# Serbian translation of devhelp
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
# 
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
# 
# Maintainer: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-15 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr)  <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Програм за помоћ програмерима"

#: devhelp.desktop.in.h:2
msgid "Devhelp"
msgstr "ДевХелп"

#: devhelp.keys.in.h:1
msgid "Devhelp Book"
msgstr "ДевХелп књига"

#: src/dh-html-gtkhtml2.c:532
msgid ""
"Select a subject in the contents to the left or switch to the search tab to "
"find what you are looking for."
msgstr ""
"Изаберите тему из садржаја са леве стране или пребаците на лист за претрагу "
"да бисте нашли оно што тражите."

#: src/dh-main.c:259
msgid "Specify the size and location of the window"
msgstr "Одредите величину и место прозора"

#: src/dh-main.c:260
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "ШИРИНАxВИСИНА+ВОДОРАВНО+ХОРИЗОНТАЛНО"

#: src/dh-main.c:268
msgid "Search for a function"
msgstr "Тражи функцију"

#: src/dh-main.c:277
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Затвори све ДевХелп прозоре"

#: src/dh-parser.c:104 src/dh-parser.c:181 src/dh-parser.c:228
#, c-format
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Очекивао је „%s“, а добио „%s“ у линији %d, колони %d"

#: src/dh-parser.c:120
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Неисправан простор имена „%s“ у линији %d, колони %d"

#: src/dh-parser.c:149
#, c-format
msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
msgstr "елементи за наслов, име и везу су обавезни у линији %d, колони %d"

#: src/dh-parser.c:202
#, c-format
msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
msgstr "елементи за име и везу су обавезни унутар <sub> у линији %d, колони %d"

#: src/dh-parser.c:250
#, c-format
msgid ""
"name and link elements are required inside <function> on line %d, column %d"
msgstr ""
"елементи за име и везу су обавезни унутар <function> у линији %d, колони %d"

#: src/dh-parser.c:337 src/dh-parser.c:423
msgid "Could not create book parser"
msgstr "Не може да образује обрађивача књиге"

#: src/dh-parser.c:347 src/dh-parser.c:433
msgid "Could not create markup parser"
msgstr "Не може да образује обрађивача ознака"

#: src/dh-parser.c:479
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Не може да декомпресује књигу „%s“: %s"

#: src/dh-search.c:417
msgid "_Search:"
msgstr "_Тражи:"

#: src/dh-search.c:461
msgid "Section"
msgstr "Одељак"

#: src/dh-window.c:101
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: src/dh-window.c:102
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"

#: src/dh-window.c:103
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#: src/dh-window.c:339
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"

#: src/dh-window.c:350
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#: src/dh-window.c:415
msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
msgstr "Читач помоћи за програмере у окружењу Гном 2"

#: src/dh-window.c:430
msgid "Devhelp project page"
msgstr "Страница пројекта ДевХелп"

#: src/dh-window.c:434
msgid "Bug report Devhelp"
msgstr "Пријава грешке у ДевХелпу"

#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "Тражи:"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_О програму"

#~ msgid ""
#~ "Select a subject in the contents to the left or switch to the search pane "
#~ "to find what you are looking for.<p>Use <b>Shift Up/Down</b> to navigate "
#~ "the tree to the left, and <b>Shift Left/Right</b> to expand and collapse "
#~ "the books in the tree."
#~ msgstr ""
#~ "Изабери тему из садржаја на левој страни или пређи у део за претрагу како "
#~ "би нашао оно што тражиш. <p>Користи <b>Shift+горе/доле</b> за кретање по "
#~ "стаблу на левој страни <b>Shift+лево/десно</b> за проширивање и скупљање "
#~ "листе у оквиру стабла."
