# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-09 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:42-0400\n"
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libgda/gda-client.c:309
#: libgda/gda-client.c:511
#: libgda/gda-connection.c:218
#, c-format
msgid "Data source %s not found in configuration"
msgstr "Извор података %s није нађен у подешавању"

#: libgda/gda-client.c:334
#, c-format
msgid "Could not find provider %s in the current setup"
msgstr "Неможе да наћи посредника %s u текућем подешавању"

#: libgda/gda-client.c:363
#, c-format
msgid "Provider %s does not implement entry function"
msgstr "Посредник %s не извршава улазну функцију"

#: libgda/gda-client.c:373
msgid "Could not create GdaServerProvider object from plugin"
msgstr "Немогуће направити GdaServerProvider објекат из прикључка"

#: libgda/gda-client.c:438
msgid "Temporary data source created by libgda. Don't remove it"
msgstr "Привремени извор података направила libgda. Немојте га уклонити"

#: libgda/gda-config.c:1073
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"

#. gda_server_recordset_model_set_field_defined_size (recset, 0, 256);
#: libgda/gda-config.c:1323
#: providers/default/gda-default-provider.c:557
#: providers/default/gda-default-provider.c:577
#: providers/default/gda-default-provider.c:616
#: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:327
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:457
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:594
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:654
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:701
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:889
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:733
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:789
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1890
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1907
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1952
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1969
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: libgda/gda-config.c:1324
msgid "Provider"
msgstr "Посредник"

#: libgda/gda-config.c:1325
msgid "Connection string"
msgstr "Низ конекције"

#: libgda/gda-config.c:1326
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:864
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:893
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:921
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1002
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1142
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1298
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1106
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: libgda/gda-config.c:1327
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"

#: libgda/gda-config.c:1328
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: libgda/gda-data-model.c:686
#, c-format
msgid "Data model %p is not editable"
msgstr "Модел података %p није измењив"

#: libgda/gda-init.c:48
msgid "Attempt to initialize an already initialized client"
msgstr "Покушава да започне веч започетог клијента"

#: libgda/gda-init.c:59
msgid "libgda needs GModule. Finishing..."
msgstr "libgda треба GModule. Завршавање..."

#: libgda/gda-select.c:315
#, c-format
msgid "Could not parse SQL string '%s'"
msgstr "Нисам могао да обрадим SQL низ знакова '%s'"

#: libgda/gda-select.c:319
#, c-format
msgid "SQL command is not a SELECT (is '%s'"
msgstr "SQL команда није SELECT (is '%s'"

#: libgda/gda-table.c:286
#, c-format
msgid "There is already a field called %s"
msgstr "Веч постоји поље звано %s"

#: libgda/gda-util.c:144
#, c-format
msgid "Could not parse SQL command '%s'"
msgstr "Нисам могао да обрадим SQL наредбу '%s'"

#: libgda/gda-util.c:177
#, c-format
msgid "Error while reading %s: %s"
msgstr "Грешка при читању %s: %s"

#: libgda/gda-util.c:203
#, c-format
msgid "Could not create file %s"
msgstr "Не може да креира даtoteku %s"

#: libgda/gda-value.c:1650
msgid "TRUE"
msgstr "Јесте"

#: libgda/gda-value.c:1652
msgid "FALSE"
msgstr "Није"

#: libgda/gda-value.c:1712
#, c-format
msgid "(GObject of type '%s'"
msgstr "(GObject типа '%s'"

#: libgda/gda-value.c:1715
msgid "NULL GObject"
msgstr "Непостојећи GObject"

#: libgda/gda-xml-database.c:235
#, c-format
msgid "Could not load file at %s"
msgstr "Неможе да натовари датотеку на %s"

#: libgda/gda-xml-database.c:244
#, c-format
msgid "Could not parse file at %s"
msgstr "Нисам могао да обрадим датотеку на %s"

#: libgda/gda-xml-database.c:254
#, c-format
msgid "Invalid XML database file '%s'"
msgstr "Погрешан XML датотека базе података '%s'"

#: libgda/gda-xml-database.c:436
#, c-format
msgid "Could not create a XML node from table %s"
msgstr "Неможе да направи XML чвориште од табеле %s"

#: libgda/gda-xml-database.c:454
msgid "Could not dump XML file to memory"
msgstr "Неможе да складишти XML датотеку у меморију"

#: libgda/gda-xml-database.c:547
#: libgda/gda-xml-database.c:583
#: libgda/gda-xml-database.c:626
#, c-format
msgid "Table %s already exists"
msgstr "Табела %s већ постоји"

#: libgda/gda-xml-database.c:619
msgid "Invalid node"
msgstr "Погрешно чвориште"

#: libgda/gda-xml-database.c:661
#, c-format
msgid "Duplicated <data> node for table %s"
msgstr "Дуплирано <подаци> чвориште од табеле %s"

#: libgda/gda-xml-database.c:668
msgid "Invalid XML node"
msgstr "Погрешан XML чвориште"

#: providers/default/gda-default-provider.c:190
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:198
msgid "A full path must be specified on the connection string to open a database."
msgstr "Пуна путања мора бити одређена на низу знакова конекције да отвори базу података."

#: providers/default/gda-default-provider.c:252
#: providers/default/gda-default-provider.c:267
#: providers/default/gda-default-provider.c:294
msgid "Invalid internal handle"
msgstr "Погрешана унутрашња ручка"

#: providers/default/gda-default-provider.c:333
msgid "Not Implemented"
msgstr "Није примењено"

#: providers/default/gda-default-provider.c:454
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:490
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1069
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:914
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1248
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1351
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:622
msgid "Field name"
msgstr "Назив поља"

#: providers/default/gda-default-provider.c:455
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:491
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1070
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:915
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1249
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1352
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:623
msgid "Data type"
msgstr "Врста податка"

#: providers/default/gda-default-provider.c:456
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:492
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1071
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:916
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1250
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1353
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:624
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: providers/default/gda-default-provider.c:457
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:493
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1072
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:917
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1251
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1354
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:625
msgid "Scale"
msgstr "Размера"

#: providers/default/gda-default-provider.c:458
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:494
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1073
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:918
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1252
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1355
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:626
msgid "Not null?"
msgstr "Није нул?"

#: providers/default/gda-default-provider.c:459
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:495
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1074
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:919
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1253
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1356
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:627
msgid "Primary key?"
msgstr "Основни кљућ?"

#: providers/default/gda-default-provider.c:460
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:496
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1075
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:920
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1254
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1357
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:628
msgid "Unique index?"
msgstr "Уникатни индекс?"

#: providers/default/gda-default-provider.c:461
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:497
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1076
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:921
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1255
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1358
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:629
msgid "References"
msgstr "Препоруке"

#: providers/default/gda-default-provider.c:471
#: providers/default/gda-default-provider.c:477
msgid "Invalid argument"
msgstr "Погрешан агргумнт"

#: providers/default/gda-default-provider.c:484
#: providers/mdb/gda-mdb-table.c:48
#, c-format
msgid "Table %s not found"
msgstr "Табела %s није нађена"

#: providers/default/gda-default-provider.c:511
msgid "Could not get description for column"
msgstr "Неможе да добије опис за колону"

#: providers/default/libmain.c:33
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: providers/default/libmain.c:39
msgid "Default provider, based on XML"
msgstr "Подразумеван посредник, базиран на XML"

#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:187
msgid "No database specified"
msgstr "Ниједна база података није наведена"

#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:234
#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:261
#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:279
#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:313
#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:368
#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:413
#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:447
#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:485
#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:539
msgid "Invalid Firebird handle"
msgstr "Погрешан Firebird ручка"

#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:453
#: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:491
msgid "Invalid transaction handle"
msgstr "Погрешна трансакцијска ручка"

#: providers/firebird/libmain.c:39
msgid "Provider for FireBird databases"
msgstr "Посредник за FireBird базе података"

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:197
msgid "Connection aborted. You must provide at least a host, username and password using DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD='."
msgstr "Конекција прекинута. Најмање морате обезбедити име домаћина, корисничко име и лозинку користећи DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD='."

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:210
msgid "Error creating message container."
msgstr "Грешка при прављењу контејнера за поруке."

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:217
msgid "Error creating error container."
msgstr "Грешка при прављењу контејнера за грешке."

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:255
#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:257
msgid "Allocating tds context failed."
msgstr "Обезбеђивање додатног tds није успело."

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:275
#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:277
msgid "Establishing connection failed."
msgstr "Успостављање конекције неуспело."

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:291
#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:292
msgid "Failed getting connection info."
msgstr "Није успео да добије информације о конекцији."

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:781
#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:782
msgid "Query did not succeed in execute_cmd()."
msgstr "Потражња није успела у execute_cmd()."

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:795
#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:797
msgid "Unexpected result tokens in execute_cmd()."
msgstr "Неочекивани сигнал резултата у execute_cmd()."

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:805
#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:806
msgid "Unexpected return in execute_cmd()."
msgstr "Неочекиван повратак у execute_cmd()."

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1043
#, c-format
msgid ""
"Msg %d, Level %d, State %d, Server %s, Line %d\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Порука %d, Ниво %d, Стање %d, Сервер %s, Линија %d\n"
"%s\n"

#: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1062
#: providers/freetds/utils.c:44
#: providers/oracle/utils.c:74
#: providers/postgres/utils.c:51
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:765
#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:512
#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:534
#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:593
#: providers/sybase/utils.c:205
#: providers/sybase/utils.c:223
#: providers/sybase/utils.c:239
#: providers/sybase/utils.c:259
#: providers/sybase/utils.c:279
#: providers/sybase/utils.c:320
#: providers/sybase/utils.c:337
#: providers/sybase/utils.c:389
#: providers/sybase/utils.c:415
#: providers/sybase/utils.c:449
#: providers/sybase/utils.c:466
#: providers/sybase/utils.c:489
#: providers/sybase/utils.c:505
#: providers/sybase/utils.c:543
msgid "Not available"
msgstr "Недоступан"

#: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:376
msgid "Error processing result rows.\n"
msgstr "Грешка при обради резултата реда.\n"

#: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:383
msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_row_tokens().\n"
msgstr "Неочекивани freetds повратни код у tds_process_row_tokens().\n"

#: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:393
msgid "Error processing results.\n"
msgstr "Грешка при обрађивању резултата.\n"

#: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:400
msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_result_tokens\n"
msgstr "Неочекивани freetds повратни код у tds_process_result_tokens\n"

#: providers/freetds/libmain.c:39
msgid "Provider for TDS-based databases (using FreeTDS)"
msgstr "Посредник за TDS базиране базе података (користећи FreeTDS)"

#: providers/freetds/utils.c:40
#: providers/oracle/utils.c:67
#: providers/postgres/utils.c:46
#: providers/sybase/utils.c:538
msgid "NO DESCRIPTION"
msgstr "Без описа"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:152
msgid "Could not allocate environment handle.\n"
msgstr "Номоже да обезбедити ручку окружења.\n"

#. GetInfo is needed for obtaining database name
#. is needed for tables schema
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:211
msgid "SQLGetInfo is unsupported. Hence IBM DB2 Provider will not work.\n"
msgstr "SQLGetInfo није подржан. IBM DB2 Посредник неће радити.\n"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:451
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:581
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:689
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:764
msgid "Invalid IBM DB2 handle"
msgstr "Погрешна IBM DB2 ручка"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:742
msgid "Function"
msgstr "Функције"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:743
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:833
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:862
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:892
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:920
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:948
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1001
#: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:328
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:548
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:595
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:655
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:703
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:890
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:972
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1032
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1141
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1255
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1297
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1349
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1154
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1890
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1908
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1952
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1970
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2093
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:835
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1105
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1124
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1184
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1301
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1845
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:752
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1098
msgid "Owner"
msgstr "Власник"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:778
msgid "Database"
msgstr "База података"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:832
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#. Set it here instead of the SQL query to allow i18n
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:834
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:891
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1000
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1140
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1104
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1899
msgid "Table"
msgstr "Табела"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:861
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:546
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1030
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:833
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:863
msgid "Language"
msgstr "Језик"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:894
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:922
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1003
msgid "SQL Definition"
msgstr "SQL дефиниција"

#. Set it here instead of the SQL query to allow i18n
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:919
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2186
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1340
#: testing/client.c:135
msgid "Triggers"
msgstr "Окидачи"

#. gda_server_recordset_model_set_field_defined_size (recset, 0, 32);
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:947
#: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:423
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:971
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1254
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2092
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1123
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:751
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1096
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:949
#: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:329
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:549
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:596
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:656
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:704
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:891
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:973
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1033
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1256
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1350
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1155
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1890
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1909
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1952
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1971
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2094
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:836
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1125
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1185
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1302
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1846
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:753
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1100
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:950
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:974
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1257
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2094
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1126
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:754
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1102
msgid "GDA type"
msgstr "GDA тип"

#. Set it here instead of the SQL query to allow i18n
#: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:975
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1822
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1803
#: testing/client.c:133
msgid "Users"
msgstr "Корисници"

#: providers/ibmdb2/libmain.c:39
msgid "Provider for IBMDB2 databases"
msgstr "Посредник за IBMDB2 базе података"

#: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:257
#: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:490
#: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:519
#: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:548
#: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:587
#: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:58
#: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:176
msgid "Invalid LDAP handle"
msgstr "Погрешна LDAP ручка"

#: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:69
#: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:69
#: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:185
#: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:225
#: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:165
#: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:204
msgid "Row number out of range"
msgstr "Број реда изван оквира"

#: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:283
#: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:288
#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:469
msgid "Attempt to insert a row with an invalid number of columns"
msgstr "Покушај да се убаци ред са погрешним бројем колона"

#: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:298
#: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:303
#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:484
msgid "Could not retrieve column's information"
msgstr "Номоже да добије информације о колони"

#: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:316
#: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:321
#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:502
msgid "Could not retrieve column's value"
msgstr "Не може да добије вредност колоне"

#: providers/ldap/libmain.c:42
msgid "Provider for LDAP directory"
msgstr "Посредник за LDAP dиректоријум"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:205
msgid "A database FILENAME must be specified in the connection_string"
msgstr "Име датотеке базе података мора бити одређено у низу знакова конекције"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:214
#: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:223
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не може да отвори датотеку %s"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:238
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:268
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:290
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:342
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:690
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:726
msgid "Invalid MDB handle"
msgstr "Погрешна MDB ручка"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:404
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:414
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:424
msgid "Transactions not supported in MDB provider"
msgstr "Трансакција није подрзана у MDB посреднику"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:498
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1077
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:922
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1256
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1359
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:630
msgid "Default value"
msgstr "Уобичајена вредност"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:547
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:702
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:550
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:705
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1034
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:837
msgid "Return type"
msgstr "Повратни тип"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:551
msgid "# of args"
msgstr "# од args"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:552
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:706
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1036
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:839
msgid "Args types"
msgstr "Args тип"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:553
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1037
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1143
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1299
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1351
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1158
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:840
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1107
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1186
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1305
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1847
msgid "Definition"
msgstr "Дефиниција"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:657
msgid "GDA Type"
msgstr "GDA тип"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:659
msgid "Boolean type"
msgstr "Тип Буловог оператора"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:660
msgid "1-byte integers"
msgstr "1-бајт цели број"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:661
msgid "Double precision values"
msgstr "Двострука прцизна вредност"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:662
msgid "Single precision values"
msgstr "Једнострука прецизна вредност"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:663
msgid "32-bit integers"
msgstr "32-битни цели број"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:664
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битни цели број"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:665
msgid "Variable length character strings"
msgstr "Низ знакова промењиве дужине"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:666
msgid "Money amounts"
msgstr "Износ новца"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:667
msgid "OLE object"
msgstr "OLE објекат"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:668
#, fuzzy
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:669
msgid "Date/time value"
msgstr "Тренутни датум и време"

#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:670
msgid "Character strings"
msgstr "Низ знакова"

#. end unsafe
#: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:737
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' command"
msgstr "Нисам могао да обрадим наредбу '%s'"

#: providers/mdb/libmain.c:36
msgid "Provider for Microsoft Access files"
msgstr "Посредник за Microsoft Access датотеке"

#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:218
msgid "You cannot provide a UNIX_SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT."
msgstr "Ви неможете обезбедити UNIX_SOCKET ако не обезбедити и домаћина или порт."

#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:294
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1085
#: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:58
#: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:174
msgid "Invalid MySQL handle"
msgstr "Погрешна MySQL ручка"

#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:310
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:380
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:403
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:434
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:466
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:534
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:591
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:624
msgid "Invalid MYSQL handle"
msgstr "Погрешна MYSQL ручка"

#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:539
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:596
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:629
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:857
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:939
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1000
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:472
msgid "Transactions are not supported in read-only mode"
msgstr "Трансакције нису подржане у моду само за читање"

#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:707
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1910
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1972
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1094
#: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1102
msgid "Table name is needed but none specified in parameter list"
msgstr "Име табеле је неопходно али није одређено у листи параметара"

#: providers/mysql/libmain.c:41
msgid "Provider for MySQL databases"
msgstr "Посредник за MySQL базе података"

#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:183
msgid "Unable to SQLAllocEnv()..."
msgstr "Не може да SQLAllocEnv()..."

#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:433
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:453
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:483
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:513
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:544
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:574
msgid "Invalid Odbc handle"
msgstr "Погрешна Odbc ручка"

#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1031
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1153
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:834
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1300
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1035
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:838
msgid "Nb args"
msgstr "Nb args"

#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1296
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2190
#: testing/client.c:130
msgid "Views"
msgstr "Прегледи"

#. Set it here instead of the SQL query to allow i18n
#: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1348
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1844
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1900
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"

#: providers/odbc/libmain.c:41
msgid "Provider for ODBC data sources"
msgstr "Посредник за ODBC извор података"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:196
msgid "No TNS name supplied"
msgstr "TNS назив није достављено"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:212
msgid "Could not initialize Oracle"
msgstr "Не успело покретање Oracle"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:223
msgid "Could not initialize the Oracle environment"
msgstr "Не може да започне Oracle окружење"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:234
msgid "Could not allocate the Oracle service handle"
msgstr "Номоже да обезбеди Oracle сервис ручку"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:244
msgid "Could not allocate the Oracle error handle"
msgstr "Номоже да обезбеди Oracle грешка ручку"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:256
msgid "Could not allocate the Oracle server handle"
msgstr "Номоже да обезбеди Oracle сервер ручку"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:269
msgid "Could not allocate the Oracle session handle"
msgstr "Номоже да обезбеди Oracle сеанса ручку"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:299
msgid "Could not attach to the Oracle server"
msgstr "Неможе да се припоји на Oracle сервер"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:315
msgid "Could not set the Oracle server attribute in the service context"
msgstr "Неможе да подеси Oracle особине сервера у додатном сервису"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:331
msgid "Could not set the Oracle username attribute"
msgstr "Номоже да подеси Oracle особине корисничког имена"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:347
msgid "Could not set the Oracle password attribute"
msgstr "Номоже да подеси Oracle особине лозинке"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:362
msgid "Could not begin the Oracle session"
msgstr "Не може да почне Oracle сеансу"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:380
msgid "Could not set the Oracle session attribute in the service context"
msgstr "Неможе да подеси Oracle особине сеансе у додатном сервису"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:466
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:498
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:573
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:722
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:745
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:768
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:798
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:852
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:934
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:995
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1142
#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:167
#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:390
#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:591
msgid "Invalid Oracle handle"
msgstr "Погрешна Oracle ручка"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:509
msgid "Could not allocate the Oracle statement handle"
msgstr "Номоже да обезбеди Oracle констатација ручку"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:520
msgid "Could not prepare the Oracle statement"
msgstr "Номоже да припреми Oracle констатацију"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:552
msgid "Could not bind the Oracle statement parameter"
msgstr "Номоже да веже Oracle параметар констатације"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:598
msgid "Could not get the Oracle statement type"
msgstr "Номоже да добије Oracle тип констатације"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:610
msgid "Could not set the Oracle statement pre-fetch row count"
msgstr "Неможе да подеси Oracle  констатацију pre-fetch број реда"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:627
msgid "Could not execute the Oracle statement"
msgstr "Номоже да изврши Oracle констатацију"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:640
msgid "Could not get the number of columns in the result set"
msgstr "Неможе да добије број колоне у постављеном резултату"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:657
msgid "Could not get the parameter descripter in the result set"
msgstr "Неможе да добије дескриптер параметара у постављеном резултату"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:669
msgid "Could not get the column name in the result set"
msgstr "Неможе да добије име колоне у постављеном резултату"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:815
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:896
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:951
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1012
msgid "Could not attach the transaction to the service context"
msgstr "Неможе да припоји трансакцију у додатном сервису"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:870
msgid "Could not allocate the Oracle transaction handle"
msgstr "Номоже да обезбеди Oracle ручку трансакције"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:882
msgid "Could not set the Oracle transaction name"
msgstr "Номоже да подеси Oracle име трансакције"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:907
msgid "Could not start the Oracle transaction"
msgstr "Номоже да покрене Oracle трансакцију"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:960
msgid "Could not prepare the transaction to commit"
msgstr "Неможе да припреми трансакцију да пошаље"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:968
msgid "Could not commit the Oracle transaction"
msgstr "Номоже да пошаље Oracle трансакцију"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1019
msgid "Could not rollback the Oracle transaction"
msgstr "Номоже да врати у претходно стање Oracle трансакцију"

#. Set it here instead of the SQL query to allow i18n
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1152
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1299
msgid "Aggregate"
msgstr "Сакупити"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1156
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1303
msgid "OutType"
msgstr "Тип споља (OutType)"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1157
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1304
msgid "InType"
msgstr "Тип унутра (InType)"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1438
msgid "Could not allocate the Oracle describe handle"
msgstr "Номоже да обезбеди Oracle ручку описа"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1448
msgid "Could not set describe handle attribute"
msgstr "Номоже да подеси опис ручку особине"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1475
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1580
msgid "Could not describe the Oracle table"
msgstr "Номоже да опише Oracle табелу"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1490
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1593
msgid "Could not get the Oracle parameter handle"
msgstr "Номоже да добије Oracle ручку параметра"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1505
msgid "Could not get described object type"
msgstr "Номоже да добије Oracle тип објекта"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1520
msgid "Could not get synonym referred-to schema"
msgstr "Неможе да добије синоним приписан шеми"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1533
msgid "Could not get synonym referred-to name"
msgstr "Неможе да добије синоним приписан имену"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1546
msgid "Could not get synonym referred-to dblink"
msgstr "Неможе да добије синоним приписан dblink"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1608
msgid "Could not get the number of columns in the table"
msgstr "Неможе да добије број колона у табели"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1622
msgid "Could not get the column list"
msgstr "Неможе да добије листу колона"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1653
msgid "Could not get the Oracle column handle"
msgstr "Номоже да добије Oracle ручку колоне"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1668
msgid "Could not get the Oracle field name"
msgstr "Номоже да добије Oracle име поља"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1690
msgid "Could not get the Oracle field data type"
msgstr "Неможе да добије Oracle тип података поља"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1710
msgid "Could not get the Oracle field defined size"
msgstr "Неможе да добије Oracle одређену велићину поља"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1729
msgid "Could not get the Oracle field scale"
msgstr "Номоже да добије Oracle размерник поља"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1748
msgid "Could not get the Oracle field nullable attribute"
msgstr "Неможе да добије Oracle нул особину поља"

#. Set it here instead of the SQL query to allow i18n
#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2174
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1223
#: testing/client.c:131
msgid "Indexes"
msgstr "Индекси"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2177
msgid "Procedures"
msgstr "Процедуре"

#: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2180
#: testing/client.c:134
msgid "Sequences"
msgstr "Секвенце"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:72
msgid "Could not get the Oracle parameter"
msgstr "Номоже да добије Oracle параметар"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:82
msgid "Could not get the parameter defined size"
msgstr "Номоже да добије параметат одрећене величине"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:95
msgid "Could not get the parameter data type"
msgstr "Номоже да добије параметар типа података"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:128
msgid "Could not define by position"
msgstr "Неможе да одреди из позиције"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:173
#: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:264
msgid "Column out of range"
msgstr "Колона изван оквира"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:185
msgid "Could not get the Oracle parameter information"
msgstr "Номоже да добије Oracle информацију параметра"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:195
msgid "Could not get the Oracle column name"
msgstr "Номоже да добије Oracle име колоне"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:210
msgid "Could not get the Oracle column data type"
msgstr "Неможе да добије Oracle тип података поља"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:222
msgid "Could not get the Oracle column scale"
msgstr "Неможе да добије Oracle размеру колоне"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:234
msgid "Could not get the Oracle column nullable attribute"
msgstr "Неможе да добије Oracle нул особину колоне"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:246
msgid "Could not get the Oracle defined size"
msgstr "Номоже да добије Oracle одрећену величину"

#: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:355
msgid "Could not fetch a row"
msgstr "Не може да добави ред"

#: providers/oracle/libmain.c:34
msgid "Provider for Oracle databases"
msgstr "Посредник за Oracle базе података"

#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:553
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:570
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:641
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:776
#: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:176
#: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:216
#: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:258
msgid "Invalid PostgreSQL handle"
msgstr "Погрешна PostgreSQL ручка"

#. Set it here instead of the SQL query to allow i18n
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1183
msgid "View"
msgstr "Поглед"

#. Set it here instead of the SQL query to allow i18n
#: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1768
#: testing/client.c:126
msgid "Databases"
msgstr "Базе података"

#: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:231
#: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:210
#: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:242
msgid "Column number out of range"
msgstr "Број колоне изван оквира"

#: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:354
#, c-format
msgid "Tuples:\"%s\""
msgstr "Место:\"%s\""

#: providers/postgres/libmain.c:41
msgid "Provider for PostgreSQL databases"
msgstr "Посредник за PostgreSQL базе података"

#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:220
msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option"
msgstr "Неможе да постави опцију empty_result_callbacks SQLite"

#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:243
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:343
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:554
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:719
#: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:156
#: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:195
#: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:236
msgid "Invalid SQLite handle"
msgstr "Погрешана SQLite ручка"

#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:265
msgid "Invalid SQLITE handle"
msgstr "Погрешна SQLITE ручка"

#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:361
#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:376
msgid "Only one database per connection is allowed"
msgstr "Само једна база података је дозвољена по конекцији"

#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:390
msgid "To remove a SQLite database you should remove the database file by hand"
msgstr "ДА уклоните SQLite базу података треба да ручно уклоните датотеке базе података"

#: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:664
msgid "Could not retrieve information for field"
msgstr "Не може опет доћи до података о пољу"

#: providers/sqlite/libmain.c:41
msgid "Provider for SQLite databases"
msgstr "Посредник за SQLite базе података"

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:291
msgid "Out of memory. Allocating connection structure failed."
msgstr "Изван меморије. Обезбеђивање структуре конекције није успело."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:336
#, c-format
msgid "Locale set to '%s'."
msgstr "Локал подешен на '%s'."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:642
msgid "Cmd structure already in use. Command will not be executed because of blocked connection."
msgstr "Cmd структура већ у употреби. Наредба неће бити извршена зато што је блокирана конекција."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:656
#, c-format
msgid "Failed allocating a command structure in %s()"
msgstr "Није успело обезбеђивање структуре наредбе у %s()"

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:670
msgid "Could not prepare command structure."
msgstr "Номоже да припреми структуру наредбе."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:680
msgid "Sending sql-command failed."
msgstr "Неуспело слање SQL наредбе."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:706
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:724
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:790
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:811
msgid "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE"
msgstr "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != ISTINITO"

#. when you execute a stored procedure through openclient, this
#. part of the result set loop is where you fetch the return status
#. of the executed stored procedure.  You fetch it like a CS_ROW_RESULT
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:712
msgid "CS_STATUS_RESULT!"
msgstr "CS_STATUS_RESULT!"

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:734
msgid "Hit unsupported result type"
msgstr "Неподржана врста резултата"

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:762
msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to test if there is a server message for resultset"
msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да тестира да ли постоји порука сервера за постављени резултат"

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:793
#, c-format
msgid "%s returned %s"
msgstr "%s вратило %s"

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:820
msgid "Failed dropping command structure."
msgstr "Неуспело отпуштање структуре наредбе."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:850
#, c-format
msgid "Command structure already in use. %s failed."
msgstr "Структура команда већ у употреби. %s није успело."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:858
msgid "Could not allocate command structure."
msgstr "Номоже да додели структуру наредбе."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:867
#, c-format
msgid "Could not prepare command structure with %s."
msgstr "Неможе да припреми структуру команде са %s"

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:877
msgid "Sending command failed."
msgstr "Слање наредбе није успело."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:902
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:919
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:930
#, c-format
msgid "%s: %s failed"
msgstr "%s: %s није успело"

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:974
msgid "could not allocate cmd structure to find current database."
msgstr "Неможе да додели cmd структуру да нађе тренутну базу податада."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:985
msgid "could not execute command to get current database."
msgstr "Неможе да да изврши наредбу да добије тренутну базу података."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:993
msgid "could not send command to get current database."
msgstr "Неможе да пошаље наредбу да добије тренутну базу података."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1016
msgid "could not bind variable to get current database."
msgstr "Неможе да веже промењиву да добије тренутну базу података."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1029
#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1044
msgid "could not fetch data to find current database."
msgstr "Неможе да додели cmd структуру да нађе тренутну базу податада."

#: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1058
msgid "could not drop cmd structure to find current database."
msgstr "Неможе да додели cmd структуру да нађе тренутну базу податада."

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:315
msgid "Could not allocate datamodel. No results will be returned."
msgstr "Неможе да додели модел података. Ниједа резултат неће бити врећен."

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:318
msgid "ct_cancel() failed."
msgstr "ct_cancel() није успело."

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:331
#, c-format
msgid "%s failed while processing a row result."
msgstr "%s Није успео при обради постављеног резултата реда."

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:339
#, c-format
msgid "%s returned <= 0 columns."
msgstr "%s вратило <= 0 колона."

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:359
#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:549
msgid "Could not allocate structure for column metainformation."
msgstr "Неможе да додели сруктуру за колонине мета информације."

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:363
#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:553
#, c-format
msgid "Could not call %s while processing row resultset."
msgstr "Неможе да зове %s док обрађује постављени резултат реда."

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:382
#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:403
#, c-format
msgid "Could not run %s on column %d"
msgstr "Неможе да покрене %s за колону %d"

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:391
#, c-format
msgid "Could not allocate data placeholder for column %d"
msgstr "Неможе да да додели носилац положаја података за колону %d"

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:422
#, c-format
msgid "Could not run %s to cancel processing row resultset."
msgstr "Неможе да покрене %s да поништи обраду постављеног резултата реда."

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:438
#, c-format
msgid "%s failed on row %d"
msgstr "%s није успело за ред %d"

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:465
#, c-format
msgid "%s terminated with unexpected return code."
msgstr "%s прекинуто са неочекиваним повратним кодом."

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:509
msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a server message count for resultset"
msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да обезбеди поруку сервера рачунату као постављени резултат"

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:518
msgid "attempting to make recordset and msg count != 1 !"
msgstr "Покушава да направи постављен запис и msg count != 1 !"

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:531
msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a server message for recordset"
msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да опет нађе поруку сервера за постављени резултат"

#: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:590
#: providers/sybase/utils.c:412
msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the server messages"
msgstr "Позив ct_diag није успео при покушају да обрише поруке сервера"

#: providers/sybase/gda-sybase-types.c:94
#: providers/sybase/gda-sybase-types.c:97
msgid "Attempt setting a nonnullable field to null."
msgstr "Покушај подешавања не нул поља на нул."

#: providers/sybase/gda-sybase-types.c:208
#, c-format
msgid "cslib cannot convert type %d"
msgstr "cslib не може претворити тип %d"

#: providers/sybase/gda-sybase-types.c:223
#, c-format
msgid "data conversion failed for type %d"
msgstr "Претварање података није успело за тип %d"

#: providers/sybase/libmain.c:40
msgid "GDA provider for sybase databases (using OpenClient)"
msgstr "GDA посредник за Ѕybase базе података (користећи OpenClient)"

#: providers/sybase/main.c:52
msgid "Could not initiate Sybase component factory"
msgstr "Неможе да покрене Sybase фабрику компонената"

#: providers/sybase/utils.c:48
msgid "Call: csmsg callback"
msgstr "Зови: csmsg опозов."

#: providers/sybase/utils.c:53
#, c-format
msgid ""
"CS-Library error:\n"
"\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n"
"\t%s"
msgstr ""
"CS-Library грешка:\n"
"\tозбиљност(%ld) ниво(%ld) порекло (%ld) број(%ld)\n"
"\t%s"

#: providers/sybase/utils.c:60
#, c-format
msgid "OS error: %s"
msgstr "Грешка ОС: %s"

#: providers/sybase/utils.c:70
msgid "Call: Client callback."
msgstr "Зови: Клијент опозов."

#: providers/sybase/utils.c:75
#, c-format
msgid ""
"CT-Client error:\n"
"\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n"
"\t%s"
msgstr ""
"CT-Client грешка:\n"
"\tозбиљност(%ld) ниво(%ld) порекло (%ld) број(%ld)\n"
"\t%s"

#: providers/sybase/utils.c:90
msgid "Call: server callback"
msgstr "Зови: Сервер опозов."

#: providers/sybase/utils.c:95
#, c-format
msgid ""
"CT-Server message:\n"
"\tnumber(%ld) severity(%ld) state(%ld) line(%ld)"
msgstr ""
"CT-Server порука:\n"
"\tброј(%ld) озбиљност(%ld) стање(%ld) линија(%ld)"

#: providers/sybase/utils.c:100
#, c-format
msgid "\tServer name: %s\n"
msgstr "\tИме сервера: %s\n"

#: providers/sybase/utils.c:103
#, c-format
msgid "\tProcedure name: %s\n"
msgstr "\tИме процедуре: %s\n"

#: providers/sybase/utils.c:147
msgid "ct_diag() failed determining # of client messages."
msgstr "ct_diag() није успео у одрђивању # од порука клијента."

#: providers/sybase/utils.c:202
msgid "call to cs_diag failed when attempting to the amount of client messages"
msgstr "Позив cs_diag није успео при покушају да вреднује поруке клијента"

#: providers/sybase/utils.c:220
msgid "an error occured when calling cs_diag attempting to retrieve a client message"
msgstr "Догодила се грешка када позив cs_diag покушава да опет нађе поруку клијента"

#: providers/sybase/utils.c:230
msgid "OS_Error:("
msgstr "Грешка ОС:("

#: providers/sybase/utils.c:232
msgid ") Message: "
msgstr ") Порука:"

#: providers/sybase/utils.c:245
msgid "Sybase OpenClient Msg: severity("
msgstr "Sybase OpenClient Msg: severity("

#: providers/sybase/utils.c:247
msgid "), number("
msgstr "), број("

#: providers/sybase/utils.c:249
msgid "), origin("
msgstr "), порекло("

#: providers/sybase/utils.c:251
msgid "), layer("
msgstr "), ниво("

#: providers/sybase/utils.c:276
msgid "call to cs_diag failed when attempting to clear the client messages"
msgstr "Позив cs_diag није успео при покушају да обрише поруке клијента"

#: providers/sybase/utils.c:317
msgid "call to ct_diag failed when attempting to the amount of server messages"
msgstr "Позив ct_diag није успео при покушају да вреднује поруке сервера"

#: providers/sybase/utils.c:334
msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a server message"
msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да опет нађе поруку сервера"

#: providers/sybase/utils.c:346
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: providers/sybase/utils.c:350
msgid "Stored Procedure:"
msgstr "Чуване процедуре:"

#: providers/sybase/utils.c:354
msgid "Number"
msgstr "Број"

#: providers/sybase/utils.c:357
#: providers/sybase/utils.c:474
msgid "Severity"
msgstr "Озбиљност"

#: providers/sybase/utils.c:360
msgid "State"
msgstr "Стање"

#: providers/sybase/utils.c:363
msgid "Line"
msgstr "Линија"

#: providers/sybase/utils.c:446
msgid "call to ct_diag failed when attempting to the amount of client messages"
msgstr "Позив ct_diag није успео при покушају да вреднује поруке клијента"

#: providers/sybase/utils.c:463
msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a client message"
msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да опет нађе поруку клијента"

#: providers/sybase/utils.c:476
msgid "Layer"
msgstr "Ниво"

#: providers/sybase/utils.c:478
msgid "Origin"
msgstr "Порекло"

#: providers/sybase/utils.c:480
msgid "Message Number"
msgstr "Број поруке"

#: providers/sybase/utils.c:502
msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the client messages"
msgstr "Позив ct_diag није успео при покушају да обрише поруке клијента"

#: providers/sybase/utils.c:523
msgid "Operation not possible, connection busy."
msgstr "Операција није могућа, заузета конекција."

#: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:185
msgid "Either FILENAME or DIRECTORY can be specified, but not both or neither"
msgstr "Свеједно име ДАТОТЕКА или ДИРЕКТОРИЈУМ могу бити одређени, али не и обоје"

#: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:232
msgid "Either FILENAME or DIRECTORY must be specified in the connection string"
msgstr "Свеједно име ДАТОТЕКАили ДИРЕКТОРИЈУМ могу бити одређени у низу знакова конекције"

#: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:261
#: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:379
msgid "Invalid Xbase handle"
msgstr "Погрешна Xbase ручка"

#: providers/xbase/libmain.c:39
msgid "Provider for Xbase (dBase, FoxPro, etc) files"
msgstr "Посредник за Xbase (dBase, FoxPro итд.) датотеке"

#: report/libgda-report/gda-report-document.c:171
msgid "Could not parse XML document"
msgstr "Неможе да обради XML документ"

#: report/libgda-report/gda-report-document.c:181
msgid "XML document is not valid"
msgstr "XML документ није исправан"

#: report/libgda-report/gda-report-document.c:208
#, c-format
msgid "Could not get file from %s"
msgstr "Не може да добије датотеку од %s"

#: report/libgda-report/gda-report-item.c:276
msgid "Error setting parent -> child relation"
msgstr "Грешка при подешавању родитељ -> дете односа"

#: report/libgda-report/gda-report-item.c:375
#, c-format
msgid "Error setting value %s to attribute %s of item %s"
msgstr "Грешка при подешавању вредности %s за особину %s од ставке %s"

#: report/libgda-report/gda-report-valid.c:130
#, c-format
msgid "could not get DTD from %s"
msgstr "Не може да добије DTD од %s"

#: report/libgda-report/gda-report-valid.c:231
#, c-format
msgid "Error validating element %s"
msgstr "Грешка при провери елемента %s"

#: report/libgda-report/gda-report-valid.c:269
#, c-format
msgid "No declaration for attribute %s of element %s\n"
msgstr "Нема дефиниције за атрибут %s od елементa %s\n"

#: report/libgda-report/gda-report-valid.c:283
#, c-format
msgid "Value \"%s\" for attribute %s of %s is not among the enumerated set\n"
msgstr "Вредност \"%s\" за особину %s од %s није у оквиру енумерисаног постављања\n"

#: testing/client.c:42
msgid "\t\tNONE\n"
msgstr "\t\tНИЈЕДАН\n"

#: testing/client.c:82
#, c-format
msgid "** ERROR: could not open connection to %s\n"
msgstr "** ГРЕШКА: немогуће отворити конекцију до %s\n"

#. show provider features
#: testing/client.c:87
msgid "\tProvider capabilities...\n"
msgstr "\tМогућности посредника...\n"

#: testing/client.c:88
#, c-format
msgid "\t\tAggregates: %s\n"
msgstr "\t\tСкупине: %s\n"

#: testing/client.c:90
#: testing/client.c:93
#: testing/client.c:96
#: testing/client.c:99
#: testing/client.c:102
#: testing/client.c:105
#: testing/client.c:108
#: testing/client.c:111
#: testing/client.c:114
#: testing/client.c:117
#: testing/client.c:120
msgid "Supported"
msgstr "Подржан"

#: testing/client.c:90
#: testing/client.c:93
#: testing/client.c:96
#: testing/client.c:99
#: testing/client.c:102
#: testing/client.c:105
#: testing/client.c:108
#: testing/client.c:111
#: testing/client.c:114
#: testing/client.c:117
#: testing/client.c:120
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржан"

#: testing/client.c:91
#, c-format
msgid "\t\tIndexes: %s\n"
msgstr "\t\tИндекси: %s\n"

#: testing/client.c:94
#, c-format
msgid "\t\tNamespaces: %s\n"
msgstr "\t\tПростори за име: %s\n"

#: testing/client.c:97
#, c-format
msgid "\t\tProcedures: %s\n"
msgstr "\t\tПроцедуре: %s\n"

#: testing/client.c:100
#, c-format
msgid "\t\tSequences: %s\n"
msgstr "\t\tСеквенце: %s\n"

#: testing/client.c:103
#, c-format
msgid "\t\tSQL: %s\n"
msgstr "\t\tSQL: %s\n"

#: testing/client.c:106
#, c-format
msgid "\t\tTransactions: %s\n"
msgstr "\t\tТрансакције: %s\n"

#: testing/client.c:109
#, c-format
msgid "\t\tTriggers: %s\n"
msgstr "\t\tОкидачи: %s\n"

#: testing/client.c:112
#, c-format
msgid "\t\tUsers: %s\n"
msgstr "\t\tКорисници: %s\n"

#: testing/client.c:115
#, c-format
msgid "\t\tViews: %s\n"
msgstr "\t\tПогледи: %s\n"

#: testing/client.c:118
#, c-format
msgid "\t\tXML queries: %s\n"
msgstr "\t\tXML потражње: %s\n"

#. show connection schemas
#: testing/client.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tProvider reports version: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\tПосредник извештава верзију: %s\n"
"\n"

#: testing/client.c:125
msgid "Namespaces"
msgstr "Простори за име"

#: testing/client.c:127
msgid "Stored procedures"
msgstr "Чуване процедуре"

#: testing/client.c:128
msgid "Connection Tables"
msgstr "Табела конекција"

#: testing/client.c:129
msgid "Available types"
msgstr "Доступни типови"

#: testing/client.c:132
msgid "Aggregates"
msgstr "Скупине"

#: testing/client.c:136
msgid "Languages"
msgstr "Језици"

#: testing/client.c:141
#: testing/client.c:149
msgid "\tStarting transaction..."
msgstr "\tПочетна трансакција..."

#: testing/client.c:143
#: testing/client.c:147
#: testing/client.c:151
#: testing/client.c:155
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: testing/client.c:145
msgid "\tFinishing transaction..."
msgstr "\tЗавршна трансакција..."

#: testing/client.c:153
msgid "\tRolling back transaction..."
msgstr "\tВратити трансакцију у претходно стање..."

#: testing/client.c:184
msgid "Testing GDA client API"
msgstr "Тестирање GDA клијент API"

#: testing/client.c:193
msgid "** ERROR: gda_config_get_data_source_list returned a NULL item\n"
msgstr "** ГРЕШКА: gda_config_get_data_source_list вратио нул ставку\n"

#: testing/client.c:197
#, c-format
msgid " Data source = %s, User = %s\n"
msgstr "Извор података = %s, Корисник = %s\n"

#: testing/config.c:84
msgid "** ERROR: gda_config_get_provider_list returned a NULL item\n"
msgstr "** ГРЕШКА: gda_config_get_provider_list вратио нул ставку\n"

#: testing/config.c:88
#, c-format
msgid " Provider = %s\n"
msgstr " Посредник = %s\n"

#: testing/config.c:89
#, c-format
msgid "\tlocation = %s\n"
msgstr "\tлокација = %s\n"

#: testing/config.c:90
#, c-format
msgid "\tdescription = %s\n"
msgstr "\tопис = %s\n"

#: testing/config.c:92
msgid "\tgda_params ="
msgstr "\tgda_params ="

#: report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:160
#: report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:171
#: report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:160
#: report/libgda-report/gda-report-item-report.c:155
#: report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:172
#: report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:171
#, c-format
msgid "An element with ID %s already exists in the report"
msgstr "Елемент са ID %s већ постоји у репорту"

#: report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:185
#: report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:196
#: report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:185
#: report/libgda-report/gda-report-item-report.c:711
#: report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:197
#: report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:196
#, c-format
msgid "Item with ID %s is not a label"
msgstr "Ставка са ID %s није обележена"

#: report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:214
#: report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:224
#: report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:214
#: report/libgda-report/gda-report-item-report.c:739
#: report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:225
#: report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:224
#, c-format
msgid "Item with ID %s is not a repfield"
msgstr "Ставка са ID %s није repfield"

