# Serbian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2004 SuSE Linux AG.
# Rade Radenkovic <rrade@tesla.rcub.bg.ac.yu>, 2004
# Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>, 2004
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

# if installation failes
#  Translators: The package name is stored in %1.
#. %1 is a package name (bluez-utils)
#: src/Bluetooth.ycp:129
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Package %1 will be installed."
msgstr "Пакет %1 ће бити инсталиран"

# Inetd read dialog caption
#. Bluetooth read dialog caption
#: src/Bluetooth.ycp:216
#, fuzzy
msgid "Saving Bluetooth Configuration"
msgstr "Снимање инетд подешавања"

# progress stage
#. Progress stage 1/2
#: src/Bluetooth.ycp:223
msgid "Write the settings"
msgstr "Снимање подешавања"

#. Progress stage 2/2
#: src/Bluetooth.ycp:225
#, fuzzy
msgid "Restart Bluetooth service"
msgstr "Рестартуј сервисе"

# progress step
#. Progress step 1/2
#: src/Bluetooth.ycp:228
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Снимање подешавања..."

# progress step label
#. Progress step 2/2
#: src/Bluetooth.ycp:230
#, fuzzy
msgid "Restarting Bluetooth service..."
msgstr "Рестартујем сервисе..."

# progress step
#. Progress finished
#: src/Bluetooth.ycp:232
msgid "Finished"
msgstr "Завршено"

#. ask for confirmation, the text (hardware class) is displayed below header "YaST2 will detect the following hardware:"
#: src/Bluetooth.ycp:349
#, fuzzy
msgid "Bluetooth Adapter"
msgstr "Боот"

# translators: service status radio button label
#. Configuration summary text
#. status string
#: src/Bluetooth.ycp:381 src/dialogs.ycp:344
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"

# translators: service status radio button label
#: src/Bluetooth.ycp:381
msgid "Disabled"
msgstr "&Искључен"

#. no daemon is enabled, appended to string "Started services: "
#: src/Bluetooth.ycp:408
msgid "<I>None</I>"
msgstr ""

#. status string, %1 is replaced by list of daemons (e.g. "HCI, SDP, PAND") or "none"
#: src/Bluetooth.ycp:412
#, fuzzy, ycp-format
msgid "<li>Started Services: %1</li>"
msgstr "<ли>Остали Детектовани Сервери:<бр>%1</ли>"

#. Command line help text for the Xbluetooth module
#: src/bluetooth.ycp:35
#, fuzzy
msgid "Configuration of bluetooth"
msgstr "Конфигурација НИС клијента"

# Popup text
#. open progress popup window
#: src/bluetooth_proposal.ycp:39
#, fuzzy
msgid "Detecting Bluetooth adapters..."
msgstr "Проналажење мрежних картица"

#. Rich text title for Bluetooth in proposals
#: src/bluetooth_proposal.ycp:94
#, fuzzy
msgid "Bluetooth"
msgstr "Боот"

#. Menu title for Bluetooth in proposals
#: src/bluetooth_proposal.ycp:96
msgid "&Bluetooth"
msgstr ""

# summary item: an option is turned on
#: src/dialogs.ycp:21
msgid "Yes"
msgstr "&Да"

#: src/dialogs.ycp:22
msgid "No"
msgstr "&Не"

# dialog caption
#. Bluetooth global settings dialog caption
#: src/dialogs.ycp:49
#, fuzzy
msgid "Bluetooth Configuration"
msgstr "Субнет подешавања"

# menu item
#  `opt (`key_F5),
#: src/dialogs.ycp:56
#, fuzzy
msgid "&Disable Bluetooth Services"
msgstr "Искључите сервис"

# translators: command line help text for pam enable option
#: src/dialogs.ycp:58
#, fuzzy
msgid "&Enable Bluetooth Services"
msgstr "Укључите сервис"

#: src/dialogs.ycp:63
#, fuzzy
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Подешавање класа"

# tree node string
#  tree node string
#: src/dialogs.ycp:67
#, fuzzy
msgid "&Device Name"
msgstr "Име уређаја"

#: src/dialogs.ycp:80
#, fuzzy
msgid "Security Manager"
msgstr "Сигурност"

# translators: service status radio button label
#: src/dialogs.ycp:84
#, fuzzy
msgid "Di&sabled"
msgstr "&Искључен"

#: src/dialogs.ycp:86
msgid "Use Local &PIN for Incoming Connections"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:89
msgid "I&dentification Number (PIN)"
msgstr ""

# CheckBox label
#: src/dialogs.ycp:93
#, fuzzy
msgid "Always Ask &User for a PIN"
msgstr "&Увек питај за лозинку"

# pushbutton label
#: src/dialogs.ycp:104
#, fuzzy
msgid "Advanced &Daemon Configuration..."
msgstr "Напредна конфигурација..."

# push button label
#: src/dialogs.ycp:106
#, fuzzy
msgid "&Security Options..."
msgstr "&Опције..."

#: src/dialogs.ycp:108
msgid "&Device and Service Classes..."
msgstr ""

# summary heading: configured shares
#. Dialog caption - daemon configuration
#: src/dialogs.ycp:197
#, fuzzy, ycp-format
msgid "%1 Daemon Configuration"
msgstr "Конфигурација ..."

#: src/dialogs.ycp:205
msgid "Set Network Daemon to &Listen Mode"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:207
msgid "Set Network Daemon to &Search Mode"
msgstr ""

# frame label:
#: src/dialogs.ycp:209
#, fuzzy
msgid "&Other Settings"
msgstr "Остале опције"

#: src/dialogs.ycp:220
#, fuzzy
msgid "&Daemon Arguments"
msgstr "Сервер ар&гументи"

# translators: table entry for Listen statements
#. network daemon mode, space at the beginning is required
#. the text is appended to description of PAND daemon
#: src/dialogs.ycp:309
#, fuzzy
msgid " (listen mode)"
msgstr "Слушати"

#. network daemon mode, space at the beginning is required
#. the text is appended to description of PAND daemon
#: src/dialogs.ycp:315
msgid " (search mode)"
msgstr ""

#. caption in bluetooth services configuration dialog
#: src/dialogs.ycp:337
#, fuzzy
msgid "Bluetooth Daemon Configuration"
msgstr "АЦПИ Дугме конфигурација"

# Main dialog edit inetd.conf
#  Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
#: src/dialogs.ycp:343
#, fuzzy
msgid "Currently Available Daemons"
msgstr "Тренутно доступни сервиси"

#: src/dialogs.ycp:344
#, fuzzy
msgid "Daemon"
msgstr "Сервиси"

#: src/dialogs.ycp:344
msgid "Description"
msgstr "Опис"

# Radio button label, disable TFTP server
#: src/dialogs.ycp:347
msgid "&Enable"
msgstr "Укључ&ен"

# Button label
#  Button label
#: src/dialogs.ycp:348
msgid "&Disable"
msgstr "&Искључен"

#: src/dialogs.ycp:350
#, fuzzy
msgid "E&dit..."
msgstr "Едитуј..."

# Label
#. caption in bluetooth services configuration dialog
#: src/dialogs.ycp:450
#, fuzzy
msgid "Security Options"
msgstr "Опције дебаговања"

#: src/dialogs.ycp:458
#, fuzzy
msgid "Authentication and Encryption"
msgstr "Податци за аутентификацију"

# Translators: button
#  TODO ...
#  Translators: button
#  TODO ...
#: src/dialogs.ycp:461
msgid "&Authentication"
msgstr "&Ауторизација"

# Text entry label
#: src/dialogs.ycp:463
#, fuzzy
msgid "&Encryption"
msgstr "Кључ &енкрипције"

# Label
#: src/dialogs.ycp:468
#, fuzzy
msgid "Scan Options"
msgstr "Стандардне опције"

#: src/dialogs.ycp:471
msgid "&Inquiry Scan"
msgstr ""

# CheckBox label
#: src/dialogs.ycp:473
#, fuzzy
msgid "&Page Scan"
msgstr "Укључи &ИП прослеђивање"

#. caption in bluetooth class configuration dialog
#: src/dialogs.ycp:533
msgid "Class Configuration"
msgstr "Подешавање класа"

#. combo box item - device class
#: src/dialogs.ycp:537
#, fuzzy
msgid "General Computer"
msgstr "Рачунање"

# Headline for X11 configuration screen:
#  The user selects screen resolution and color depth.
#. combo box item - device class
#: src/dialogs.ycp:539
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "Сетовања Десктоп-а"

#. combo box item - device class
#: src/dialogs.ycp:541
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#. combo box item - device class
#: src/dialogs.ycp:543
#, fuzzy
msgid "Laptop"
msgstr "лао"

#. service class name and description
#: src/dialogs.ycp:549
msgid "Positioning (Location Identification)"
msgstr ""

#. service class name and description
#: src/dialogs.ycp:551
msgid "Networking (LAN, Ad Hoc, etc.)"
msgstr ""

#. service class name and description
#: src/dialogs.ycp:553
msgid "Rendering (Printing, Speaker, etc.)"
msgstr ""

#. service class name and description
#: src/dialogs.ycp:555
msgid "Capturing (Scanner, Microphone, etc.)"
msgstr ""

#. service class name and description
#: src/dialogs.ycp:557
msgid "Object Transfer (v-Inbox, v-Folder, etc.)"
msgstr ""

#. service class name and description
#: src/dialogs.ycp:559
msgid "Audio (Speaker, Microphone, Headset Service, etc.)"
msgstr ""

#. service class name and description
#: src/dialogs.ycp:561
msgid "Telephony (Cordless Telephony, Modem, Headset Service, etc.)"
msgstr ""

#. service class name and description
#: src/dialogs.ycp:563
#, fuzzy
msgid "Information (Web Server, WAP Server, etc.)"
msgstr "Network Информатион Сервис(НИС) подешавања"

# device class is unknown
#: src/dialogs.ycp:573
#, fuzzy
msgid "&Device Class"
msgstr "Непознати тип уређаја"

#: src/dialogs.ycp:575
#, fuzzy
msgid "&Service Class"
msgstr "&Сервис"

# Write dialog help 1/2
#. Write dialog help text
#: src/helps.ycp:20
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving Bluetooth Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање инетд подешавања</биг></б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр></п>\n"

# congratulation text 1/4
#  congratulation text 1/4
#. Help text for global settings dialog 1/6
#: src/helps.ycp:25
#, fuzzy
msgid "<P><B>Configuring Bluetooth Support</B></P>"
msgstr "<п><б>Честитамо!</б></п>"

#. Help text for global settings dialog 2/6
#: src/helps.ycp:28
msgid ""
"<P>If you enable Bluetooth support, the Bluetooth system is started\n"
"automatically by the hotplug system after a Bluetooth adapter is found in "
"your\n"
"computer.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for global settings dialog 3/6
#: src/helps.ycp:34
msgid ""
"<P><B>Device Name</B> is the name visible when remote devices ask for it.</P>"
msgstr ""

#. Help text for global settings dialog 4/6
#: src/helps.ycp:37
msgid ""
"<P>Assign which services (or <I>profiles</I> as they are called in "
"Bluetooth) are available\n"
"when the Bluetooth system starts in <B>Advanced Daemon Configuration<B>.</"
"P>\n"
msgstr ""

#. Help text for global settings dialog 5/6
#: src/helps.ycp:42
msgid ""
"<P><B>Security Manager</B> sets how incoming connections are treated "
"regarding PINs.</P>"
msgstr ""

#. Help text for global settings dialog 6/6
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"<P>Some devices require a PIN for identification. Usually this is a four or\n"
"five digit number. If no PIN is required, choose '0000'.</P>\n"
msgstr ""

# congratulation text 1/4
#  congratulation text 1/4
#. Help text for class configuration dialog 1/3
#: src/helps.ycp:50
#, fuzzy
msgid "<P><B>Class Configuration</B></P>"
msgstr "<п><б>Честитамо!</б></п>"

#: src/helps.ycp:51
msgid "<P>Here, set the class of the local Bluetooth device.</P>"
msgstr ""

#. Help text for class configuration dialog 2/3
#: src/helps.ycp:54
msgid ""
"<P><B>Device Class</B> is the type of the local device, such as workstation "
"or server.</P>"
msgstr ""

#. Help text for class configuration dialog 3/3
#: src/helps.ycp:57
msgid ""
"<P>In <B>Service Class</B>, select services offered by the computer to "
"remote devices.</P>"
msgstr ""

# congratulation text 1/4
#  congratulation text 1/4
#. Help text for service configuration dialog 1/10
#: src/helps.ycp:62
#, fuzzy
msgid "<P><B>Daemon Configuration</B></P>"
msgstr "<п><б>Честитамо!</б></п>"

#. Help text for service configuration dialog 2/10
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
"<P>The daemons provide various services. To change daemon\n"
"settings, press <B>Edit</B>.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for service configuration dialog 3/10
#: src/helps.ycp:70
msgid ""
"<P><B>HCID</B>: The host controller interface daemon manages all Bluetooth\n"
"devices in your computer.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for service configuration dialog 4/10
#: src/helps.ycp:75
msgid ""
"<P><B>SDPD</B>: The service discovery protocol daemon is needed from remote "
"devices to\n"
"find out which Bluetooth services are available on your computer. The other\n"
"daemons connect to this one.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for service configuration dialog 5/10
#: src/helps.ycp:82
msgid ""
"<P><B>OPD</B>: The OBEX push daemon is needed, for example, to transfer\n"
"files from a device onto your computer. If you are using KDE or GNOME, do "
"not\n"
"activate the OPD daemon. It is only needed for other desktops and causes\n"
"problems with KDE and GNOME.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for service configuration dialog 6/10
#: src/helps.ycp:88
msgid ""
"<P><B>RFCOMM</B>: This is a serial cable emulation protocol needed for some "
"devices and\n"
"services. It is not a 'real' daemon, but a process configuring the existing\n"
"Bluetooth devices.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for service configuration dialog 7/10
#: src/helps.ycp:94
msgid ""
"<P><B>PAND</B>: The personal area network daemon is used to create\n"
"networks using Bluetooth. It creates a kind of wireless ethernet network.</"
"P>\n"
msgstr ""

#. Help text for service configuration dialog 8/10
#: src/helps.ycp:99
msgid ""
"<P><B>DUND</B>: The dial-up networking daemon allows LAN access over\n"
"PPP. You need it if you have a Bluetooth modem.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for service configuration dialog 9/10
#: src/helps.ycp:104
msgid ""
"<P><B>HID</B>: The human interface device profile is used for devices like\n"
"keyboard and mouse.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for service configuration dialog 10/10
#: src/helps.ycp:109
msgid ""
"<P><B>HID2HCI</B>: This is actually not a 'real' daemon, but a help utility "
"for switching\n"
"a HID adapter into HCI mode (or vice versa). Normally you should not need it."
"</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for detailed service configuration dialog 1/5
#: src/helps.ycp:114
#, fuzzy
msgid "<P><B>Security Options</B></P>"
msgstr "<п><б>Напредне опције</б></п>"

#. Help text for detailed service configuration dialog 2/5
#: src/helps.ycp:117
msgid ""
"<P>To enhance security, you should enable <B>Authentication</B> and "
"<B>Encryption</B>.</P>"
msgstr ""

#. Help text for detailed service configuration dialog 3/5
#: src/helps.ycp:120
msgid ""
"<P>Encryption can only be done if authentication is enabled. Activating "
"both\n"
"enhances security a little bit, but you often run into problems if you do "
"so.\n"
"Not all devices support encryption. If you have problems connecting to a "
"remote\n"
"device, try it with encryption disabled.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for detailed service configuration dialog 4/5
#: src/helps.ycp:127
msgid ""
"<P>With <B>Inquiry Scan</B>, decide if remote devices detect your\n"
"adapter when scanning for available devices.</P>\n"
msgstr ""

#. Help text for detailed service configuration dialog 5/5
#: src/helps.ycp:132
msgid ""
"<P>Enabling <B>Page Scan</B> allows remote devices to connect to your device."
"</P>"
msgstr ""

#. HCI daemon description
#: src/helps.ycp:138
msgid "Bluetooth device manager"
msgstr ""

# text entry label
#  text entry label
#. SDP daemon description
#: src/helps.ycp:140
#, fuzzy
msgid "Device announcement"
msgstr "Име уређаја"

# translators: command line help text for pam disable option
#. OPD daemon description
#: src/helps.ycp:142
#, fuzzy
msgid "File transfer service"
msgstr "Искључите сервис"

# Device type label
#. RFCOMM daemon description
#: src/helps.ycp:144
#, fuzzy
msgid "Serial cable emulation"
msgstr "Веза серијском линијом"

# Translators: radio button label
#. PAND daemon description
#: src/helps.ycp:146
#, fuzzy
msgid "Network connection"
msgstr "&Без повезивања"

# Device type label
#. DUND daemon description
#: src/helps.ycp:148
#, fuzzy
msgid "Dial-up connection"
msgstr "ИСДН веза"

#. HID daemon description
#: src/helps.ycp:150
msgid "Input device support (keyboard, mouse)"
msgstr ""

#. HID2HCI daemon description
#: src/helps.ycp:152
msgid "Use HID device in HCI mode"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Security Manager Disabled"
#~ msgstr "Сигурносне закрпе доступне."

# Translators: button
#  TODO ...
#  Translators: button
#  TODO ...
#, fuzzy
#~ msgid "&Enable Authentication"
#~ msgstr "&Ауторизација"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable En&cryption"
#~ msgstr "Енкрипциони уређај"

# text entry
#, fuzzy
#~ msgid "Computer (Server)"
#~ msgstr "СуСЕ ИМАП Сервер"
