# Serbian translation of nautilus-cd-burner
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
# 
# This file is distributed under the same license as the nautilus-cd-burner package.
# 
# Maintainer: Bojan Živanović <bojanz@panet.co.yu>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus cd burner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-15 02:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:45+0200\n"
"Last-Translator:  Бојан Живановић <bojanz@panet.co.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: cd-drive.c:399
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
msgstr "Безимени Скази ЦДРОМ (%s)"

#: cd-drive.c:858
msgid "File image"
msgstr "Датотека слике"

#: cd-recorder.c:35
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "Спремам се да нарежем диск"

#: cd-recorder.c:36 cdburn.glade.h:21
msgid "Writing CD"
msgstr "Нарезујем диск"

#: cd-recorder.c:37
msgid "Fixating CD"
msgstr "Завршавам (фиксирам диск)"

#: cd-recorder.c:38
msgid "Erasing CD"
msgstr "Брише диск"

#: cd-recorder.c:262
msgid "The files selected did not fit on the CD"
msgstr "Изабране датотеке нису стале на диск"

#: cd-recorder.c:264
msgid ""
"All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
msgstr ""
"Све звучне датотеке морају бити стерео, 16-битни дигитални звук са узорцима "
"на 44100Hz"

#: cdburn.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: cdburn.glade.h:2
msgid "<b>Writing to CD. Please wait.</b>"
msgstr "<b>Нарезујем диск.Молим вас сачекајте.</b>"

#: cdburn.glade.h:3
msgid "CD name:"
msgstr "Име диска:"

#: cdburn.glade.h:4
msgid "Create a CD that you can use with ordinary stereo equipment"
msgstr "Направите ЦД који се може користити са обичном аудио опремом"

#: cdburn.glade.h:5
msgid "Create a music CD"
msgstr "Направите музички диск"

#: cdburn.glade.h:6
msgid "Dummy write (debug build)"
msgstr "Имитирање резања"

#: cdburn.glade.h:7
msgid "Eject CD when done"
msgstr "Избаци диск када завршиш"

#: cdburn.glade.h:8
msgid "Erase CD"
msgstr "Обриши диск"

#: cdburn.glade.h:9
msgid "Erase entire contents of CD before writing"
msgstr "Обриши читав садржај диска пре писања"

#: cdburn.glade.h:10
msgid "Initializing..."
msgstr "Крећем..."

#: cdburn.glade.h:11
msgid "Keep the selected files so that you can use them for another CD"
msgstr "Задржи изабране датотеке да би могли да их користите за још један диск"

#: cdburn.glade.h:12
msgid "Label to identify CD"
msgstr "Обележије диска"

#: cdburn.glade.h:13
msgid "Reuse these files for another CD"
msgstr "Поново искористи датотеке за још један диск"

#: cdburn.glade.h:14
msgid "Select a CD writer or image file"
msgstr "Изабери резач или датотеку за слику"

#: cdburn.glade.h:15
msgid "Select the speed to use for the write"
msgstr "Изабери брзинз резања"

#: cdburn.glade.h:16
msgid "Target to write to:"
msgstr "Мета на коју треба резати:"

#: cdburn.glade.h:17
msgid "When the write is done, eject the CD tray"
msgstr "Када се заврши резање, избаци фиоку"

#: cdburn.glade.h:18
msgid "Write files to CD"
msgstr "Нарежи датотеке на диск"

#: cdburn.glade.h:19
msgid "Write files to a CD recorder"
msgstr "Нарежи датотеке на резач"

#: cdburn.glade.h:20
msgid "Write speed:"
msgstr "Брзина резања:"

#: cdburn.glade.h:22
msgid "You have selected 185 megabyte of files to be written to the CD."
msgstr "Изабрали сте 185 мегабајта које ће бити нарезане на диск."

#: make-iso.c:535
msgid "No files selected to write to CD."
msgstr "Ниједна датотека није изабрана за резање на диск."

#: make-iso.c:537 nautilus-cd-burner.c:918
msgid "No files selected"
msgstr "Ниједна датотека није изабрана"

# bug: plural-forms
#: make-iso.c:587
#, c-format
msgid "Not enough space to store CD image (%ld Megabytes needed)"
msgstr "Немам довољно простора да сачувам слику диска (%ld Мегабајта потребно)"

#: make-iso.c:590
msgid "Not enough space"
msgstr "Немам довољно простора"

#: make-iso.c:612
msgid "Creating CD image"
msgstr "Стварам слику диска"

#: nautilus-cd-burner.c:245
msgid "Please reload the CD in the CD writer."
msgstr "Молим вас поново учитајте диск у резачу"

#: nautilus-cd-burner.c:247
msgid "Reload CD"
msgstr "Поново учитај диск"

#: nautilus-cd-burner.c:261
msgid "Please insert a blank CD in the CD writer."
msgstr "Молим вас убаците празан диск у резач."

#: nautilus-cd-burner.c:263
msgid "Insert blank CD"
msgstr "Убаците празан диск"

#: nautilus-cd-burner.c:277
msgid "Please insert a blank CD-RW in the CD writer."
msgstr "Молим убаците празан пиши-бриши (CD-RW) диск у резач."

#: nautilus-cd-burner.c:279
msgid "Insert blank CD-RW"
msgstr "Убаците празан CD-RW"

#: nautilus-cd-burner.c:313
msgid "CD writing error details"
msgstr "Детаљи о грешци приликом резања"

#: nautilus-cd-burner.c:319
msgid "Detailed error output from cdrecord:"
msgstr "Датаљни избац о грешкама из цдрекорда:"

#: nautilus-cd-burner.c:363
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
msgstr ""
"Догодила се грешка приликом резања на диск:\n"
"%s"

#: nautilus-cd-burner.c:363
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Догодила се грешка приликом резања на диск"

#: nautilus-cd-burner.c:366
msgid "Error writing to CD"
msgstr "Грешка приликом резања на диск"

#: nautilus-cd-burner.c:367
msgid "_Details"
msgstr "_Детаљи"

#: nautilus-cd-burner.c:481
msgid "Choose a filename for the CD-ROM image"
msgstr "Изаберите име за датотеку слике диска"

#: nautilus-cd-burner.c:515
#, c-format
msgid "Completed writing %s"
msgstr "Завршено резање диска %s"

#: nautilus-cd-burner.c:555
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"

#: nautilus-cd-burner.c:615
msgid "Maximum Possible"
msgstr "Могућ максимум"

#: nautilus-cd-burner.c:690
#, c-format
msgid "You have selected %d megabyte of files to be written to the CD."
msgstr "Изабрали сте %d мегабајта датотека да се нарежу на диск."

#.
#. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
#. the maximum length for this field is 32 characters
#.
#: nautilus-cd-burner.c:727
msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
msgstr "Лични подаци, %b %d, %Y"

#: nautilus-cd-burner.c:757
msgid ""
"Are you sure you want to cancel the CD write operation?\n"
"Some CD writers may require that you restart the machine to get it working "
"again."
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да откажете резање?\n"
"Неки резачи захтевају да рестартујете машину да бисте могли опет да их "
"користите."

#: nautilus-cd-burner.c:760
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да откажете?"

#: nautilus-cd-burner.c:879
msgid "Too many parameters to nautilus-cd-burner"
msgstr "Превише параметара за наутилус-резач-дискова"

#: nautilus-cd-burner.c:881
msgid "Too many parameters"
msgstr "Превише параметара"

#: nautilus-cd-burner.c:895
#, c-format
msgid "The file '%s' is not a valid CD image."
msgstr "Датотека '%s' није важећа слика диска."

#: nautilus-cd-burner.c:898
msgid "Not a valid CD image"
msgstr "Није важећа слика диска"

#: nautilus-cd-burner.c:914
msgid ""
"You need to copy the files you want to write to CD to the CD Creator window. "
"Would you like to open it now?"
msgstr ""
"Морате да копирате датотеке које желите да нарежете на диск у прозор "
"креаторе дискова Да ли желите да га сада отворите?"

#: nautilus-cd-burner.c:915
msgid "Open CD Creator"
msgstr "Отворите креатора дискова"

#: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the nautilus-cd-burner context menu"
msgstr "Фабрика приручних менија за наутилус-резач-дискова"

#: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus context menu entries for CD burning"
msgstr "Ставке у наутилус приручном менију за резање"

#: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:3
msgid "Write to CD..."
msgstr "Нарежи на диск..."

#: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:4
msgid "nautilus-cd-burner context menu"
msgstr "наутилус-резач-дискова приручни мени"

#: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:5
msgid "nautilus-cd-burner context menu factory"
msgstr "наутилус-резач-дискова фабрика приручних менија"

#: context-menu.c:91
msgid "CD burning context menu items"
msgstr "Ставке у приручном менију за резање"
