of disk %1.\n"
"\n"
"Press Help to learn how to\n"
"make a backup of a partition table manually\n"
"and how to restore it.\n"
msgstr ""

#. display that no floppy drive was detected
#: src/OSRPtbl.ycp:547
msgid ""
"\n"
"Cannot detect a floppy drive\n"
"in your system. A backup copy of the\n"
"primary partition table could not be\n"
"read.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:560
#, fuzzy
msgid "Searching for partition table..."
msgstr "Тражим табелу партијција..."

#: src/OSRPtbl.ycp:570
msgid ""
"\n"
"Could not find a valid partition table.\n"
"Insert another floppy disk and\n"
"try again or have gpart suggest a\n"
"partition table.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:585
msgid "Restoring old partition table..."
msgstr "Враћање старе партицоне табеле..."

#: src/OSRPtbl.ycp:596
msgid ""
"\n"
"Could not find a valid master boot\n"
"record on the floppy disk. Insert\n"
"another floppy disk and try again or\n"
"have gpart suggest the partition table.\n"
msgstr ""

#. error message
#: src/OSRPtbl.ycp:626
msgid ""
"\n"
"Restoring the partition table\n"
"was not successful.\n"
"Insert another floppy disk\n"
"and try again or have gpart\n"
"suggest the partition table.\n"
msgstr ""

#. error message
#: src/OSRPtbl.ycp:639
msgid ""
"\n"
"Either no floppy disk is inserted in\n"
"the drive or the inserted floppy is not\n"
"correctly formatted. Insert\n"
"another floppy disk and try again or\n"
"have gpart suggest the partition table.\n"
msgstr ""

#. checkbox label
#: src/OSRPtbl.ycp:695
msgid "Full Scan"
msgstr "Потпуно тражење"

#. button label
#: src/OSRPtbl.ycp:697
msgid "Start Detection"
msgstr "Стартуј детекцију..."

#. help text label
#: src/OSRPtbl.ycp:710
#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
"<BIG><B>Help for Expert Mode</B></BIG>\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"П>\n"
"<Б>Помоћ за Expertni Мод</Б>\n"
"</П>\n"

#. help text (restorng partition)
#: src/OSRPtbl.ycp:715
msgid ""
"\n"
"<P>When a possible partition is found,\n"
"gpart normally skips all sectors this entry seems\n"
"to occupy and continues the scan from the end of\n"
"the last possible partition. The disk scan can take\n"
"quite a while when using this option. Be patient.</P>\n"
msgstr ""

#. headline label, gpart is command
#: src/OSRPtbl.ycp:730
msgid "Scan Options for gpart"
msgstr ""

#. checkbox label
#: src/OSRPtbl.ycp:733
msgid "Do Not Try to &Identify Extended Partition Tables"
msgstr ""

#. checkbox label
#: src/OSRPtbl.ycp:735
msgid "Do Not &Skip Disk Read Errors"
msgstr ""

#. partition info 1/3, %1,%2 are numbers
#: src/OSRPtbl.ycp:835
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Cylinders %1-%2, "
msgstr "цилиндри %1-%2, "

#. partition info 2/3, %1 is partition ID (number)
#: src/OSRPtbl.ycp:838
#, ycp-format
msgid "ID %1, "
msgstr "ИД %1, "

# label text %1 is prelaced by e.g. 4 GB
#. partition info 3/3, %1 is partition size (number)
#: src/OSRPtbl.ycp:840
#, ycp-format
msgid "Size %1"
msgstr "Величина %1"

# popup label
#. label: partition number
#: src/OSRPtbl.ycp:858
#, fuzzy
msgid "First Partition Found"
msgstr "Монтирана партиција"

#: src/OSRPtbl.ycp:859
#, fuzzy
msgid "Second Partition Found"
msgstr "Друга пронађена партиција"

# popup label
#: src/OSRPtbl.ycp:860
#, fuzzy
msgid "Third Partition Found"
msgstr "Монтирана партиција"

# Proposal for system to update
#  Proposal for system to update
#: src/OSRPtbl.ycp:861
#, fuzzy
msgid "Fourth Partition Found"
msgstr "Није пронађена Linux-Роот-Партиција."

#. %1 is number.  %2 is text like "First Partition Found", %3 is partition info
#. %1 in number, %2 is text like "Second Partition Found", %3 is partition info
#: src/OSRPtbl.ycp:871 src/OSRPtbl.ycp:897
#, fuzzy, ycp-format
msgid "&%1: %2: %3"
msgstr "&%1: %2 - %3"

#. label: %1 is device name, %2,%3 numbers
#: src/OSRPtbl.ycp:885
#, ycp-format
msgid "Partition %1 must be deleted to recover cylinders %2-%3."
msgstr ""

#. heading
#: src/OSRPtbl.ycp:904
#, fuzzy
msgid "Conflicts with Existing Partitions"
msgstr "Врати претходне постојеће партиције"

#. popup message
#: src/OSRPtbl.ycp:923
#, fuzzy
msgid "No lost partition found."
msgstr ""
"\n"
"Није пронађена изгубљена партиција.\n"

# help_text  first sentence.
#. help text of partition recovery 1/2
#: src/OSRPtbl.ycp:928
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"Read the following points carefully\n"
"and select only the partition that should\n"
"really be recovered.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<п>\n"
"Таблица у центру диалога приказује тренутне партиције\n"
"свих ваших хард дискова које се могу опоравити.</п>\n"

#. help text of partition recovery 2/2
#: src/OSRPtbl.ycp:937
msgid ""
"<P><B>Use caution.</B> Sometimes an existing partition must\n"
"be deleted to recover another partition.</P>\n"
msgstr ""

#. help text for button
#: src/OSRPtbl.ycp:943
#, fuzzy
msgid "Start the recovery process."
msgstr "Покрени процес поправке"

#. popup headline
#: src/OSRPtbl.ycp:947
msgid "Recover Previously Existing Partitions"
msgstr "Врати претходне постојеће партиције"

#. warning popup, %1 is device name, %2 list of partitions
#: src/OSRPtbl.ycp:974
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Recovering the selected partition %1 is only\n"
"possible by deleting the following partitions:\n"
"%2\n"
"Press Continue to delete the partitions\n"
"and recover %1."
msgstr ""

#. error popup, %1 is paritition number, %2 info
#: src/OSRPtbl.ycp:1039
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Recovering the partition %1 (%2) is not\n"
"possible. The partition number conflicts\n"
"with an existing partition. Solving the\n"
"conflict is not possible.\n"
msgstr ""

# label text
#. headline of partition scan popup
#: src/OSRPtbl.ycp:1080
msgid "Search for Lost Partitions"
msgstr "Тражим изгубљене партиције"

#. addtional info for partition scan
#: src/OSRPtbl.ycp:1085
msgid ""
"This can take a lot of time depending on the\n"
"system performance and the hard disk size."
msgstr ""

# label text
#  label text
#. label text (device name follows)
#: src/OSRPtbl.ycp:1089
msgid "Hard Disk: "
msgstr "Хард диск:"

# button label
#  button label
#: src/OSRPtbl.ycp:1094
msgid "&Start"
msgstr "&Почетак"

#. error popup, %1 is device
#: src/OSRPtbl.ycp:1188
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"No valid partitions found for the \n"
"partition table of %1. If there were\n"
"some partitions on the disk, you can try\n"
"to restore them manually. To do\n"
"that, enter the cylinder values\n"
"in fdisk or the partitioning tool.\n"
msgstr ""

#. error popup message
#: src/OSRPtbl.ycp:1219
msgid "Partition table was not successfully repaired."
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:1245
#, ycp-format
msgid "Writing the backup of %1 was successful."
msgstr "Записивање спаса %1 је успешно."

#: src/OSRPtbl.ycp:1248
#, ycp-format
msgid "Writing the backup of %1 was not successful."
msgstr "Записивање спаса %1 није успешно."

#. %1 is device label, such as /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:1267
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Restore Original Partition Table of %1"
msgstr "Врати оригиналну партицону табелу %1"

#. %1 is OK button label, %2 is device like /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:1271
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"If you press %1, the partition table \n"
"of %2 will be replaced with \n"
"the backup.\n"
msgstr ""

#: src/OSRPtbl.ycp:1335
msgid "Select a repair method or skip repairing."
msgstr ""

#. %1 is device label, such as /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:1345
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"No partition table was found for hard disk %1.\n"
"If at least one partition should exist for %1,\n"
"select one of the following repair methods.  If\n"
"no partition ever existed on this hard disk,\n"
"skip the repair.\n"
"\n"
msgstr ""

# dialog headline
#  dialog headline
#. %1 is device label, such as /dev/hda
#. dialog headline, %1 is device label live /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:1355 src/OSRPtbl.ycp:1383
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Repair Partition Table of %1"
msgstr "Поправи табелу партиција %1."

#. dialog caption, appended to tool name
#: src/OSRRepairUI.ycp:66
#, fuzzy
msgid "Initialization"
msgstr ""
"YaST2\n"
"Иницијализујем ..."

# Second entry - customise analyse (headline)
#. dialog caption
#: src/OSRRepairUI.ycp:70
#, fuzzy
msgid "Custom Repair"
msgstr "%Прилагоди поправку"

#. dialog caption
#: src/OSRRepairUI.ycp:72
#, fuzzy
msgid "Repair Tool Box"
msgstr "&Додај пар адреса"

#. dialog caption
#. progress bar label
#: src/OSRRepairUI.ycp:74 src/OSRRepairUI.ycp:589
msgid "System Check"
msgstr "Провера система"

# progress label
#. progress stage
#: src/OSRRepairUI.ycp:116
msgid "Load rescue modules"
msgstr "Учитавање модула за спас"

# progress label
#. progress stage
#: src/OSRRepairUI.ycp:118
msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Тестирање уређаја диск уређаја"

# progress label
#. progress stage
#: src/OSRRepairUI.ycp:120
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Тестирање хард диск контролера"

# progress label
#. progress stage
#: src/OSRRepairUI.ycp:122
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Учитавање кернел модула за хард диск контролере"

# progress label
#  progress label
#. progress stage
#: src/OSRRepairUI.ycp:124
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Тестирање хард дискова"

# progress label
#. progress stage
#: src/OSRRepairUI.ycp:126
msgid "Probe USB"
msgstr "Испитивање УСБ"

# progress label
#. progress step
#: src/OSRRepairUI.ycp:129
msgid "Loading rescue modules..."
msgstr "Учитавање модула за спас..."

# progress label
#. progress step
#: src/OSRRepairUI.ycp:131
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Тестирање уређаја диск уређаја..."

# progress label
#. progress step
#: src/OSRRepairUI.ycp:133
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Тестирање хард диск контролера..."

# progress label
#. progress step
#: src/OSRRepairUI.ycp:135
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Учитавање кернел модула за хард диск контролере..."

# progress label
#. progress step
#: src/OSRRepairUI.ycp:137
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Тестирање хард дискова..."

# progress label
#. progress step
#: src/OSRRepairUI.ycp:139
msgid "Probing USB..."
msgstr "Тестирање УСБ уређаја..."

# progress label
#  progress label
#. progress step
#: src/OSRRepairUI.ycp:141
msgid "Finished"
msgstr "&Завршено"

# error popup
#  error popup
#. error popup
#. error popue
#: src/OSRRepairUI.ycp:184 src/OSRRepairUI.ycp:216
msgid ""
"No hard disks were found.\n"
"Check your hardware.\n"
msgstr ""
"Није пронађен хард диск. \n"
"Проверите свој hardware.\n"

# MultiSelectionBox label
#  MultiSelectionBox label
#. MultiSelectionBox label
#: src/OSRRepairUI.ycp:277
#, fuzzy
msgid "Scan and Repair &Options"
msgstr "&Изабери тражи и поправи опције:"

#. summary help text 1/3
#: src/OSRRepairUI.ycp:303
msgid ""
"<p>The system repair\n"
"can repair some parts of a damaged system. Therefore, the\n"
"tool scans the system and reports the errors found.</p>\n"
msgstr ""

#. summary help text 2/3
#: src/OSRRepairUI.ycp:309
msgid ""
"<p>After an error was found, select from the suggested\n"
"repair method or cancel the repair\n"
"process.</p>\n"
msgstr ""

#. summary help text 3/3
#: src/OSRRepairUI.ycp:315
msgid ""
"<p>Nothing will be repaired automatically.\n"
"Changes are only made if you accept\n"
"the repair propsal.</P>\n"
msgstr ""

# First entry - automatic analysis (headline)
#. First entry - automatic analysis (headline)
#: src/OSRRepairUI.ycp:323
msgid "&Automatic Repair"
msgstr "&Аутоматска поправка"

#. First entry - automatic analysis (description)
#: src/OSRRepairUI.ycp:326
msgid ""
"Automatic analysis with repair\n"
"proposals. Fits in most cases.\n"
msgstr ""

#. First entry - automatic analysis (additional help text)
#: src/OSRRepairUI.ycp:330
msgid ""
"Analyze the entire system automatically and\n"
"display repair proposals."
msgstr ""

# Second entry - customise analyse (headline)
#. Second entry - customise analyse (headline)
#: src/OSRRepairUI.ycp:335
msgid "&Customized Repair"
msgstr "%Прилагоди поправку"

#. Second entry - customise analyse (description)
#: src/OSRRepairUI.ycp:338
msgid ""
"Select the desired system analysis \n"
"procedures. Usable if you already\n"
"know a little bit about your problem.\n"
msgstr ""

#. Second entry - customise analyse (additional help text)
#: src/OSRRepairUI.ycp:343
msgid ""
"For example, deselect a category group, like\n"
"the boot loader test, then start analysis."
msgstr ""

# third entry - direct repair tools (headline)
#. Third entry - direct repair tools (headline)
#: src/OSRRepairUI.ycp:349
msgid "E&xpert Tools"
msgstr "&Напредни алати"

#. Third entry - direct repair tools (description)
#: src/OSRRepairUI.ycp:352
msgid ""
"Use if the automatic detection\n"
"fails or you know the exact type of\n"
"problem.\n"
msgstr ""

#. Third entry - direct repair tools (additional help text)
#: src/OSRRepairUI.ycp:357
msgid ""
"For example, directly recover a lost\n"
"partition table or verify the package database."
msgstr ""

#. button label
#: src/OSRRepairUI.ycp:420
#, fuzzy
msgid "&Select All"
msgstr "Селектуј &све"

#. button label
#: src/OSRRepairUI.ycp:422
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Обриши све"

#. help text for "custom scan" dialog 1/3
#: src/OSRRepairUI.ycp:425
msgid ""
"<P>The system repair scans a\n"
"lot of system parts automatically. Usually, only one\n"
"or two scopes, like the boot loader or the file system,\n"
"are damaged.</P>\n"
msgstr ""

#. help text for "custom scan" dialog 2/3
#: src/OSRRepairUI.ycp:432
msgid ""
"<P>Therefore, this dialog enables the selection\n"
"of system parts that should be scanned.</P>\n"
msgstr ""
"<п>Зато, овај дијалог омогућује селекцију делова\n"
"система које треба скенирати.</п>\n"

#. help text for "custom scan" dialog 2/3
#: src/OSRRepairUI.ycp:437
msgid ""
"Some of the groups shown at the right side of\n"
"the dialog need other groups. These dependencies\n"
"are resolved automatically.\n"
msgstr ""

#. help text for '&Select All' button
#: src/OSRRepairUI.ycp:443
msgid "Select all entries in the list."
msgstr ""

#. help text for '&Deselect All' button
#: src/OSRRepairUI.ycp:446
msgid "Deselect all entries in the list."
msgstr ""

#. error label (user should select the action to do)
#: src/OSRRepairUI.ycp:506
#, fuzzy
msgid "Select at least one item."
msgstr ""
"\n"
"Изабери барем једну ставку.\n"

#. popup label: wait while dependencies are being solved
#: src/OSRRepairUI.ycp:519
msgid ""
"Resolving the dependencies\n"
"between the selected groups...\n"
msgstr ""

#. help text for "expert tools" dialog 1/2
#: src/OSRRepairUI.ycp:542
msgid ""
"<P>The repair system allows the\n"
"direct repair of damaged system areas with the\n"
"tools shown at the right side of the dialog.</P> \n"
msgstr ""

#. help text for "expert tools" dialog 2/2
#: src/OSRRepairUI.ycp:548
msgid ""
"<P>Each tool has a special functionality.\n"
"Read the description of the different options\n"
"and select one. If no entry matches your problem,\n"
"go back and start the automatic analysis.</P>\n"
msgstr ""

#. progress bar label
#: src/OSRRepairUI.ycp:587
msgid "Module Check"
msgstr "Провера модула"

#. button label
#: src/OSRRepairUI.ycp:591
msgid "&Show All Details"
msgstr "Прикажи све &детаље"

# Final message after all packages from CD1 are installed
#  and we're ready to start (boot into) the installed system
#  Message that will be displayed along with information
#  how the boot loader was installed
#. Help text for automatic check/repair process 1/4 
#: src/OSRRepairUI.ycp:625
#, fuzzy, ycp-format
msgid "<p>Now checking your Linux system.</p>\n"
msgstr "Сада подижем ваш систем..."

#. Help text for automatic check/repair process 2/4
#: src/OSRRepairUI.ycp:629
msgid ""
"<p>Depending on the CPU and the amount of memory, this can\n"
"take some time.</p>\n"
msgstr ""
"<п>\n"
"<тт>СуСЕцонфиг</тт> мора иницијализовати ваш СуСЕ Linux систем.\n"
"У зависности о вашем ЦПУ-у и величини меморије, \n"
"тај процес може потрајати.\n"
"</п>\n"

#. Help text for automatic check/repair process 3/4
#: src/OSRRepairUI.ycp:634
msgid ""
"<p>The file system checks with fsck are especially\n"
"time consuming.</p>\n"
msgstr ""

#. Help text for automatic check/repair process 4/4
#: src/OSRRepairUI.ycp:639
#, ycp-format
msgid ""
"<P>If the scan sequence finds an error, \n"
"one or more repair proposals are made. \n"
"Then select one proposal or cancel the repair. </P>\n"
msgstr ""

#. help text for '&Pause' button
#: src/OSRRepairUI.ycp:646
msgid "Pause or continue analyzing the system."
msgstr ""

#. help text for '&Show All Details' button
#: src/OSRRepairUI.ycp:650
msgid "Activate or disable reporting details."
msgstr ""

# Confirm user request to abort System Repair
#. popup label
#: src/OSRRepairUI.ycp:664
#, fuzzy
msgid "Really abort the system repair tool?"
msgstr "Заиста прекинути YaST поправку система?"

# Confirm user request to abort System Repair
#. popup label
#: src/OSRRepairUI.ycp:831
#, fuzzy
msgid "Really finish the system repair tool?"
msgstr "Заиста прекинути YaST поправку система?"

#: src/OSRStatus.ycp:29
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: src/OSRStatus.ycp:35
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

# label text
#: src/OSRStatus.ycp:41
#, fuzzy
msgid "Problematic"
msgstr "Тестирај"

#: src/OSRStatus.ycp:47 src/OSRStatus.ycp:65
msgid "Omitted"
msgstr ""

# button label
#: src/OSRStatus.ycp:53
#, fuzzy
msgid "Repaired"
msgstr "&Поправи"

#: src/OSRStatus.ycp:59
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"

#: src/OSRStatus.ycp:71
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Отвори"

#: src/OSRStatus.ycp:77
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "није пронађен"

#: src/OSRSummary.ycp:367
msgid "Finish"
msgstr "&Завршено"

#. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#.
#. Repair swap area with mkswap
#.
#. ////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. "%1": will be replaced with "/dev/hda" or "/dev/sda" ...
#: src/OSRSwap.ycp:40
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The partition %1 has the file system ID 130, but\n"
"contains no valid swap area. To create\n"
"a valid swap area, press Repair.\n"
"\n"
"Press Skip to not perform the repair.\n"
msgstr ""

#. helptext 1/2
#: src/OSRSwap.ycp:49
msgid ""
"\n"
"<p>A partition with the ID 130 should be \n"
"a Linux swap partition. All swap partitions\n"
"need a valid swap area, which is created with\n"
"the tool mkswap.</p>\n"
msgstr ""

#. helptext 2/2
#: src/OSRSwap.ycp:57
msgid ""
"<p>If you know how to use mkswap, \n"
"close this tool and create a new swap area\n"
"on the damaged swap partition. Otherwise\n"
"close this help dialog and press\n"
"Repair for automatic\n"
"repair.</p>\n"
msgstr ""

#: src/OSRSwap.ycp:71
#, fuzzy
msgid "Creating swap area..."
msgstr "Креирање swap простора. Молим сачекајте..."

#: src/OSRSystem.ycp:55
msgid ""
"\n"
"Changing environment to target\n"
"system was not successful."
msgstr ""

#. summary error text, %1 are file names
#: src/osr_module_bootloader.ycp:61
#, ycp-format
msgid "The following configuration files were not found:<br>%1"
msgstr ""

# summary header
#. summary header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:66 src/osr_module_bootloader.ycp:108
msgid "Installing new boot loader..."
msgstr "Инсталирам нови боот лоадер..."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:68
msgid "New boot loader installation was successful."
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:70
msgid "Skipped installing a new boot loader."
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:72
msgid "New boot loader installation was not successful."
msgstr ""

#. summary text, %1 are file names
#: src/osr_module_bootloader.ycp:78
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Configuration files were found:<br>%1"
msgstr "Пронађене монтиране партиције:<бр>%1"

#. summary text, %1 is boot loader type
#: src/osr_module_bootloader.ycp:100
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Found %1 boot loader"
msgstr "Тип Боот &Лоадер-а"

#. summary error text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:105
#, fuzzy
msgid "No boot loader was found"
msgstr "Није пронађена база пакета."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:110
#, fuzzy
msgid "New boot loader installation was successful"
msgstr "Записивање спаса %1 је успешно."

# summary header
#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:112
#, fuzzy
msgid "Skipped installing a new boot loader"
msgstr "Инсталирам нови боот лоадер..."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:114
#, fuzzy
msgid "New boot loader installation was not successful"
msgstr ""
"Тест није био успешан\n"
" Враћена вредност: %1"

# summary header
#. summary header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:163
msgid "Searching for root device..."
msgstr "Тражим роот уређаје..."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:168
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Root device was found: %1"
msgstr "Није пронађена исправна LINUX-Роот-Партиција"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:173
#, fuzzy
msgid "No root device was found"
msgstr "Није пронађена исправна LINUX-Роот-Партиција"

# summary header
#. summary header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:178
msgid "Searching for boot device..."
msgstr "Тражим уређаје за покретање система..."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:183
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Boot device was found: %1"
msgstr "Тражим уређаје за покретање система..."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:188
#, fuzzy
msgid "No boot device was found"
msgstr "Није пронађена база пакета."

# popup header
#. popup header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:197
#, fuzzy
msgid "No Valid Root Partition"
msgstr "Није пронађена партиција за покретање система"

#. popup text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:199
msgid ""
"\n"
"No valid root partitions detected\n"
"in your system. Probably, there is no valid\n"
"Linux system on this computer. If you are\n"
"sure that you installed a Linux system, \n"
"press Retry Scanning. Otherwise, skip scanning\n"
"the system and start a new installation.\n"
msgstr ""

# popup header
#. popup header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:211
msgid "No Valid Boot Partition Found"
msgstr "Није пронађена партиција за покретање система"

#. popup text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:213
msgid ""
"\n"
"No valid boot partitions detected\n"
"in your system. Probably, there is no valid\n"
"Linux system on this computer. If you are\n"
"sure that you installed a Linux system, \n"
"press Retry Scanning. Otherwise, skip scanning\n"
"the system and start a new installation.\n"
msgstr ""

#. button label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:224 src/osr_module_bootloader.ycp:316
#: src/osr_module_partition.ycp:540 src/osr_module_partition.ycp:610
#: src/osr_module_partition.ycp:707
#, fuzzy
msgid "&Retry Scanning"
msgstr "Крисник је изабрао да се покуша поново."

#. summary text, %1 are packages
#: src/osr_module_bootloader.ycp:271
#, ycp-format
msgid "Packages needed by the boot loader were found:<br>%1"
msgstr ""

#. summary (error) text, %1 are packages
#: src/osr_module_bootloader.ycp:280
#, ycp-format
msgid "Missing packages needed by the boot loader:<br>%1"
msgstr ""

# popup text
#. popup text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:285
msgid ""
"\n"
"The following packages needed by the\n"
"boot loader are not installed in the\n"
"system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Следећи пакети који требају боот лоадер-у\n"
"нису инсталирани на систем.\n"

# summary header
#. summary header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:291
msgid "Installing packages..."
msgstr "&Инсталација пакета..."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:293
#, fuzzy
msgid "Package installation was successful."
msgstr "Записивање спаса %1 је успешно."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:295
#, fuzzy
msgid "Missing packages were not installed."
msgstr "Неопходне библиотеке или пакети нису инсталирани."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:297
#, fuzzy
msgid "Package installation was not successful."
msgstr ""
"Тест није био успешан\n"
" Враћена вредност: %1"

# summary (error) text
#. summary (error) text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:302 src/osr_module_packages.ycp:262
msgid "Cannot initialize package database."
msgstr "Не могу да покренем базу пакета."

# summary (error) text
#. popup header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:305
#, fuzzy
msgid "Cannot Initialize the Package Database"
msgstr "Не могу да покренем базу пакета."

#. popup text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:307
msgid ""
"\n"
"Could not initialize the package database.\n"
"Probably, there is no valid package database\n"
"on this computer.\n"
"To check the package database,\n"
"press Retry Scanning.\n"
"Otherwise press Cancel and continue with other tests.\n"
msgstr ""

#. summary text, %1 are packages
#: src/osr_module_bootloader.ycp:338
#, ycp-format
msgid "Packages needed by the boot loader were checked successfully:<br>%1"
msgstr ""

#. summary text (error), %1 are packages
#: src/osr_module_bootloader.ycp:347
#, ycp-format
msgid "Packages needed by the boot loader were not checked successfully:<br>%1"
msgstr ""

# popup text
#. popup text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:352
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The state of the following packages\n"
"needed by the boot loader is not\n"
"valid. Press Repair to update\n"
"these packages.\n"
msgstr ""
"\n"
"Следећи пакети који требају боот лоадер-у\n"
"нису инсталирани на систем.\n"

# summary header
#. summary header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:359 src/osr_module_bootloader.ycp:400
msgid "Updating packages..."
msgstr "Доградња пакета..."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:361 src/osr_module_bootloader.ycp:402
#, fuzzy
msgid "Successfully updated packages."
msgstr "Пакети нису дограђени."

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:363 src/osr_module_bootloader.ycp:404
msgid "Packages were not updated."
msgstr "Пакети нису дограђени."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:365 src/osr_module_bootloader.ycp:406
#, fuzzy
msgid "Package update was not successful."
msgstr ""
"Тест није био успешан\n"
" Враћена вредност: %1"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:379
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Package versions are OK:<br>%1"
msgstr "Све зависности пакета су у реду."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:388
#, ycp-format
msgid "Package versions are obsolete:<br>%1"
msgstr ""

#. popup text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:394
msgid ""
"\n"
"The following packages are \n"
"obsolete. Press Repair to update\n"
"these packages.\n"
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:417
#, ycp-format
msgid "All needed initrd modules found"
msgstr ""

#. summary header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:424
msgid "Repairing missing initrd modules..."
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:426
#, fuzzy
msgid "Repair was successful."
msgstr "Тест је био успешан"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:428
#, fuzzy
msgid "Repair was skipped."
msgstr "Тест је био успешан"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:430
#, fuzzy
msgid "Repair was not successful."
msgstr ""
"Тест није био успешан\n"
" Враћена вредност: %1"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:447
#, fuzzy
msgid "File exists"
msgstr "&Путања датотеке"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:454
#, fuzzy
msgid "Configuration file was not found or is empty"
msgstr "Пронађене монтиране партиције:<бр>%1"

#. summary header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:458
msgid "Creating new boot loader configuration file..."
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:460 src/osr_module_bootloader.ycp:464
#, fuzzy
msgid "Creation was not successful"
msgstr ""
"Тест није био успешан\n"
" Враћена вредност: %1"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:462
#, fuzzy
msgid "Creation was skipped"
msgstr "Тест је био успешан"

# text of an error popup
#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:484
#, fuzzy
msgid "Boot loader configuration file check was successful"
msgstr "Конфигурација скенера није успела"

# command line help text for Bootloader module
#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:491
#, fuzzy
msgid "Boot loader configuration file contains errors"
msgstr "&Боот лоадер конфигурациони модул"

#. summary header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:494 src/osr_module_bootloader.ycp:551
#, fuzzy
msgid "Repairing boot loader configuration..."
msgstr "&Боот лоадер конфигурациони модул"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:496 src/osr_module_bootloader.ycp:553
#: src/osr_module_partition.ycp:494
#, fuzzy
msgid "Repair was successful"
msgstr "Тест је био успешан"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:498 src/osr_module_bootloader.ycp:555
#: src/osr_module_partition.ycp:496 src/osr_module_partition.ycp:897
#: src/osr_module_partition.ycp:929
#, fuzzy
msgid "Repair was skipped"
msgstr "Тест је био успешан"

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:500 src/osr_module_bootloader.ycp:557
#: src/osr_module_partition.ycp:143 src/osr_module_partition.ycp:498
#: src/osr_module_partition.ycp:899 src/osr_module_partition.ycp:931
#, fuzzy
msgid "Repair was not successful"
msgstr ""
"Тест није био успешан\n"
" Враћена вредност: %1"

# progress stage, text in dialog (short)
#. summary header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:512
#, fuzzy
msgid "Asking about boot loader..."
msgstr "Проверавам боот лоадер..."

#. popup header
#: src/osr_module_bootloader.ycp:523
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Check"
msgstr "Провери подешавања Боот Лоадер-а"

#. popup text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:525
msgid ""
"\n"
"No error found in the boot loader \n"
"settings of the system. \n"
"\n"
"It is sometimes possible that your\n"
"boot loader is damaged anyway. The only way to\n"
"detect such an exceptional case is to ask\n"
"the user.\n"
"\n"
"If you can shut down your system and have it \n"
"start correctly, you have a valid\n"
"boot loader installation. In this case, \n"
"press Continue.\n"
"If your system does not start correctly,\n"
"press Repair.\n"
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:548
#, fuzzy
msgid "Error detected by user..."
msgstr "Откривена грешка."

#. summary text
#: src/osr_module_bootloader.ycp:561
#, fuzzy
msgid "No error found..."
msgstr "НИС сервер није пронађен"

#. module headline
#: src/osr_module_bootloader.ycp:660
msgid "Boot Loader"
msgstr "Конфигурисање монитора"

# module action label
#. module action label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:665
msgid "Check Boot Loader Configuration"
msgstr "Провери подешавања Боот Лоадер-а"

#. bootloader module helptext
#: src/osr_module_bootloader.ycp:667
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"The boot loader is the first thing\n"
"you should see after you turn\n"
"on a computer with a Linux installion.\n"
"Starting a Linux system without\n"
"a boot loader is not possible.</P>\n"
msgstr ""

#: src/osr_module_bootloader.ycp:682
msgid ""
"<P>For this check, the repair system \n"
"tries to detect the installed boot\n"
"loader. Afterwards, the configuration\n"
"files of the found boot loader are\n"
"checked. If no boot loader or an error\n"
"in the configuration is detected, you\n"
"have the possibility to install a new\n"
"boot loader. \n"
"</P>\n"
msgstr ""

# progress stage, text in dialog (short)
#. summary
#: src/osr_module_bootloader.ycp:698
#, fuzzy
msgid "Resetting boot loader settings..."
msgstr "Учитање подешавања боот лоадер-а..."

#. module method progress label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:707
#, fuzzy
msgid "Searching configuration files..."
msgstr "Промени Конфигурационе Фајлове"

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:716
msgid "Searching for boot loader..."
msgstr "Тражим боот лоадер..."

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:733
#, fuzzy
msgid "Searching for packages..."
msgstr "Тражим пакете"

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:742
msgid "Verifying packages..."
msgstr "Провера пакета..."

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:751
msgid "Checking versions..."
msgstr "Провера верзија..."

#. module method progress label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:760
#, fuzzy
msgid "Checking initrd modules..."
msgstr "&Мрежа (диск са модулима 3)"

#. module method progress label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:769
#, fuzzy
msgid "Searching boot loader configuration file..."
msgstr "Снимање боот лоадер конфигурационих фајлова..."

#. module method progress label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:778
#, fuzzy
msgid "Checking boot loader configuration file..."
msgstr "Снимање боот лоадер конфигурационих фајлова..."

# module method action label
#. module method action label
#: src/osr_module_bootloader.ycp:798
msgid "Install New Boot Loader"
msgstr "Инсталирам нови Боот Лоадер"

#: src/osr_module_bootloader.ycp:801
msgid ""
"\n"
"If you do not see a boot menu after\n"
"turning on your computer or after\n"
"restarting, press this button to\n"
"install a new boot loader.\n"
msgstr ""

#. summary text, %1 is floppy device
#: src/osr_module_init.ycp:49
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Floppy device found on %1"
msgstr "Изабери &Дискетни уређај"

#. summary text, %1 are floppy devices
#: src/osr_module_init.ycp:63
#, ycp-format
msgid "Several floppy devices found<br>%1"
msgstr ""

#. popup headline
#: src/osr_module_init.ycp:70
#, fuzzy
msgid "Select the Floppy Device"
msgstr "Изаберите Уређај"

#. radibutton group description
#: src/osr_module_init.ycp:72
msgid ""
"Select one of the floppy\n"
"devices for later use."
msgstr ""

# summary text, %1 is floppy device
#. summary text, %1 is floppy device
#: src/osr_module_init.ycp:80
#, ycp-format
msgid "Selected floppy device %1"
msgstr "Селектовани дискетни уређај %1"

#. summary text
#: src/osr_module_init.ycp:87
#, fuzzy
msgid "No floppy device found"
msgstr "Није пронађен ЦД/ДВД уређај"

#. summary text
#: src/osr_module_init.ycp:97 src/osr_module_packages.ycp:73
#, fuzzy
msgid "Target system initialized"
msgstr "Обрисати &табелу партиција и диск лабелу"

#. module headline
#: src/osr_module_init.ycp:132
msgid "OSRInit"
msgstr ""

#. module action label
#: src/osr_module_init.ycp:136
#, fuzzy
msgid "Initialize Repair System"
msgstr "&Наставак поправке система"

#. module helptext
#: src/osr_module_init.ycp:138
msgid "TODO"
msgstr ""

#. module method progress label
#: src/osr_module_init.ycp:145
#, fuzzy
msgid "Probing floppy..."
msgstr "Тестирање уређаја дискетне јединице"

#. module method progress label
#: src/osr_module_init.ycp:154
#, fuzzy
msgid "Initializing target system..."
msgstr "Обрисати &табелу партиција и диск лабелу"

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:56
#, fuzzy
msgid "Target system was not initialized"
msgstr "Обрисати &табелу партиција и диск лабелу"

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:66
#, ycp-format
msgid "Following devices cannot be mounted:<br>%1"
msgstr "Следећи уређаји се не могу монтирати:<бр>%1"

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:94
#, fuzzy
msgid "Package database was found"
msgstr "Није пронађена база пакета."

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:100
#, fuzzy
msgid "No package database was found"
msgstr "Није пронађена база пакета."

# summary header
#. summary header
#: src/osr_module_packages.ycp:103
msgid "Initializing new package database..."
msgstr "Иницијализовање нове базе пакета..."

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:105
#, fuzzy
msgid "Successfully initialized new package database"
msgstr "Успешно иницијализовање нове базе пакета."

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:107
#, fuzzy
msgid "Skipped initializing new package database"
msgstr "Прескачем иницијализовање нове базе пакета."

# summary header
#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:109
#, fuzzy
msgid "Initialization of the new package database was not successful"
msgstr "Иницијализовање нове базе пакета..."

#. error text in summary
#: src/osr_module_packages.ycp:116
msgid "Different versions of products"
msgstr ""

#. error popup, %1 is tool name
#: src/osr_module_packages.ycp:119
#, ycp-format
msgid ""
"You are using %1 from a product \n"
"different than the installed one.\n"
"\n"
"Because the package database of the installed product \n"
"can be broken, only the package database on the installation \n"
"media can be used for package database checking. \n"
" \n"
"Checking the package database is not possible and will be skipped."
msgstr ""

# error popup
#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:145
#, fuzzy
msgid "Minimum required packages were found"
msgstr "Инсталирање захтеваних пакета неуспешно."

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:151
msgid "Some packages of the minimum requirement were missing"
msgstr ""

# summary header
#. summary heder
#: src/osr_module_packages.ycp:154
#, fuzzy
msgid "Installing missing packages..."
msgstr "&Инсталација пакета..."

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:156
#, fuzzy
msgid "Installation of missing packages was successful"
msgstr "Инсталација пакета %1 није успела."

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:158
#, fuzzy
msgid "Installation of missing packages was skipped"
msgstr "Инсталација пакета %1 није успела."

# Error popup text
#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:160
#, fuzzy
msgid "Installation of missing packages was not successful"
msgstr "Постављање права приступа фајловима није успешно."

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:181
#, fuzzy
msgid "Package verification was canceled"
msgstr "Пакет %1 је успешно инсталиран."

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:186
#, fuzzy
msgid "Package verification failed"
msgstr "Инсталација пакета %1 није успела."

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:193
#, fuzzy
msgid "Reinstallation of unverified packages was successful"
msgstr "Записивање спаса %1 је успешно."

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:195
#, fuzzy
msgid "Reinstallation of unverified packages was skipped"
msgstr "Инсталација пакета %1 није успела."

#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:197
#, fuzzy
msgid "Reinstallation of unverified packages was not successful"
msgstr ""
"Тест није био успешан\n"
" Враћена вредност: %1"

# part of summary text
#. summary text
#: src/osr_module_packages.ycp:202
#, fuzzy
msgid "All packages were verified successfully"
msgstr "Листа инсталираних пакета снимљена успешно"

# radio button label
#. radio button label
#: src/osr_module_packages.ycp:230
msgid "Base Packages Only"
msgstr "Само основни пакети"

# radio button label
#. radio button label
#: src/osr_module_packages.ycp:232
msgid "All Installed Packages"
msgstr "Сви инсталирани пакети"

#. RadioButtonGroup label
#: src/osr_module_packages.ycp:238
#, fuzzy
msgid "Package Range"
msgstr "Име пакета"

#. RadioButtonGroup text
#: src/osr_module_packages.ycp:240
msgid ""
"\n"
"You can verify all packages\n"
"or only the base packages. Verifying all packages \n"
"is very time consuming.\n"
msgstr ""

#: src/osr_module_packages.ycp:270
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Verified %1 packages successfully.\n"
msgstr "Записивање спаса %1 је успешно."

#. helptext
#: src/osr_module_packages.ycp:304
msgid ""
"The most common way to add a new program or library\n"
"to a Linux system is to install a new package.\n"
"In doing so, the install routine copies all files of the\n"
"package to the target and registers the package in\n"
"the package database.\n"
msgstr ""

#. helptext, %1 adds additional sentences
#: src/osr_module_packages.ycp:312
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"%1\n"
"The package database administers all\n"
"information about the installed software packages.\n"
"Verifying a package means that the information\n"
"in the package database about a package is\n"
"compared with the actual installed files.\n"
msgstr ""

# module action label
#. module action label
#: src/osr_module_packages.ycp:324
msgid "Check Package Database"
msgstr "Провера базе пакета"

#. %1 adds some sentences
#: src/osr_module_packages.ycp:326
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"The package database administers all\n"
"information about the installed software packages.\n"
"%1\n"
"This makes it possible to remove the package later.</P>\n"
msgstr ""

#. helptext
#: src/osr_module_packages.ycp:334
msgid ""
"<P>\n"
"This procedure checks all files that pertain to the\n"
"package database. If some files are missing\n"
"or the package database cannot be opened,\n"
"you can rebuild the database or\n"
"revert to a backup.</P>\n"
msgstr ""

# module action label
#. module action label
#: src/osr_module_packages.ycp:344
msgid "Check Minimal Package Selection"
msgstr "Провера минималне селекције пакета"

#. helptext, %1 is some sentences
#: src/osr_module_packages.ycp:346
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"<P>\n"
"%1\n"
"&product; needs at least some packages for\n"
"the basic system functionality. Without these\n"
"packages, the system is not executable.</P>\n"
msgstr ""

#. helptext
#: src/osr_module_packages.ycp:356
msgid ""
"<P>\n"
"This procedure checks if all packages of a minimal installation\n"
"are installed. If\n"
"some packages are missing, you can\n"
"install the missing packages.</P>\n"
msgstr ""

#. module action label
#: src/osr_module_packages.ycp:367
msgid "Verify Base Packages (time consuming)"
msgstr ""

#. helptext
#: src/osr_module_packages.ycp:374
msgid ""
"<P>\n"
"This procedure verifies all packages that belong\n"
"to the minimum selection. If\n"
"discrepancies appear, you can\n"
"reinstall the damaged packages.</P>\n"
msgstr ""

#. module action label
#: src/osr_module_packages.ycp:389
msgid "Verify All Installed Packages (very time consuming)"
msgstr ""

#. helptext
#: src/osr_module_packages.ycp:398
msgid ""
"<P>\n"
"This procedure verifies all installed packages. If\n"
"discrepancies appear, you can\n"
"reinstall the damaged packages. Verifying\n"
"all packages is very time consuming. Therefore,\n"
"this menu entry does not belong to the default\n"
"selection.</P>\n"
msgstr ""

# module headline
#. module headline
#: src/osr_module_packages.ycp:414
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"

#. module reset label
#: src/osr_module_packages.ycp:420
#, fuzzy
msgid "Reset Package Check Settings"
msgstr "Провера минималне селекције пакета"

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_packages.ycp:429
msgid "Mounting all partitions..."
msgstr "Монтирање свих партиција..."

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_packages.ycp:438
msgid "Searching for package database..."
msgstr "Тражим по бази пакета..."

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_packages.ycp:447
#, fuzzy
msgid "Searching for minimum required packages..."
msgstr "Тражим минималне захтеве по бази пакета..."

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_packages.ycp:456
msgid "Verifying base packages..."
msgstr "Провера основних пакета..."

# module method acton label
#. module method acton label
#: src/osr_module_packages.ycp:469
msgid "Verify Installed Software"
msgstr "Провера инсталираног software-а"

#. module method description
#: src/osr_module_packages.ycp:471
msgid ""
"\n"
"If you have problems with some installed\n"
"applications, select this to check\n"
"all software packages.\n"
msgstr ""

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_packages.ycp:489
msgid "Verifying all installed packages..."
msgstr "Провера свих инсталираних пакета..."

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:72
#, fuzzy
msgid "No hard disks were detected"
msgstr "Није пронађен хард диск."

#. error popup
#: src/osr_module_partition.ycp:74
msgid ""
"\n"
"Could not detect any hard disks\n"
"in your system. You probably need to load\n"
"the correct kernel modules.\n"
"\n"
"Halting the repair system.\n"
msgstr ""

#. summary text: %1 will be replaced with a string like "/dev/hda"
#: src/osr_module_partition.ycp:89
#, fuzzy, ycp-format
msgid "One hard disk detected: %1"
msgstr "Поврати МБР хард диска"

#. summary text: %1 is string like "/dev/hda, /dev/hdb, /dev/sda"
#: src/osr_module_partition.ycp:95
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Several hard disks detected: %1"
msgstr "Није пронађен хард диск."

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:127
#, fuzzy, ycp-format
msgid "No partition table was found for hard disk %1"
msgstr "Није пронађена примарна партиција на хард диску %1."

#. summary header
#: src/osr_module_partition.ycp:137
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Repairing partition table of hard disk %1"
msgstr "Снимање табеле партиција диска /дев/%1 неуспешно"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:139
#, fuzzy
msgid "Successfully repaired the partition table"
msgstr "Врати оригиналну партицону табелу %1"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:141
#, fuzzy
msgid "Partition table was not repaired"
msgstr "Снимање табеле партиција диска /дев/%1 је успешно"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:164
msgid "No hard disk was found with a valid primary partition table"
msgstr ""

#. error popup
#: src/osr_module_partition.ycp:167
msgid ""
"\n"
"None of the hard disks detected\n"
"contain a valid primary partition table.\n"
"\n"
"Halting the repair system.\n"
msgstr ""

#. summary text (%1 is disk)
#: src/osr_module_partition.ycp:182
#, ycp-format
msgid "Partition tables found for disk %1"
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:190
#, ycp-format
msgid "Partition tables found for the disks %1"
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:210 src/osr_module_partition.ycp:527
#, fuzzy
msgid "No valid partition types were found"
msgstr "Није пронађена исправна Linux партиција"

#. summary text (%1 are partitions)
#: src/osr_module_partition.ycp:216
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Valid swap partitions were found:<br>%1"
msgstr "Није пронађена исправна Linux партиција"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:239
#, fuzzy
msgid "No swap partitions were found"
msgstr "Није пронађена ниједна монтирана партиција."

#. summary text (%1 are partitions)
#: src/osr_module_partition.ycp:245
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Swap partitions were found:<br>%1"
msgstr "Пронађене монтиране партиције:<бр>%1"

# Check if the specified swap-partition is already "swapped", if true don't swapon.
#  summary header (%1 is partition)
#. Check if the specified swap-partition is already "swapped", if true don't swapon.
#. summary header (%1 is partition)
#: src/osr_module_partition.ycp:260
#, ycp-format
msgid "Adding partition %1 to swap"
msgstr "Додавање партиције %1 у swap"

#. summary text (%1 is partition)
#: src/osr_module_partition.ycp:266
#, ycp-format
msgid "Partition %1 was already added to swap"
msgstr ""

# popup label (%1 is partition)
#. popup label (%1 is partition)
#: src/osr_module_partition.ycp:271
#, ycp-format
msgid "Activate Swap Partition %1"
msgstr "Активирање swap партиције %1"

#. popup text
#: src/osr_module_partition.ycp:273
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The partition %1 has the file system ID 130 and\n"
"contains a valid swap area. Activating this swap\n"
"partition increases the performance of the repair tool.\n"
"Activate the swap\n"
"partition?\n"
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:289
#, fuzzy
msgid "Swap activation was successful"
msgstr "Записивање спаса %1 је успешно."

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:300
#, fuzzy
msgid "Swap activation was not successful"
msgstr ""
"Тест није био успешан\n"
" Враћена вредност: %1"

# Check if the specified swap-partition is already "swapped", if true don't swapon.
#  summary header (%1 is partition)
#. summary header
#: src/osr_module_partition.ycp:309
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Adding partition %1 to swap..."
msgstr "Додавање партиције %1 у swap"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:311
#, ycp-format
msgid ""
"No valid swap area was found on\n"
"partition %1"
msgstr ""

# summary header
#. summary header
#: src/osr_module_partition.ycp:317
#, ycp-format
msgid "Creating swap area on partition %1..."
msgstr "Креирање swap простора на партицији %1"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:319
#, fuzzy, ycp-format
msgid "mkswap %1 was successful"
msgstr "Тест је био успешан"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:321
#, fuzzy
msgid "Repair skipped"
msgstr "Изврши поправку"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:323
#, fuzzy, ycp-format
msgid "mkswap %1 was not successful"
msgstr "Тест је био успешан"

#. summary text (%1 are kernel modules)
#: src/osr_module_partition.ycp:344
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Loading failed for kernel modules:<br> %1"
msgstr "Учитавање кернел модула за хард диск контролере"

#. summary text (%1 are kernel modules)
#: src/osr_module_partition.ycp:351
#, ycp-format
msgid "Kernel modules successfully installed:<br> %1"
msgstr ""

# no mounted partitions: not implicitly an error!
#  summary text
#. no mounted partitions: not implicitly an error!
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:388
#, fuzzy
msgid "No mounted partitions were found"
msgstr "Није пронађена ниједна монтирана партиција."

#. %1 is device, %2 mount point, %3 is fs type, %4 options
#. example: "/dev/hda3 on /local type  rw" (=empty type)
#: src/osr_module_partition.ycp:396
#, fuzzy, ycp-format
msgid "%1 on %2 type %3 %4"
msgstr "Тип архива"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:401
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Mounted partitions were found:<br>%1"
msgstr "Пронађене монтиране партиције:<бр>%1"

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:423
#, fuzzy
msgid "No partitions found"
msgstr "Није пронађена Linux партиција"

#. summary header
#: src/osr_module_partition.ycp:454
#, ycp-format
msgid "Executing file system check for partition %1..."
msgstr ""

# popup label
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:459
#, fuzzy
msgid "Partition mounted: check impossible"
msgstr "Монтирана партиција"

#. summary text, %1 is device, %2 file system type
#: src/osr_module_partition.ycp:472
#, fuzzy, ycp-format
msgid "%1 contains valid %2 file system"
msgstr "Откривање типова система датотека..."

#. summary text, %1 is device, %2 file system type
#: src/osr_module_partition.ycp:480
#, ycp-format
msgid "%1 contains no valid %2 file system"
msgstr ""

#. summary text, %1 is device
#: src/osr_module_partition.ycp:484
#, fuzzy, ycp-format
msgid "%1 contains unknown file system"
msgstr "Откривање типова система датотека..."

# popup label
#. popup label
#: src/osr_module_partition.ycp:529
#, fuzzy
msgid "No Valid Linux Partitions Found"
msgstr "Није пронађена исправна Linux партиција"

#. popup text
#: src/osr_module_partition.ycp:531
msgid ""
"Could not detect any valid Linux partitions\n"
"in your system. There probably is no valid\n"
"Linux system on this computer. If you are\n"
"sure that you installed a Linux system,\n"
"press Retry Scanning. Otherwise\n"
"skip scanning the system and start a new\n"
"installation.\n"
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:562
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Valid Linux partitions were found:<br>%1"
msgstr "Није пронађена исправна Linux партиција"

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:588
#, ycp-format
msgid "Mountable partitions were found:<br>%1"
msgstr "Пронађене монтиране партиције:<бр>%1"

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:597
msgid "No mountable partitions were found"
msgstr "Нису пронађене монтиране партиције"

# summary text
#. popup label
#: src/osr_module_partition.ycp:599
#, fuzzy
msgid "No Mountable Partitions Found"
msgstr "Нису пронађене монтиране партиције"

#. popup text
#: src/osr_module_partition.ycp:601
msgid ""
"\n"
"Could not detect any mountable partitions\n"
"in your system. Probably there is no valid\n"
"Linux system on this computer. If you are sure\n"
"that you installed a Linux system, press \n"
"Retry Scanning. Otherwise skip scanning\n"
"the system and start a new installation.\n"
msgstr ""

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:633
msgid "Unmountable Linux partitions"
msgstr "Немонтиране Linux партиције"

#. summary text (%1 is root partition)
#: src/osr_module_partition.ycp:664
#, fuzzy, ycp-format
msgid "One valid partition was found: %1"
msgstr "Није пронађена исправна LINUX-Роот-Партиција"

#. summary text (%1 are root partitions)
#: src/osr_module_partition.ycp:672
#, ycp-format
msgid "Several valid root partitions were found:<br>%1"
msgstr ""

# popup header
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:694
msgid "No valid root partition was found"
msgstr "Није пронађена исправна LINUX-Роот-Партиција"

# popup header
#. popup label
#: src/osr_module_partition.ycp:696
#, fuzzy
msgid "No Valid Root Partition Found"
msgstr "Није пронађена партиција за покретање система"

#. popup text
#: src/osr_module_partition.ycp:698
msgid ""
"\n"
"Could not detect any valid root partition\n"
"in your system. Probably there is no valid\n"
"Linux system on this computer. If you are\n"
"sure that you installed a Linux system, try \n"
"to restart scanning. Otherwise skip scanning and\n"
"start a new installation.\n"
msgstr ""

#. summary header, %1 is root partition, %2 target
#. summary header (%1 is partition, %2 mount point)
#: src/osr_module_partition.ycp:744 src/osr_module_partition.ycp:803
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Mounting root partition %1 to %2..."
msgstr "Додавање партиције %1 у swap"

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:765
msgid "Root partition was successfully mounted"
msgstr "Роот linux партиција је успешно монтирана"

#. summary text, %1 is mount point
#: src/osr_module_partition.ycp:771
#, ycp-format
msgid "Root partition was not successfully mounted to %1"
msgstr ""

#. popup label, %1 is mount point
#: src/osr_module_partition.ycp:779
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Could Not Mount Root Partition to %1"
msgstr "Додавање партиције %1 у swap"

#. popup text, %1 is root partition
#: src/osr_module_partition.ycp:782
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Unable to mount the root partition %1.\n"
"Restart the scanning and choose a another\n"
"root partition or cancel scanning the system.\n"
msgstr ""

#. button label
#: src/osr_module_partition.ycp:788 src/osr_module_partition.ycp:852
#, fuzzy
msgid "&Restart Scanning"
msgstr "Рестартуј сервисе"

#. summary text (%1 is mount point)
#: src/osr_module_partition.ycp:806
#, ycp-format
msgid "Root partition is already mounted to %1"
msgstr ""

#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////
#.
#. get the fstab
#.
#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. summary header
#: src/osr_module_partition.ycp:835
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Reading fstab of root partition %1..."
msgstr "Боот сектор роот партиције"

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:840
#, fuzzy
msgid "fstab could not be read"
msgstr "фстаб се не може прочитати."

#. popup label, fstab is filename
#: src/osr_module_partition.ycp:844
msgid "Could Not Read fstab"
msgstr ""

#. popup text
#: src/osr_module_partition.ycp:846
msgid ""
"\n"
"Unable to read fstab.\n"
"Restart the scan and choose another\n"
"root partition or cancel scanning the system.\n"
msgstr ""

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:866
#, fuzzy
msgid "fstab read"
msgstr "Читање Партиција"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:885
#, fuzzy
msgid "The root entry of fstab is valid"
msgstr "Роот запис у фстаб-у није исправан."

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:890
#, fuzzy
msgid "The root entry of fstab is not valid"
msgstr "Роот запис у фстаб-у није исправан."

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:895
#, fuzzy
msgid "Repairing the root entry was successful"
msgstr "Тест је био успешан"

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:917
#, fuzzy
msgid "fstab entries valid"
msgstr "Проверавам фстаб записе"

# summary text
#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:922
#, fuzzy
msgid "At least one fstab entry is not valid"
msgstr "Роот запис у фстаб-у није исправан."

#. summary text
#: src/osr_module_partition.ycp:927
#, fuzzy
msgid "The fstab entry was successfully repaired"
msgstr "фстаб се не може прочитати."

# entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
#  are allowed, otherwise translartion won't be used
#  try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#  entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
#  are allowed, otherwise translartion won't be used
#  try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#. RadioButtonGroup label
#: src/osr_module_partition.ycp:1065
msgid "Hard Disk"
msgstr "&Хард диск"

#. RadioButtonGroup text
#: src/osr_module_partition.ycp:1067
msgid ""
"\n"
"There are several hard disk in your system.\n"
"Select the hard disk for which YaST\n"
"should try to recover lost partitions.\n"
msgstr ""

#. RadioButtonGroup label
#: src/osr_module_partition.ycp:1132
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"

#. RadioButtonGroup text
#: src/osr_module_partition.ycp:1134
msgid ""
"\n"
"Select the partition on which to execute a file system check.\n"
msgstr ""

#. error popup. %1 is partition, %2 is mount point
#: src/osr_module_partition.ycp:1155
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The selected partition %1 is\n"
"currently mounted on the system mount point %2.\n"
"This partition cannot be unmounted here.\n"
"Start the YaST rescue tool from CD-ROM and\n"
"try executing the file system check again.\n"
msgstr ""

# popup label
#. popup label
#: src/osr_module_partition.ycp:1168
#, fuzzy
msgid "Partition Mounted"
msgstr "Монтирана партиција"

#. popup text
#: src/osr_module_partition.ycp:1170
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The selected partition %1 is \n"
"currently mounted. \n"
"Unmount the partition then execute\n"
"a file system check?\n"
msgstr ""

#. error popup
#: src/osr_module_partition.ycp:1185
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Unmounting the partition %1 is\n"
"not possible. A file system check\n"
"cannot be executed.\n"
msgstr ""

# Progress bar that displays overall progress in this dialog
#: src/osr_module_partition.ycp:1200
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"

# label
#. label
#: src/osr_module_partition.ycp:1207
msgid "Checking file system..."
msgstr "Провера фајл система..."

#. partition is appended
#: src/osr_module_partition.ycp:1211
msgid "Partition: "
msgstr "Партиција:"

#. error popup
#: src/osr_module_partition.ycp:1229
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Cannot detect the file system type\n"
"of the partition %1. Executing a file\n"
"system check is not possible.\n"
msgstr ""

#. message popup %1 is partition, %2 filesystem type name
#: src/osr_module_partition.ycp:1245
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The partition %1 contains\n"
"the non-Linux file system %2.\n"
"No partitions checks were done.\n"
msgstr ""

#. message popup %1 is partition, %2 filesystem type name
#: src/osr_module_partition.ycp:1252
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The partition %1 contains\n"
"a valid %2 file system.\n"
msgstr ""

#. message popup (no floppy drive was detected)
#: src/osr_module_partition.ycp:1284
msgid ""
"\n"
"No floppy drive detected in your\n"
"system. Saving system information is not\n"
"possible.\n"
msgstr ""

#. popup text
#: src/osr_module_partition.ycp:1292
msgid ""
"\n"
"Insert a formatted disk\n"
"in your floppy drive and press\n"
"Continue.\n"
msgstr ""

#. progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1309
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Saving partition table of disk %1..."
msgstr "Снимање табеле партиција диска /дев/%1 неуспешно"

#. eroro popup
#: src/osr_module_partition.ycp:1314
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The primary partition table of disk %1\n"
"was not written correctly to floppy disk.\n"
msgstr ""

#. eroro popup
#: src/osr_module_partition.ycp:1327
msgid ""
"\n"
"Writing the system information was\n"
"not successful. Try again.\n"
msgstr ""

#. message popup
#: src/osr_module_partition.ycp:1335
#, fuzzy
msgid "Writing the system information was successful.\n"
msgstr "Записивање спаса %1 је успешно."

#. module headline
#: src/osr_module_partition.ycp:1361
#, fuzzy
msgid "Partitions and File Systems"
msgstr "Откривање покренутих ext2 система датотека..."

# module action label
#. module action label
#: src/osr_module_partition.ycp:1365
msgid "Check Partition Tables"
msgstr "Провера партиционих табела "

#. helptext
#: src/osr_module_partition.ycp:1367
msgid ""
"\n"
"<P>\n"
"The partition table is the part of\n"
"a hard disk where the information about\n"
"the size and the position of the\n"
"partitions of a hard disk are stored.\n"
"Every hard disk has its own partition\n"
"table.</P>\n"
msgstr ""

#: src/osr_module_partition.ycp:1376
msgid ""
"<P>Without such a partition table,\n"
"Linux cannot find a partition on a hard\n"
"disk.</P>\n"
msgstr ""

#: src/osr_module_partition.ycp:1381
msgid ""
"<P>\n"
"If you delete a partition by mistake,\n"
"it is sometimes possible to recover the\n"
"lost partition. This tool can analyze\n"
"the hard disk and try to find such a\n"
"partition.\n"
"The partition table can also be lost \n"
"or damaged due to a system crash or a virus.\n"
"Even in these cases, it can sometimes\n"
"recover a partition table.</P>\n"
msgstr ""

#. module action label
#: src/osr_module_partition.ycp:1396
#, fuzzy
msgid "Check Swap Areas"
msgstr "Активирање swap партиције %1"

#. helptext
#: src/osr_module_partition.ycp:1398
msgid ""
"\n"
"<P>\n"
"The swap area is the virtual memory of a\n"
"Linux system. Linux swap areas can be a\n"
"special partition or a file.</P>\n"
msgstr ""

#: src/osr_module_partition.ycp:1405
msgid ""
"<P>\n"
"This procedure checks all swap areas found.\n"
"If a swap area is damaged, the system can create\n"
"a new swap area.\n"
"</P>\n"
msgstr ""

# module action label
#. module action label
#: src/osr_module_partition.ycp:1415
msgid "Check File Systems"
msgstr "Провера фајл система"

#. helptext
#: src/osr_module_partition.ycp:1417
msgid ""
"\n"
"<P>\n"
"Formatting a partition means a\n"
"file system will be created in a partition.\n"
"After that, you can mount the partition and\n"
"save files and other data to the partition.\n"
"Linux can normally only use partitions with\n"
"a valid file system for saving data and\n"
"programs. </p>\n"
msgstr ""

#: src/osr_module_partition.ycp:1428
msgid ""
"<P>\n"
"An inconsistent file system occurs when\n"
"a partition is not correctly unmounted.\n"
"For example, this happens when the system\n"
"crashes.</p>\n"
msgstr ""

#: src/osr_module_partition.ycp:1435
msgid ""
"<p>There is a repair method for each file\n"
"system. For example, if the file system\n"
"of the damaged partition is ext2 or\n"
"ext3, use fsck.ext2 (e2fsck) with the\n"
"corresponding options to repair the\n"
"file system.</P>\n"
msgstr ""

#: src/osr_module_partition.ycp:1442
msgid ""
"<P>This procedure checks the file system of all\n"
"partitions found and suggests \n"
"repairing it if an error was found.</P>\n"
msgstr ""

#. module action label
#: src/osr_module_partition.ycp:1451
#, fuzzy
msgid "Check fstab Entries"
msgstr "Проверавам фстаб записе"

#. helptext
#: src/osr_module_partition.ycp:1453
msgid ""
"\n"
"<P>\n"
"fstab is a configuration file that\n"
"contains entries for all devices that should\n"
"be mounted during the boot process. \n"
"If you have deleted a partiton without\n"
"removing the corresponding fstab entry, you\n"
"get a warning during the boot process.</P>\n"
msgstr ""

#: src/osr_module_partition.ycp:1463
msgid ""
"<P>\n"
"This procedure checks all entries listed in \n"
"fstab and reports missing, obsolete, and\n"
"erroneous entries.</P>\n"
msgstr ""

# module reset label
#. module reset label
#: src/osr_module_partition.ycp:1478
msgid "Reset Module Settings"
msgstr "Ресетовање подешавања модула"

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1486
msgid "Searching for hard disks..."
msgstr "Тражим хард дискове..."

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1495
msgid "Checking partition tables..."
msgstr "Провера партиционих табела..."

#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1504
#, fuzzy
msgid "Searching for valid swap partitions..."
msgstr "Тражим исправне Linux партиције..."

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1513
#, fuzzy
msgid "Searching for swap partitions..."
msgstr "Тражим swap партиције..."

#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1522
msgid "Installing kernel modules for file system support..."
msgstr ""

#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1531
#, fuzzy
msgid "Searching for currently mounted partitions..."
msgstr "Тражим исправне Linux партиције..."

#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1540
msgid "Found partitions for file system check"
msgstr ""

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1557
msgid "Searching for valid Linux partitions..."
msgstr "Тражим исправне Linux партиције..."

#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1566
#, fuzzy
msgid "Searching for mountable partitions..."
msgstr "Тражим swap партиције..."

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1575
msgid "Searching for valid root partitions..."
msgstr "Тражим исправне роот партиције..."

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1600
#, fuzzy
msgid "Checking root file system entry of fstab..."
msgstr "Проверавам роот фајл систем у фстаб-у"

# module method progress label
#. module method progress label
#: src/osr_module_partition.ycp:1609
#, fuzzy
msgid "Checking fstab entries..."
msgstr "Проверавам фстаб записе"

#. module method action label
#: src/osr_module_partition.ycp:1622
#, fuzzy
msgid "Start Partitioning Tool"
msgstr "-- Диалог за алате"

#. module method description
#: src/osr_module_partition.ycp:1624
msgid ""
"\n"
"To resize, delete, or create a partition,\n"
"press this button\n"
"to start the YaST partitioning tool.\n"
msgstr ""

#. module method description
#: src/osr_module_partition.ycp:1639
msgid ""
"\n"
"If you have deleted or lost one or all\n"
"partitions of a hard disk accidentally,\n"
"press this button to attempt\n"
"recovery.\n"
msgstr ""

# module method action label
#. module method action label
#: src/osr_module_partition.ycp:1653
msgid "Repair File System"
msgstr "Поправка фајл система"

#. module method description
#: src/osr_module_partition.ycp:1655
msgid ""
"\n"
"If the system crashed and you have a\n"
"corrupted file system, press\n"
"this button to scan and repair the file\n"
"system.\n"
msgstr ""

# module method action label
#. module method action label
#: src/osr_module_partition.ycp:1668
msgid "Save System Settings to Floppy"
msgstr "Сними системска подешавања на дискету"

#. module method description
#: src/osr_module_partition.ycp:1670
msgid ""
"This can be helpful for later system checks. For example, it is possible to "
"recover a lost partition\n"
"table with the stored system information.\n"
msgstr ""

# dialog caption
#. translators: command line help text for repair module
#: src/repair.ycp:70
#, fuzzy
msgid "System repair module"
msgstr "Сервер модули"

#. help text
#: src/repair.ycp:72
msgid "Command line interface for the system repair module is not available"
msgstr ""

#: src/view_anymsg.ycp:143
#, fuzzy, ycp-format
msgid "System Log (%1)"
msgstr "Системски лог: (%1)"

# header (options with buttons will follow)
#~ msgid "Select One Option:"
#~ msgstr "Изаберите једну опцију:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading system settings. Please wait..."
#~ msgstr "<п>Сачекајте док учитам конфигурацију.</п>"

#, fuzzy
#~ msgid "Repairing file system. Please wait..."
#~ msgstr "<п>Молимо причекајте док се систем конфигурише.</п>"

#~ msgid "Mount point"
#~ msgstr "Тачка монтирања"

#, fuzzy
#~ msgid "fstab cannot be read."
#~ msgstr "фстаб се не може прочитати."

#~ msgid "Create mount points:"
#~ msgstr "Направи тачку монтирања:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Change the status of the line to %1\n"
#~ msgstr "Промените статус партиције на %1"

# popup headline
#~ msgid "Select a root partition."
#~ msgstr "Изаберите вашу роот-партицију."

# wait popup label
#~ msgid "Rebuilding the package database. Please wait..."
#~ msgstr "Поновна обрада базе пакета. Молим, сачекајте..."

#, fuzzy
#~ msgid "Select one backup time:"
#~ msgstr "Изаберите једну од доленаведених алтернатива"

#~ msgid "&Missing Packages to Install:"
#~ msgstr "&Пакети који недостају за инсталацију:"

#~ msgid "Packages with Problems:"
#~ msgstr "Пакети са проблемима:"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking package: (%1/%2)"
#~ msgstr "Читам базу пакета"

# table entry (value in the column "Configuration file")
#  translate it either as True/False or Yes/No
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "да"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "не"

# dialog caption: "YaST system repair Help"
#  dialog caption: "YaST system repair Help"
#~ msgid " Help"
#~ msgstr "Помоћ"

#~ msgid "cylinders %1-%2, "
#~ msgstr "цилиндри %1-%2, "

#~ msgid "size %1"
#~ msgstr "величина %1\"  "

# number to text
#~ msgid "First Found Partition"
#~ msgstr "Прва пронађена партиција"

#~ msgid "Third Found Partition"
#~ msgstr "Трећа пронађена партиција"

#~ msgid "Fourth Found Partition"
#~ msgstr "Четврта пронађена партиција"

#~ msgid "&%1: %2 - %3"
#~ msgstr "&%1: %2 - %3"

#~ msgid "Restore Original Partition Table %1"
#~ msgstr "Врати оригиналну партицону табелу %1"

# dialog caption
#~ msgid " -- Initialize"
#~ msgstr "-- Иницијализовање"

# dialog caption
#~ msgid " -- Start Dialog"
#~ msgstr "-- Покрени диалог"

# dialog caption
#~ msgid " -- Tool Box Dialog"
#~ msgstr "-- Диалог за алате"

# dialog caption
#~ msgid "YaST System Check"
#~ msgstr "YaST систем провера"

# MultiSelectionBox label
#  MultiSelectionBox label
#~ msgid "S&elect Scan and Repair Options:"
#~ msgstr "&Изабери тражи и поправи опције:"

#~ msgid "&Select all"
#~ msgstr "&Селектуј све"

# push button label
#  push button label
#~ msgid "&Deselect all"
#~ msgstr "&Обриши све"

# popup label, %1 is "YaST System Repair" (translated)
#~ msgid "Really abort %1?\n"
#~ msgstr "Заиста прекинути %1?\n"

# button label
#~ msgid "&Go On"
#~ msgstr "&Наставити"

# popup label, %1 is "YaST System Repair" (translated)
#~ msgid "Really finish %1?\n"
#~ msgstr "Заиста завршити %1?\n"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "У реду"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "грешка"

#~ msgid "failed"
#~ msgstr "неуспешно"

#~ msgid "open"
#~ msgstr "отвори"

#~ msgid "not found"
#~ msgstr "није пронађен"

# summary header
#~ msgid "Ask User Concerning Boot Loader Configuration"
#~ msgstr "Питај корисника у вези подешавања Боот Лоадер-а"

#, fuzzy
#~ msgid "User Found Error"
#~ msgstr "Прикажи грешке"

#, fuzzy
#~ msgid "User Found No Error"
#~ msgstr "Укључ&ен"

# module reset label
#~ msgid "Reset Boot Loader Settings"
#~ msgstr "Ресетуј подешавања Боот Лоадер-а"

#, fuzzy
#~ msgid "Select one of the floppy devices"
#~ msgstr "Тестирање уређаја дискетне јединице"

# summary text
#~ msgid "Skipped initializing new package database."
#~ msgstr "Прескачем иницијализовање нове базе пакета."

# summary heder
#~ msgid "Install Missing Packages"
#~ msgstr "Инсталирање недостајућих пакета"

# RadioButtonGroup label
#~ msgid "Select the package count:"
#~ msgstr "Изаберите број пакета:"

# module method progress label
#~ msgid "Searching for minimal required packages..."
#~ msgstr "Тражим минималне захтеве по бази пакета..."

# summary text
#~ msgid "No hard disks were detected."
#~ msgstr "Није пронађен хард диск."

#, fuzzy
#~ msgid "mkswap %1 not successful."
#~ msgstr ""
#~ "Тест није био успешан\n"
#~ " Враћена вредност: %1"

# summary text
#~ msgid "No partitions found."
#~ msgstr "Није пронађена Linux партиција"

#, fuzzy
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1 "

# popup label
#~ msgid "No valid Linux partitions were found"
#~ msgstr "Није пронађена исправна Linux партиција"

# summary text
#~ msgid "fstab could not be read."
#~ msgstr "фстаб се не може прочитати."

# summary text
#~ msgid "The root entry of fstab is not valid."
#~ msgstr "Роот запис у фстаб-у није исправан."

# RadioButtonGroup label
#, fuzzy
#~ msgid "Select a hard disk"
#~ msgstr "Изаберите хард диск"

# RadioButtonGroup label
#~ msgid "Select partition"
#~ msgstr "Изаберите вашу роот-партицију"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress:"
#~ msgstr "Напредак:"

# module method progress label
#~ msgid "Checking root file system entry of fstab"
#~ msgstr "Проверавам роот фајл систем у фстаб-у"

#, fuzzy
#~ msgid "The file %1 cannot be saved to %2."
#~ msgstr "Листа датотека снимљена у датотеку %1"

# * TODO write the help
#  [ _("File Ownership") ,  _("TODO")],
#~ msgid "File Group"
#~ msgstr "Група фајлова"

#, fuzzy
#~ msgid "File Mode"
#~ msgstr "Модел &испоруке"

#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Величина фајлова"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbolic Link"
#~ msgstr "Д-Линк ДЕ600 џепни адаптер"

#, fuzzy
#~ msgid "Modification Time"
#~ msgstr "Локално време"

#, fuzzy
#~ msgid "The file %1 is missing."
#~ msgstr "Опција '%1' је недостајућа вредност."

#, fuzzy
#~ msgid "Unsatisfied Dependencies:"
#~ msgstr "Међузависности Пакета"

#, fuzzy
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Кључ"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"

#~ msgid "YaST suggests reinstalling this package."
#~ msgstr "YaST предлаже да реинсталирате овај пакет."

#, fuzzy
#~ msgid "Test not passed"
#~ msgstr ""
#~ "Тест није био успешан\n"
#~ " Враћена вредност: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Test passed"
#~ msgstr "Тестирање меморије"

#, fuzzy
#~ msgid "Corresponding File of the Package:"
#~ msgstr "Читам базу пакета..."

#~ msgid "Start Sector"
#~ msgstr "Почетни сектор"

#~ msgid "End Sector"
#~ msgstr "Крајни сектор"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No lost partition found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Није пронађена изгубљена партиција.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving new boot loader configuration..."
#~ msgstr "Снимање боот лоадер конфигурационих фајлова..."
