# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. desc: dialog title
#: check.cpp:69 kinternet.cpp:307
msgid "Check Connection"
msgstr ""

#: check.cpp:71
msgid "Default Route"
msgstr ""

#: check.cpp:79 check.cpp:233
msgid "Name Server"
msgstr ""

#: check.cpp:88
msgid "Update"
msgstr ""

#: check.cpp:91 configview.cpp:52 datarateview.cpp:110 logview.cpp:95
msgid "Close"
msgstr ""

#: check.cpp:151
msgid "Invalid default route:"
msgstr ""

#. desc: %1 is a filename, %2 an error message
#: check.cpp:153 check.cpp:197
msgid "Cannot read `%1': %2"
msgstr ""

#: check.cpp:161
msgid "Default route ok."
msgstr ""

#: check.cpp:177
msgid "Gateway Address"
msgstr ""

#: check.cpp:181
msgid "Own Address"
msgstr ""

#: check.cpp:183
msgid "Kernel Interface"
msgstr ""

#: check.cpp:195 check.cpp:224 check.cpp:272
msgid "Name server failure:"
msgstr ""

#: check.cpp:225
msgid "no name server found in `%1'"
msgstr ""

#: check.cpp:234
msgid "waiting for reply"
msgstr ""

#: check.cpp:245
msgid "unable to fork (internal error)"
msgstr ""

#: check.cpp:249 check.cpp:267
msgid "Name server ok."
msgstr ""

#: check.cpp:250 check.cpp:268
msgid "Name Server Address"
msgstr ""

#: check.cpp:273
msgid "address lookup does not work"
msgstr ""

#. desc: dialog title
#: configview.cpp:35
msgid "Configuration"
msgstr ""

#: configview.cpp:39
msgid ""
"Configuration of the selected interface\n"
"and provider:"
msgstr ""

#: configview.cpp:43
msgid "Parameter"
msgstr ""

#: configview.cpp:44
msgid "Value"
msgstr ""

#. desc: B/s means bytes per second
#: datarateview.cpp:47
msgid "%1 B/s"
msgstr ""

#. desc: kB/s means kilo bytes per second
#: datarateview.cpp:49
msgid "%1 kB/s"
msgstr ""

#. desc: MB/s means mega bytes per second
#: datarateview.cpp:51
msgid "%1 MB/s"
msgstr ""

#. desc: GB/s means giga bytes per second
#: datarateview.cpp:53
msgid "%1 GB/s"
msgstr ""

#. desc: TB/s means tera bytes per second
#: datarateview.cpp:55
msgid "%1 TB/s"
msgstr ""

#. desc: dialog title
#: datarateview.cpp:89 settings.cpp:261
msgid "Data Rate"
msgstr ""

#: datarateview.cpp:94
msgid "Data Rate:"
msgstr ""

#. desc: dialog title
#: dialprefix.cpp:34
msgid "Dial Prefix"
msgstr ""

#: dialprefix.cpp:36
msgid "Enter the dial prefix for the interface `%1':"
msgstr ""

#: dialprefix.cpp:46 password.cpp:48 settings.cpp:71
msgid "OK"
msgstr ""

#: dialprefix.cpp:49 password.cpp:51 settings.cpp:77
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: dialprefix.cpp:153
msgid ""
"The dial prefix `%1' is not allowed. It must\n"
"match the regular expression `%2'."
msgstr ""

#. desc: dialog title
#: kinternet.cpp:75 kinternet.cpp:1070 utils.cpp:84
msgid "KInternet"
msgstr ""

#. desc: dialog title
#: kinternet.cpp:78 kinternet.cpp:1074 utils.cpp:87
msgid "QInternet"
msgstr ""

#. desc: menu title
#: kinternet.cpp:90 kinternet.cpp:266
msgid "KInternet - Internet Tool"
msgstr ""

#: kinternet.cpp:185
msgid ""
"Smpppd reported an error. Connecting\n"
"to the Internet is not possible. Check\n"
"the log for a more detailed error\n"
"message."
msgstr ""

#: kinternet.cpp:275
msgid "Various Settings..."
msgstr ""

#: kinternet.cpp:280
msgid "View Configuration..."
msgstr ""

#: kinternet.cpp:284
msgid "Configure with YaST2..."
msgstr ""

#: kinternet.cpp:288
msgid "Set Dial Prefix..."
msgstr ""

#: kinternet.cpp:309
msgid "View Log..."
msgstr ""

#: kinternet.cpp:311
msgid "View Data Rate..."
msgstr ""

#: kinternet.cpp:316
msgid "Wireless connection ..."
msgstr ""

#: kinternet.cpp:321
msgid "Reconnect to Server"
msgstr ""

#: kinternet.cpp:327 kinternet.cpp:329
msgid "&Settings..."
msgstr ""

#: kinternet.cpp:331
msgid "&Interface"
msgstr ""

#: kinternet.cpp:332
msgid "&Provider"
msgstr ""

#: kinternet.cpp:336
msgid "St&art"
msgstr ""

#: kinternet.cpp:337
msgid "&Dial-in"
msgstr ""

#: kinternet.cpp:338
msgid "&Hang-up"
msgstr ""

#: kinternet.cpp:339
msgid "St&op"
msgstr ""

#. desc: menu entry to add a link/channel (e.g. for isdn channel bundling)
#: kinternet.cpp:344
msgid "&Add Link"
msgstr ""

#. desc: menu entry to remove a link/channel (e.g. for isdn channel bundling)
#: kinternet.cpp:346
msgid "&Remove Link"
msgstr ""

#: kinternet.cpp:351 kinternet.cpp:354
msgid "&Quit"
msgstr ""

#: kinternet.cpp:475
msgid ""
"Should KInternet start automatically\n"
"when you log in?"
msgstr ""

#. desc: dialog title
#: logview.cpp:79
msgid "Log"
msgstr ""

#: logview.cpp:83
msgid "This is the complete log:"
msgstr ""

#: logview.cpp:92
msgid "Save to File..."
msgstr ""

#: logview.cpp:113 logview.cpp:117
msgid "Save Log As"
msgstr ""

#: logview.cpp:126
msgid "File already exists. Overwrite it?."
msgstr ""

#: logview.cpp:132
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""

#: main.cpp:146
msgid ""
"KInternet is already running. It is the small\n"
"icon showing a connector in your panel."
msgstr ""

#: main.cpp:149
msgid "Information"
msgstr ""

#. desc: dialog title
#: password.cpp:35
msgid "Password"
msgstr ""

#: password.cpp:37
msgid "Enter the password for the provider `%1':"
msgstr ""

#: server.cpp:89
msgid "Authentication with the server failed."
msgstr ""

#: server.cpp:91
msgid "Connection closed by server."
msgstr ""

#: server.cpp:93
msgid "Connection to server lost."
msgstr ""

#: server.cpp:515
msgid ""
"Could not connect to local server. Maybe\n"
"smpppd is not running or you are not\n"
"member of the group \"dialout\".\n"
"Also check the server settings in\n"
"the dialog \"Various Settings\"."
msgstr ""

#: server.cpp:521
msgid ""
"Connection to remote server refused.\n"
"Maybe smpppd is not running.\n"
"Also check the server settings in\n"
"the dialog \"Various Settings\"."
msgstr ""

#: server.cpp:526
msgid ""
"Connection to local and remote server\n"
"refused. Maybe smpppd is not running\n"
"or you are not member of the group \"dialout\".\n"
"Also check the server settings in\n"
"the dialog \"Various Settings\"."
msgstr ""

#. desc: dialog title
#: settings.cpp:44
msgid "Various Settings"
msgstr ""

#: settings.cpp:51
msgid "No Action"
msgstr ""

#: settings.cpp:52
msgid "Menu"
msgstr ""

#: settings.cpp:53
msgid "Start or Stop Connection"
msgstr ""

#: settings.cpp:54
msgid "View Log"
msgstr ""

#: settings.cpp:55
msgid "View Data Rate"
msgstr ""

#: settings.cpp:74
msgid "Apply"
msgstr ""

#: settings.cpp:143
msgid "Login"
msgstr ""

#: settings.cpp:146
msgid "Start KInternet During KDE Login"
msgstr ""

#: settings.cpp:150
msgid "Interface"
msgstr ""

#: settings.cpp:152
msgid "Interface to select on start-up:"
msgstr ""

#: settings.cpp:167
msgid "Provider"
msgstr ""

#: settings.cpp:169
msgid "Provider to select on start-up:"
msgstr ""

#: settings.cpp:174
msgid "Keep Active Provider on Start-up"
msgstr ""

#: settings.cpp:190
msgid "Start-up"
msgstr ""

#: settings.cpp:202
msgid "Icon"
msgstr ""

#: settings.cpp:204
msgid "Window"
msgstr ""

#: settings.cpp:208
msgid "Colored Background"
msgstr ""

#: settings.cpp:212
msgid "Mouse Buttons"
msgstr ""

#: settings.cpp:214
msgid "Left Mouse Button:"
msgstr ""

#: settings.cpp:216
msgid "Middle Mouse Button:"
msgstr ""

#: settings.cpp:218
msgid "Right Mouse Button:"
msgstr ""

#: settings.cpp:223
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: settings.cpp:234
msgid "Chart Type"
msgstr ""

#: settings.cpp:239
msgid "Separate Charts for RX and TX"
msgstr ""

#: settings.cpp:243
msgid "One Chart for Sum of RX and TX"
msgstr ""

#: settings.cpp:246
msgid "Update Interval"
msgstr ""

#: settings.cpp:273
msgid "KDE"
msgstr ""

#: settings.cpp:276
msgid "S&witch KDE network status"
msgstr ""

#: settings.cpp:279
msgid "Trigger connect on request of application"
msgstr ""

#: settings.cpp:283
msgid "Occasion"
msgstr ""

#: settings.cpp:286
msgid "When should the scripts be executed:"
msgstr ""

#: settings.cpp:291
msgid "Never"
msgstr ""

#: settings.cpp:295
msgid "Always after Connect or Disconnect"
msgstr ""

#: settings.cpp:299
msgid "Only when I Started the Connection"
msgstr ""

#: settings.cpp:302 wireless_dialog.cpp:210
msgid "Connect"
msgstr ""

#: settings.cpp:304
msgid "Script to execute after connect:"
msgstr ""

#: settings.cpp:311 settings.cpp:322
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: settings.cpp:314
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: settings.cpp:316
msgid "Script to execute after disconnect:"
msgstr ""

#: settings.cpp:329
msgid "Scripts"
msgstr ""

#: settings.cpp:340
msgid "Location of smpppd"
msgstr ""

#: settings.cpp:344
msgid "Automatic Detection"
msgstr ""

#: settings.cpp:347
msgid "On Local Machine"
msgstr ""

#: settings.cpp:350 settings.cpp:360
msgid "Manual Settings"
msgstr ""

#: settings.cpp:362
msgid "Server:"
msgstr ""

#: settings.cpp:367
msgid "Port Number:"
msgstr ""

#: settings.cpp:375
msgid "Password:"
msgstr ""

#: settings.cpp:385
msgid "Server"
msgstr ""

#: settings.cpp:397
msgid "Host Names"
msgstr ""

#: settings.cpp:399
msgid "Host Names to Look up in DNS Check:"
msgstr ""

#: settings.cpp:411
msgid "DNS Check"
msgstr ""

#. desc: display of update interval (placed in %n) in seconds
#: settings.cpp:537
#, c-format
msgid "%n Second"
msgstr ""

#. desc: display of update interval (placed in %1) in seconds
#: settings.cpp:541
msgid "%1 Second"
msgstr ""

#: settings.cpp:563 settings.cpp:566
msgid "Select Script"
msgstr ""

#: utils.cpp:144
msgid "Error"
msgstr ""

#: wepkey_inputdialog.cpp:111
msgid "WEP - Key Input Dialog"
msgstr ""

#: wepkey_inputdialog.cpp:112 wireless_dialog.cpp:195
msgid "&OK"
msgstr ""

#: wepkey_inputdialog.cpp:114
msgid "C&ancel"
msgstr ""

#: wepkey_inputdialog.cpp:115
msgid "Alt+A"
msgstr ""

#: wepkey_inputdialog.cpp:117
msgid "Insert WEP key:"
msgstr ""

#: wepkey_inputdialog.cpp:118
msgid "Select WEP key type:"
msgstr ""

#: wepkey_inputdialog.cpp:119
msgid "Select WEP authentication mode:"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:67 wireless_dialog.cpp:199
msgid "Name"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:68 wireless_dialog.cpp:200
msgid "Value(s)"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:150 wireless_dialog.cpp:211
msgid "Name/ESSID"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:151 wireless_dialog.cpp:212 wirelessdialog.cpp:451
msgid "Signal"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:152 wireless_dialog.cpp:213 wirelessdialog.cpp:464
msgid "Bitrate"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:153 wireless_dialog.cpp:214
msgid "WEP"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:154 wireless_dialog.cpp:215
msgid "mac address"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:155 wireless_dialog.cpp:216 wirelessdialog.cpp:463
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:156 wireless_dialog.cpp:217
msgid "Channel"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:194
msgid "Wireless LAN - Dialog"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:197
msgid "&Close"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:198
msgid "Alt+C"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:201
msgid "Signal Quality:"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:202
msgid "Associated:"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:203
msgid "&Log - Signal strength"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:204
msgid "Current connection"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:205
msgid "Accoustic Scan"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:206
msgid "Auto refresh"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:207
msgid "Start Active Scan"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:208
msgid "Start &YaST"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:209
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: wireless_dialog.cpp:218
msgid "Scan for Wireless &Networks"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:59
msgid ""
"This start a active scan. During a active scan it could happen, that you "
"lost \n"
" your current wireless connection."
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:61
msgid ""
"This load the list of current known accesspoints and don't start a active "
"scan."
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:62
msgid "Use this button to connect to the above selected accesspoint."
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:63
msgid "Use this button to start YaST for permanent configuration."
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:82
msgid ""
"This activate accoustic for the next 'Refresh' or 'Active Scan'. \n"
" To stop this, untoggle this checkbox."
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:101
msgid ""
"This activate auto refresh scan for the next 'Refresh' or 'Active Scan'. \n"
" To stop this, untoggle this checkbox."
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:163
msgid "Scanning ..."
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:164
msgid "Active scan finished."
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:216 wirelessdialog.cpp:222
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:217
msgid "Could not start YaST Network Module. Is it installed?"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:218 wirelessdialog.cpp:224
msgid "Warning"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:223
msgid "Could not start YaST Network Module, is it already installed?"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:442
msgid "AP ESSID"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:445
msgid "Networkaddress"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:446
msgid "mac"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:452
msgid "Link Quality"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:453
msgid "Signal level"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:454
msgid "Noise level"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:462
msgid "Conntection details"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:470
msgid "WEP Key"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:471
msgid "Encryption"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:473
msgid "WEP Key Size"
msgstr ""

#: wirelessdialog.cpp:495
msgid "Not associated !"
msgstr ""
