# Serbian translation of gtetrinet
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
#
# This file is distributed under the same license as the gtetrinet package.
#
# Maintainer: Слободан Симић <slsimic@verat.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: printman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-15 04:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;\tplural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :\tn%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: src/main.c:129
#, c-format
msgid ""
"%s: No default printer set, or default printer not found.  Showing printer "
"list.\n"
msgstr ""
"%s: Није подешен подразумевани штампач, или подразумевани штампач није "
"пронађен.  Приказујем листу штампача.\n"

#: src/main.c:167
#, c-format
msgid "%s: Cannot open printer queue for unknown printer \"%s\".\n"
msgstr "%s: Не могу да отворим редослед штампе за непознати штампач \"%s\".\n"

#: src/main.c:225
msgid "Opens the printer queue window for the given printer."
msgstr "Отвара прозор са редоследом штампања за задани штампач."

#: src/main.c:227 src/main.c:245
msgid "PRINTER"
msgstr "ШТАМПАЧ"

#: src/main.c:236
msgid "Shows the printer queue for the default printer only."
msgstr "Приказује редослед штампања само за подразумевани штампач."

#: src/main.c:243
msgid "Shows the printer queue window for the given printer only."
msgstr "Приказује редослед штампања само за задани штампач."

#: src/main.c:250
msgid ""
"Allows the superuser to edit the default label, icon and description of "
"printers, for the current LANG setting."
msgstr ""
"Дозвољава овлашћеном кориснику да мења подразумевану ознаку, икону и опис "
"штампача за тренутну језичку поставку."

#: src/main.c:258
msgid ""
"Allows the superuser to edit the printer default settings for the GConf "
"source specified."
msgstr ""
"Дозвољава овлашћеном кориснику да мења подразумевана подешавања штампача за "
"назначени GConf извор."

#: src/main.c:260
msgid "DEFAULTS SOURCE FILE"
msgstr "Извор подразумеваних подешавања"

#: src/main.c:283 src/print-manager-about.c:50
#: src/print-manager-main-window.c:1488
msgid "GNOME Print Manager"
msgstr "Гномов менаџер штампе"

#: src/main.c:299
#, c-format
msgid ""
"%s: You must be root in order to edit system printer default settings.\n"
msgstr ""
"%s: Морате бити root да би могли да мењате подразумевана подешавања "
"системског штампача.\n"

#: src/main.c:306
#, c-format
msgid "%s: Unable to open system printer default settings at path \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: Не могу да отворим подразумевана подешавања системскогштампача на "
"локацији \"%s\".\n"

#: src/print-manager-about.c:46
msgid "translator_credits"
msgstr "Превод на Српски: Слободан Симић <slsimic@verat.net>"

#: src/print-manager-about.c:52
msgid "(C) 2002 Sun Microsystems, Inc."
msgstr "(C) 2002 Sun Microsystems, Inc."

#: src/print-manager-about.c:53
msgid "Displays the status of printers and the documents being printed.\n"
msgstr "Приказује стање штампача и докумената који се штампају.\n"

#: src/print-manager-backend-solaris.c:432
#: src/print-manager-backend-solaris.c:449
#: src/print-manager-backend-solaris.c:465
#: src/print-manager-backend-solaris.c:473
#, c-format
msgid "Cannot write %s : %s"
msgstr "Не могу да упишем %s : %s"

#: src/print-manager-backend-solaris.c:485
#, c-format
msgid "Cannot create %s : %s"
msgstr "Не могу да направим %s : %s"

#: src/print-manager-job-list.c:241
#, c-format
msgid ""
"Error cancelling \"%s\" on printer \"%s\".\n"
"Reason given by server: %s.\n"
msgstr ""
"Грешка при отказивању \"%s\" на штампачу \"%s\".\n"
"Разлог дат од сервера: %s.\n"

#: src/print-manager-job-list.c:270 src/print-manager-search.c:587
#, c-format
msgid "Cancel printing of \"%s\" on printer \"%s\"?"
msgstr "Откажи штампање \"%s\" на штампачу \"%s\"?"

#: src/print-manager-job-list.c:281
#, c-format
msgid "Cancel printing of %d documents on printer \"%s\"?"
msgstr "Отказујем штампу %d документа на штампачу \"%s\"?"

#: src/print-manager-job-list.c:325
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: src/print-manager-job-list.c:449
#, c-format
msgid "No jobs in queue \"%s\""
msgstr "Нема послова у реду за штампу \"%s\""

#: src/print-manager-job-list.c:452
#, c-format
msgid "1 job in queue \"%s\""
msgstr "1 посао у реду за штампу \"%s\""

#: src/print-manager-job-list.c:455
#, c-format
msgid "%d jobs in queue \"%s\""
msgstr "%d посла у реду за штампање \"%s\""

#. Printer menu.
#: src/print-manager-job-list.c:526 src/print-manager-main-window.c:714
msgid "_Printer"
msgstr "Ш_тампач"

#: src/print-manager-job-list.c:533 src/print-manager-main-window.c:735
#: src/print-manager-main-window.c:920
msgid "Set as _Default"
msgstr "По_дразумевани"

#: src/print-manager-job-list.c:537 src/print-manager-main-window.c:739
msgid "Set the printer as the default printer"
msgstr "Постави штампач као подразумевани"

#. Edit menu.
#: src/print-manager-job-list.c:562 src/print-manager-main-window.c:773
msgid "_Edit"
msgstr "Изм_ени"

#: src/print-manager-job-list.c:569
msgid "_Cancel Documents"
msgstr "_Откажи документе"

#: src/print-manager-job-list.c:573
msgid "Cancel printing of the selected documents"
msgstr "Откажи штампање означених докумената"

#. View menu.
#: src/print-manager-job-list.c:589 src/print-manager-main-window.c:802
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"

#: src/print-manager-job-list.c:598
msgid "Show _My Documents"
msgstr "Прикажи _моје документе"

#: src/print-manager-job-list.c:610
msgid "Show _All Documents"
msgstr "Прикажи _све документе"

#: src/print-manager-job-list.c:623 src/print-manager-main-window.c:844
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Прикажи _линију са стањем"

#: src/print-manager-job-list.c:628 src/print-manager-main-window.c:850
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the window"
msgstr "Да ли да прикажем линију са стањем на дну прозора"

#. Help menu.
#: src/print-manager-job-list.c:644 src/print-manager-main-window.c:867
msgid "_Help"
msgstr "П_омоћ"

#: src/print-manager-job-list.c:767
msgid "Job List"
msgstr "Листа послова"

#: src/print-manager-job-list.c:768
msgid "Lists print jobs in this printer's queue"
msgstr "Прегледа послове у листи штампања овог штампача"

#: src/print-manager-job-list.c:774 src/print-manager-search.c:844
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: src/print-manager-job-list.c:783 src/print-manager-search.c:853
msgid "Owner"
msgstr "Власник"

#: src/print-manager-job-list.c:792
msgid "Job Number"
msgstr "Број посла"

#: src/print-manager-job-list.c:801
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: src/print-manager-job-list.c:810 src/print-manager-search.c:880
msgid "Time Submitted"
msgstr "Време прослеђивања"

#: src/print-manager-main-window.c:284
msgid "No printers found."
msgstr "Нису нађени штампачи."

#: src/print-manager-main-window.c:299
msgid "No Printers"
msgstr "Нема штампача"

#: src/print-manager-main-window.c:311
msgid ""
"There are no printers set as visible.  Would you like to select the printers "
"to show?"
msgstr ""
"Нема штампача подешених као видљиви.  Желите ли да означите штампаче за "
"приказ?"

#: src/print-manager-main-window.c:726
msgid "Show the printer's queue"
msgstr "Прикажи листе за штампу"

#: src/print-manager-main-window.c:749 src/print-manager-main-window.c:927
msgid "_Hide"
msgstr "_Сакриј"

#: src/print-manager-main-window.c:751
msgid "Hide the printer"
msgstr "Сакриј штампач"

#: src/print-manager-main-window.c:780
msgid "_Search for Document"
msgstr "_Тражење документа"

#: src/print-manager-main-window.c:784
msgid "Search for a document being printed"
msgstr "Претрага за документом који се штампа"

#: src/print-manager-main-window.c:809
msgid "_Icons"
msgstr "_Иконе"

#: src/print-manager-main-window.c:818
msgid "_List"
msgstr "_Листа"

#: src/print-manager-main-window.c:831
msgid "Select _Printers to Show"
msgstr "_Означи штампаче за приказ"

#: src/print-manager-main-window.c:1116
msgid "1 Printer"
msgstr "1 Штампач"

#: src/print-manager-main-window.c:1118
#, c-format
msgid "%d Printers"
msgstr "Штампача: %d"

#: src/print-manager-main-window.c:1123
#, c-format
msgid ", %d Hidden"
msgstr ",Скривених: %d"

#: src/print-manager-main-window.c:1129
msgid " (reading printer status...)"
msgstr " (очитавам стање штампача...)"

#: src/print-manager-main-window.c:1535
msgid "Printer Icon View"
msgstr "Преглед са иконицама"

#: src/print-manager-main-window.c:1536
msgid "Lists visible printers"
msgstr "Листа видљиве штампаче"

#: src/print-manager-main-window.c:1600
msgid "Printer List View"
msgstr "Преглед као листа"

#: src/print-manager-main-window.c:1601
msgid "Lists visible printer details"
msgstr "Детаљно листање видљивих штампача"

#: src/print-manager-main-window.c:1627
#: src/print-manager-printer-selection.c:289
msgid "Printer Name"
msgstr "Име штампача"

#: src/print-manager-main-window.c:1637
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: src/print-manager-main-window.c:1647
msgid "Status"
msgstr "Стање"

#: src/print-manager-main-window.c:1659
msgid "Loading Printers..."
msgstr "Учитавам штампаче"

#: src/print-manager-main-window.c:1734
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
"changes: (%s)\n"
msgstr ""
"Дошло је до грешке при захтевању обавештења о измени видљивости иконе "
"менија: (%s)\n"

#: src/print-manager-main-window.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to load printman stock icon '%s'\n"
msgstr "Не може да учита испоручену икону за менаџера штампе „%s“\n"

#: src/print-manager-printer-properties.c:89
msgid "Unsupported image format or corrupted file."
msgstr "Формат слике није подржан или је фајл оштећен."

#: src/print-manager-printer-properties.c:204
msgid "Printer Properties"
msgstr "Особине штампача"

#: src/print-manager-printer-properties.c:238
msgid "_Label:"
msgstr "_Ознака:"

#: src/print-manager-printer-properties.c:248
msgid "_Description:"
msgstr "О_пис:"

#: src/print-manager-printer-properties.c:258
msgid "_Icon:"
msgstr "_Икона:"

#: src/print-manager-printer-properties.c:268
msgid "Queue Status:"
msgstr "Стање редоследа штампања:"

#: src/print-manager-printer-properties.c:278
msgid "Device Name:"
msgstr "Име уређаја:"

#: src/print-manager-printer-properties.c:288
msgid "Device Status:"
msgstr "Стање уређаја:"

#: src/print-manager-printer-properties.c:298
msgid "Printer Queue:"
msgstr "Редослед штампе:"

#: src/print-manager-printer-properties.c:435
msgid "Enter path of the icon to display for this printer."
msgstr "Унеси путању до иконе за приказ овог штампача."

#: src/print-manager-printer-selection.c:220
msgid "Select Printers to Show"
msgstr "Означи штампаче за приказ"

#: src/print-manager-printer-selection.c:271
msgid "Select Printer Visibility"
msgstr "Означи видљивост штампача"

#: src/print-manager-printer-selection.c:272
msgid "Lists all printers and lets you choose which are shown"
msgstr "Листа све штампаче и дозвољава да изаберете који ће бити приказани"

#: src/print-manager-printer-selection.c:306
msgid "Show _All"
msgstr "_Прикажи све"

#: src/print-manager-printer-selection.c:317
msgid "_Hide All"
msgstr "_Сакриј све"

#: src/print-manager-queue-solaris.c:597 src/print-manager-queue-solaris.c:610
msgid "Not Active"
msgstr "Није активан"

#: src/print-manager-queue-solaris.c:637 src/print-manager-queue-solaris.c:646
msgid "Active"
msgstr "Активан"

#: src/print-manager-queue-solaris.c:880
msgid "Already Cancelling"
msgstr "Већ отказујем"

#: src/print-manager-search.c:430
#, c-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраге за: %s"

#: src/print-manager-search.c:528
#, c-format
msgid ""
"Error cancelling \"%s\".\n"
"Reason given by server: %s.\n"
msgstr ""
"Грешка у отказивању \"%s\".\n"
"Разлог дат од сервера: %s.\n"

#: src/print-manager-search.c:598
#, c-format
msgid "Cancel printing of %d documents?"
msgstr "Отказивање штампе %d документа?"

#: src/print-manager-search.c:684
msgid "Search for Document Being Printed"
msgstr "Претрага за документом који се штампа"

#: src/print-manager-search.c:713
msgid "Search Options:"
msgstr "Опције претраживања:"

#: src/print-manager-search.c:726
msgid "_Document Name:"
msgstr "_Име документа:"

#: src/print-manager-search.c:748
msgid "_Only My Documents"
msgstr "_Само моји документи"

#: src/print-manager-search.c:756
msgid "Igno_re Case"
msgstr "Игно_риши величину слова"

#: src/print-manager-search.c:761
msgid "_Exact Match"
msgstr "_Тачно поклапање"

#: src/print-manager-search.c:770
msgid "S_top Search"
msgstr "Заус_тави тражење"

#: src/print-manager-search.c:780
msgid "_Start Search"
msgstr "_Започни тражење"

#: src/print-manager-search.c:790
msgid "Search Results:"
msgstr "Резултати претраге:"

#: src/print-manager-search.c:832
msgid "Search Result List"
msgstr "Листа резултата претраге"

#: src/print-manager-search.c:833
msgid "Lists print jobs matching the search criteria"
msgstr "Листа послове штампања према критеријуму претраживања"

#: src/print-manager-search.c:862
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"

#: src/print-manager-search.c:871
msgid "Position"
msgstr "Позиција"

#: src/print-manager-search.c:893
msgid "_Goto Document"
msgstr "_Иди на документ"

#: src/print-manager-search.c:904
msgid "Open the queue window for the selected document"
msgstr "Отвори листу штампе за означени документ"

#: src/print-manager-search.c:907
msgid "Ca_ncel Documents"
msgstr "_Откажи документе"

#: src/print-manager-settings-dialog.c:90
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"

#: src/print-manager-settings-dialog.c:119
msgid "Documents to Show:"
msgstr "Документи за приказ:"

#: src/print-manager-settings-dialog.c:130
msgid "_Update Interval in Seconds:"
msgstr "_Интервал освежавања у секундама:"

#: src/print-manager-settings-dialog.c:168
msgid "Only _Mine"
msgstr "Само _моји"

#: src/print-manager-settings-dialog.c:175
msgid "_Everyone's"
msgstr "Од _свих"

#: gnome-print-manager.desktop.in.h:1
msgid "Displays printers and documents in the printer queues"
msgstr "Приказује штампаче и документе на листи штампања"

#: gnome-print-manager.desktop.in.h:2
msgid "Print Manager"
msgstr "Менаџер штампе"

#~ msgid "Cannot write ~/.printers.%d: %s"
#~ msgstr "Не могу да упишем ~/.printers.%d: %s"
