# Serbian translation of gucharmap
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
#
# This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-15 02:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-23 04:14+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nognu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. ID
#: gucharmap.desktop.in.h:1 gucharmap/gucharmap-window.c:386
#: gucharmap/gucharmap-window.c:982 gucharmap/imgucharmap.c:209
msgid "Unicode Character Map"
msgstr "Мапа Уникод знакова"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:410
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Канонска декомпозиција:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:450 gucharmap/gucharmap-table.c:331
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[знак без приказа]"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:470
msgid "General Character Properties"
msgstr "Опште особине знака"

#. character category
#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:473
msgid "Unicode category:"
msgstr "Уникод категорија:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:479
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Разни начини приказа"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:488
msgid "UTF-8:"
msgstr "УТФ-8:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:496
msgid "Octal escaped UTF-8:"
msgstr "Октално истакнута УТФ-8:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:502
msgid "Decimal entity reference:"
msgstr "Децимални ентитети:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:508
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Прибелешке и међу-референце"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:515
msgid "Alias names:"
msgstr "Друга имена:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:524
msgid "Notes:"
msgstr "Белешке:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:533
msgid "See also:"
msgstr "Видети такође:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:542
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Приближни еквиваленти:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:551
msgid "Equivalents:"
msgstr "Еквиваленти:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:566
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Подаци о CJK идеограму"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:571
msgid "Definition in English:"
msgstr "Дефиниција на енглеском:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:576
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Мандарински изговор:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:581
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Јапански Он изговор:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:586
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Јапански Кун изговор:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:591
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Танг изговор:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:596
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Корејски изговор:"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:903
msgid "Characte_r Table"
msgstr "Таблица _знакова"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:906
msgid "Character _Details"
msgstr "_Детаљи о знаку"

#: gucharmap/gucharmap-charmap.c:924
msgid "List of Unicode Blocks"
msgstr "Списак Уникод блокова"

#: gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:208
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#: gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:215
msgid "Font Family"
msgstr "Породица фонта"

#: gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:219
msgid "_Bold"
msgstr "_Масно"

#: gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:224
msgid "_Italic"
msgstr "_Курзив"

#: gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:233
msgid "Font Size"
msgstr "Величина фонта"

#: gucharmap/gucharmap-table.c:1434
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Списак исечака је празан."

#: gucharmap/gucharmap-table.c:1436
msgid "There is no selected text."
msgstr "Текст није изабран."

#: gucharmap/gucharmap-table.c:1444 gucharmap/gucharmap-table.c:1707
msgid "Unknown character, unable to identify."
msgstr "Непознат знак, не може да препозна."

#: gucharmap/gucharmap-table.c:1448 gucharmap/gucharmap-table.c:1711
msgid "Character found."
msgstr "Знак је нађен."

#: gucharmap/gucharmap-table.c:1778
msgid "Character Table"
msgstr "Таблица знакова"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
#, c-format
msgid "HANGUL SYLLABLE %s%s%s"
msgstr "ХАНГУЛ СЛОГ %s%s%s"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
msgid "<CJK Ideograph Extension A>"
msgstr "<Додатак А CJK идеограмима>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153
msgid "<CJK Ideograph>"
msgstr "<CJK идеограм>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Висока замена из неприватног опсега>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:159
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Висока замена из приватног опсега>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:161
msgid "<Low Surrogate, Last>"
msgstr "<Ниска замена, последња>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:163
msgid "<Private Use>"
msgstr "<Приватан опсег>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:165
msgid "<Plane 15 Private Use>"
msgstr "<Приватан опсег 15. равни>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:167
msgid "<Plane 16 Private Use>"
msgstr "<Приватан опсег 16. равни>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:169
msgid "<CJK Ideograph Extension B>"
msgstr "<Додатак Б CJK идеограмима>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:174
msgid "<not assigned>"
msgstr "<није додељено>"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:186
msgid "Other, Control"
msgstr "Остали, контролни"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:187
msgid "Other, Format"
msgstr "Остали, приказни"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:188
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "Остали, недодељени"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:189
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Остали, приватни опсег"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:190
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "Остали, замене"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:191
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "Слова, мала"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:192
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "Слова, измењивачи"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:193
msgid "Letter, Other"
msgstr "Слова, остала"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:194
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Слова, насловна"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:195
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Слова, велика"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:196
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "Ознака, размаци"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:197
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "Ознака, укључујућа"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:198
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "Ознака, без размака"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:199
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Број, децимална цифра"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:200
msgid "Number, Letter"
msgstr "Број, слово"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:201
msgid "Number, Other"
msgstr "Број, остало"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:202
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "Интерпункција, спајање"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:203
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "Интерпункција, црта"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:204
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "Интерпункција, затварање"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:205
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "Интерпункција, завршни наводник"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:206
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "Интерпункција, почетни наводник"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:207
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "Интерпункција, остало"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:208
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "Интерпункција, отварање"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:209
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Симбол, валута"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:210
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "Симбол, измењивач"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:211
msgid "Symbol, Math"
msgstr "Симбол, математички"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:212
msgid "Symbol, Other"
msgstr "Симбол, остало"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:213
msgid "Separator, Line"
msgstr "Разделник, линија"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:214
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Разделник, пасус"

#: gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:215
msgid "Separator, Space"
msgstr "Разделник, размак"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:56
msgid "Information"
msgstr "Подаци"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:118
#, c-format
msgid ""
"Not a valid code point to jump to. Must be a hexadecimal number between 0 "
"and %4.4X."
msgstr ""
"Тражен је скок на неисправну кодну ознаку. Мора бити хексадецимални број "
"између 0 и %4.4X."

#: gucharmap/gucharmap-window.c:142
msgid "Jump to Unicode Code Point"
msgstr "Скочи на Уникод кодно место"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:159
msgid "_Enter hexadecimal Unicode code point:"
msgstr "_Унесите хексадецимално Уникод кодно место:"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:218
msgid "Not found."
msgstr "Није нађен."

#: gucharmap/gucharmap-window.c:222
msgid "Nothing to search for."
msgstr "Нема шта да тражи."

#: gucharmap/gucharmap-window.c:265
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:281
msgid "_Search:"
msgstr "_Претрага:"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:379
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"\n"
"http://www.Prevod.org/"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:526
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:528
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:530
msgid "_Search"
msgstr "_Претрага"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:532
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"

#. ctrl-+ or ctrl-=
#: gucharmap/gucharmap-window.c:553
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"

#. ctrl--
#: gucharmap/gucharmap-window.c:565
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:577
msgid "Snap Columns to Power of Two"
msgstr "Приказуј број колона који је степен двојке"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:588
msgid "_Find..."
msgstr "_Нађи..."

#: gucharmap/gucharmap-window.c:598
msgid "Find _Next"
msgstr "Нађи _следећи"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:608
msgid "Find _Previous"
msgstr "Нађи _претходни"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:623
msgid "Code _Point..."
msgstr "_Кодно место..."

#: gucharmap/gucharmap-window.c:630
msgid "Character in _Clipboard"
msgstr "Знак у _списак исечака"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:666
msgid "_Next Character"
msgstr "_Следећи знак"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:673
msgid "_Previous Character"
msgstr "_Претходни знак"

#. make the help menu
#: gucharmap/gucharmap-window.c:686
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:777
msgid "_Text to copy:"
msgstr "_Текст за копирање:"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:798
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "Смести у списак исечака."

#: gucharmap/gucharmap-window.c:939
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: gucharmap/gucharmap-window.c:947
msgid "Forward"
msgstr "Напред"

#: gucharmap/main.c:41
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
msgstr "Фонт са којим треба почети; нпр. „Serif 27“"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:7
msgid "Basic Latin"
msgstr "Основни латинични"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:8
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Додатак за Latin-1"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:9
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin Extended-A"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:10
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin Extended-B"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:11
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA екстензије"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:12
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Слова која мењају растојање"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:13
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Комбинујући диакритички знаци"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:14
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Грчки и коптички"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:15
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ћирилични"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:16
msgid "Cyrillic Supplementary"
msgstr "Додатни ћирилични"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:17
msgid "Armenian"
msgstr "Јерменски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:18
msgid "Hebrew"
msgstr "Хебрејски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:19
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:20
msgid "Syriac"
msgstr "Сиријски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:21
msgid "Thaana"
msgstr "Тана"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:22
msgid "Devanagari"
msgstr "Деванагари"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:23
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгали"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:24
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхи"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:25
msgid "Gujarati"
msgstr "Гујарати"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:26
msgid "Oriya"
msgstr "Орија"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:27
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:28
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:29
msgid "Kannada"
msgstr "Канада"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:30
msgid "Malayalam"
msgstr "Малајамски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:31
msgid "Sinhala"
msgstr "Синхала"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:32
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:33
msgid "Lao"
msgstr "Лао"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:34
msgid "Tibetan"
msgstr "Тибетски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:35
msgid "Myanmar"
msgstr "Мианмар"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:36
msgid "Georgian"
msgstr "Грузијски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:37
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Хангул Џамо"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:38
msgid "Ethiopic"
msgstr "Етиопски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:39
msgid "Cherokee"
msgstr "Чироки"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:40
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Сједињени Канадски слогови Абориџина"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:41
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:42
msgid "Runic"
msgstr "Рунски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:43
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагалог"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:44
msgid "Hanunoo"
msgstr "Хануну"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:45
msgid "Buhid"
msgstr "Бухид"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:46
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Тагбанва"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:47
msgid "Khmer"
msgstr "Кмерски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:48
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:49
msgid "Limbu"
msgstr "Лимбу"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:50
msgid "Tai Le"
msgstr "Таи Ле"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:51
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Кмерски симболи"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:52
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Фонетски додаци"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:53
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Додатни латинично проширење"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:54
msgid "Greek Extended"
msgstr "Проширени грчки"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:55
msgid "General Punctuation"
msgstr "Општа интерпункција"

# В. Мортон-Бенсон речник
#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:56
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Натписани и потписани знаци"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:57
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Симболи валута"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:58
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Комбиноване диакритике за симболе"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:59
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Симболи налик словима"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:60
msgid "Number Forms"
msgstr "Облици бројева"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:61
msgid "Arrows"
msgstr "Стрелице"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:62
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Математички оператори"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:63
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Разно технички"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:64
msgid "Control Pictures"
msgstr "Контролне слике"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:65
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Оптичко препознавање знакова"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:66
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Затворен алфанумерик"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:67
msgid "Box Drawing"
msgstr "Простор за цртање"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:68
msgid "Block Elements"
msgstr "Елементи блока"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:69
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Геометријски облици"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:70
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Разнолики симболи"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:71
msgid "Dingbats"
msgstr "Орнаменти"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:72
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Разни математички симболи А"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:73
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Додатне стрелице А"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:74
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Брајови шаблони"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:75
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Додатне стрелице Б"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:76
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Разни математички симболи Б"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:77
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Додатни математички оператори"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:78
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Разни симболи и стрелице"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:79
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Додатни CJK радикали"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:80
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Кангкси радикали"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:81
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Знакови за опис идеограма"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:82
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK симболи и интерпункција"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:83
msgid "Hiragana"
msgstr "Хирагана"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:84
msgid "Katakana"
msgstr "Катакана"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:85
msgid "Bopomofo"
msgstr "Бопомофо"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:86
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Хангул Џамо за компатибилност"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:87
msgid "Kanbun"
msgstr "Канбун"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:88
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Проширени Бопомофо"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:89
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Фонетска проширења Катакане"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:90
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Укључена CJK слова и месеци"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:91
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK компатибилност"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:92
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Проширење А CJK уједињених идеограма"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:93
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Јиџинг симболи хексаграма"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:94
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK уједињени идеограми"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:95
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Ји слогови"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:96
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Ји радикали"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:97
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Хангул слогови"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:98
msgid "High Surrogates"
msgstr "Високе замене"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:99
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Високе замене из приватног опсега"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:100
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Ниске замене"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:101
msgid "Private Use Area"
msgstr "Приватни опсег"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:102
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK идеограми за компатибилност"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:103
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Облици за представљање слова"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:104
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Облици за представљање арапског — А"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:105
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Изборници варијације"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:106
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Комбинујуће полу-ознаке"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:107
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK облици за компатибилност"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:108
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Варијанте малих облика"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:109
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Облици за представљање арапског — Б"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:110
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Облици пола и пуне ширине"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:111
msgid "Specials"
msgstr "Нарочити"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:112
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Словар Линеара Б"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:113
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Идеограми Линеара Б"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:114
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Егејски бројеви"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:115
msgid "Old Italic"
msgstr "Стари курзив"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:116
msgid "Gothic"
msgstr "Готица"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:117
msgid "Ugaritic"
msgstr "Угарски"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:118
msgid "Deseret"
msgstr "Дезерет"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:119
msgid "Shavian"
msgstr "Шавијан"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:120
msgid "Osmanya"
msgstr "Османска"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:121
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Кипарски словар"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:122
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Византијски музички симболи"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:123
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Музички симболи"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:124
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Таи Ксуан Јинг симболи"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:125
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Математички алфанумерички симболи"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:126
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Проширење Б CJK уједињених идеограма"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:127
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Додатак CJK идеограма за компатибилност"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:128
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:129
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Додатак изборницима варијација"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:130
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Додатни приватни опсег А"

#: gucharmap/unicode/unicode_blocks.cI:131
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Додатни приватни опсег Б"
