# Serbian translation of gimp-freetype
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
# 
# This file is distributed under the same license as the gimp-freetype package.
# 
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fimp-freetype-0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-15 03:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/about.c:199
msgid "About GIMP FreeType"
msgstr "О ГИМП ФриТајп-у"

#: src/about.c:275
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Верзију %s су Вам омогућили"

#: src/fontsel.c:128
msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија фонта"

#: src/fontsel.c:146
msgid "Font Style"
msgstr "Стил фонта"

#: src/fontsel.c:199
msgid ""
"You seem to be running the FreeType plug-in for the first time. You need to "
"specify a list of folders where font files can be found on your system."
msgstr ""
"Изгледа да по први пут покрећете ГИМП додатак ФриТајп. Требате унети листу "
"директоријума у којима се налазе фонтови на Вашем рачунару."

#: src/fontsel.c:539
msgid "Configure Font Search Path"
msgstr "Подешавање путање за тражење фонтова"

#: src/fontsel.c:559
msgid "Choose a folder"
msgstr "Одаберите директоријум"

#: src/fontsel.c:565
msgid "You may specify multiple folders here."
msgstr "Можете одредити више од једног директоријума."

#: src/fonttable.c:360 src/interface.c:549
msgid "No font selected"
msgstr "Нисте одабрали фонт"

#: src/fonttable.c:519
#, c-format
msgid "Glyphs %d-%d"
msgstr "Карактери од %d до %d"

#: src/interface.c:765
msgid "Rotation:"
msgstr "Ротација:"

#: src/interface.c:785
msgid "Scale X:"
msgstr "Ширина:"

#: src/interface.c:804
msgid "Y:"
msgstr "Висина:"

#: src/interface.c:823
msgid "Shear:"
msgstr "Закривљење:"

#: src/interface.c:874
msgid "Font Size:"
msgstr "Величина фонта:"

#: src/interface.c:911
msgid "Spacing:"
msgstr "Растојање карактера:"

#: src/interface.c:930
msgid "Antialiasing"
msgstr "Умекшавање ивица"

#: src/interface.c:944
msgid "Hinting"
msgstr "Наглашавање ивица"

#: src/interface.c:958
msgid "Kerning"
msgstr "Уклапање слова"

#: src/interface.c:972
msgid "Create Bezier Outline"
msgstr "Креирање Безиерове контуре"

#: src/interface.c:1050
msgid "FreeType Renderer"
msgstr "ФриТајп рендер"

#: src/interface.c:1054
msgid "About"
msgstr "О програму"

#: src/interface.c:1055
msgid "Font Table"
msgstr "Табела фонта"

#: src/interface.c:1056
msgid "Configure"
msgstr "Подешавања"

#: src/interface.c:1096
msgid "Preview"
msgstr "Приказ крајњег резултата"

#: src/interface.c:1150
msgid "Dot for Dot"
msgstr "Тачка за тачку"

#: src/interface.c:1195
msgid "Update Preview"
msgstr "Освежи приказ"

#: src/interface.c:1203
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"

#: src/interface.c:1232
msgid "General"
msgstr "Опште опције"

#: src/interface.c:1235
msgid "Transformation"
msgstr "Трансформација"

#. Don't translate the text in brackets (<Image>)
#: src/main.c:147
msgid "<Image>/Filters/Text/FreeType..."
msgstr "<Image>/Филтери/Текст/ФриТајп..."
