# Serbian translation of drwright
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
# 
# This file is distributed under the same license as the drwright package.
# 
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrWright\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-15 03:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Break</b>"
msgstr "<b>Одмор</b>"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Рад</b>"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Укључите ако је дозвољено одлагање одмора"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:6
msgid "DrWright Preferences"
msgstr "Поставке ДрМилеве"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:7
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Трајање одмора у току којег је куцање забрањено"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:8
msgid "Duration of warning before starting a break"
msgstr "Трајање упозорења пре започињања одмора"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:9
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Трајање рада пре одласка на одмор"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:10
msgid "Optional phrase to use for postponing a break"
msgstr "Израз по избору који се користи за одлагање одмора"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:11
msgid "_Allow postponing of breaks"
msgstr "_Допусти одлагање одмора"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:12
msgid "_Break interval lasts"
msgstr "_Одмор траје"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:13
msgid "_Warning time is"
msgstr "Време _упозорења је"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:14
msgid "_Work interval lasts"
msgstr "_Рад траје"

#: data/glade/drw-preferences.glade.h:15
msgid "minutes"
msgstr "минута"

#: src/main.c:128
msgid "DrWright is already running."
msgstr "ДрМилева је већ покренута."

#: src/main.c:141
msgid ""
"DrWright uses the notification area to display information. You don't seem "
"to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking "
"on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> Notification area'."
msgstr ""
"ДрМилева користи обавештајну зону за приказ обавештења. Чини се да на вашем "
"панелу нема обавештајне зоне. Можете је додати десним-кликом на панел и "
"избором „Додај на панел > Алати > Обавештајна зона“."

#: src/drwright.c:134
msgid "/_Enabled"
msgstr "/_Укључено"

#: src/drwright.c:135
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Идите на одмор"

#: src/drwright.c:137
msgid "/_Preferences"
msgstr "/_Поставке"

#: src/drwright.c:138
msgid "/_About"
msgstr "/_О..."

#: src/drwright.c:140
msgid "/_Remove Icon"
msgstr "/У_клони икону"

#: src/drwright.c:443
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"

# bug: plural-forms
#: src/drwright.c:461
#, c-format
msgid "%d minutes until the next break"
msgstr "%d минута до следећег одмора"

# bug: plural-forms
#: src/drwright.c:464
msgid "One minute until the next break"
msgstr "Један минут до следећег одмора"

#: src/drwright.c:466
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Мање од једног минута до следећег одмора"

#: src/drwright.c:577
msgid "Quit DrWright?"
msgstr "Затворите ДрМилеву?"

#: src/drwright.c:578
msgid "Don't forget to take regular breaks."
msgstr "Не заборавите да узимате редовне одморе."

#: src/drwright.c:589
msgid "Don't Quit"
msgstr "Не затварај"

#: src/drwright.c:593
msgid "Quit"
msgstr "Затвори"

#: src/drwright.c:642
msgid "About DrWright"
msgstr "О ДрМилеви"

#: src/drwright.c:667
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Подсетник за одмор при раду."

#: src/drwright.c:668
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Написао Ричард Хулт &lt;rhult@codefactory.se&gt;"

#: src/drwright.c:669
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Улепшао Андерс Карлссон"

#: src/drwright.c:828
msgid "Break reminder"
msgstr "Подсетник за одмор"

#: src/drw-break-window.c:259
msgid "Postpone break"
msgstr "Одложи одмор"

#: src/drw-break-window.c:297
msgid "Take a break!"
msgstr "Одморите мало!"
