# Srpski prevod programa Seahorse
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dušan Živojnov <calvin verat.net, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse 0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-09 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-30 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Živojnov <calvin@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/seahorse.desktop.in.h:1
msgid "GPG Keys Manager"
msgstr "GPG Управљач кључева"

#: data/seahorse.desktop.in.h:2
msgid "Manage your GPG keys"
msgstr "Урављај својим GPG кључевима"

#: data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid "Default Key ID"
msgstr "Подразумевани ID кључа"

#: data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "If enabled, relevant output (file or text) will be encoded in ascii armor. Output that is not in ascii armor is not viewable with a regular text viewer. Key servers only accept ascii armored keys."
msgstr "Ако је омогућено, одређени излаз (датотека или текст) ће бити пребачен у ascii оклоп. Излаз који није у ascii оклопу се не може видети у прегеледачу текста. Сервери за кључеве прихватају само ascii оклопљене кључеве."

#: data/seahorse.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "If enabled, relevant output will be in canonical text mode."
msgstr "Ако је омогућено, одређени излаз ће бити у canonical текст режиму."

#: data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "The key ID of the default key to use for operations such as signing."
msgstr "ID кључ подразумеваног кључа за коришћење у потписивању."

#: data/seahorse.schemas.in.h:5
#: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:5
msgid "Use Ascii Armor"
msgstr "Користи Ascii оклоп"

#: data/seahorse.schemas.in.h:6
#: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:6
#, fuzzy
msgid "Use Canonical Text Mode"
msgstr "Користи canonical текст режим"

#: src/dialogs/seahorse-delete.c:37
#, c-format
msgid ""
"You are about to permanently remove\n"
"%s\n"
"from your key ring.  Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Управо ћеш трајно уклонити\n"
"%s\n"
"из свог круга кључева. Желиш ли наставити?"

#: src/dialogs/seahorse-export.c:101
#, c-format
msgid "Cannot export to \n"
"%s"
msgstr "Не могу извести у \n"
"%s"

#: src/dialogs/seahorse-export.c:123
#, c-format
msgid "Export Key: %s"
msgstr "Извези кључ: %s"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:1
#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:1
#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:1
#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:2
msgid "Cancel Export"
msgstr "Откажи извоз"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:3
msgid "Choose a file to export to"
msgstr "Одабери датотеку у коју ћеш извести"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:4
msgid "Export Help"
msgstr "Помоћ за извоз"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:5
#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:4
msgid "Export Key"
msgstr "Извези кључ"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:6
msgid "Export Key to Text"
msgstr "Извези кључ у текст"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:7
msgid "Export Key to specified data"
msgstr "Извези кључ у назначени податак"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:8
msgid "Export a Key to a File"
msgstr "Извези кључ у датотеку"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:9
msgid "Export key to a key server"
msgstr "Извези кључ на сервер са кључевима"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:10
msgid "Export to _File:"
msgstr "Извоз у _датетеку:"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:11
msgid "Export to _Server:"
msgstr "Извоз на _сервер:"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:12
msgid "Export to _Text:"
msgstr "Извоз у _текст:"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:13
msgid "Exported text"
msgstr "Извежени текст"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:14
msgid "Key server web address"
msgstr "Веб адреса сервера са кључевима"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:15
msgid "Name of file to export to"
msgstr "Име датотеке у коју ће се извести"

#: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:16
#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:16
msgid "www.keyserver.net/en"
msgstr "www.keyserver.net/en"

#: src/dialogs/seahorse-generate.c:86
msgid "You must fill in a valid name"
msgstr "Морате уписати исправно име"

#: src/dialogs/seahorse-generate.c:90
msgid "You must fill in a valid email address"
msgstr "Морате уписати исправну адресу е-поште"

#: src/dialogs/seahorse-generate.c:94
msgid "You must fill in a valid comment"
msgstr "Морате уписати исправан коментар"

#: src/dialogs/seahorse-generate.c:98
msgid "You must fill in a valid passphrase"
msgstr "Морате уписати исправну лозинку"

#: src/dialogs/seahorse-generate.c:102
msgid "You must confirm your passphrase"
msgstr "Морате потврдити вашу лозинку"

#: src/dialogs/seahorse-generate.c:106
msgid "Passphrase & confirmation must match"
msgstr "Лозинка и потврда морају да се поклапају"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "По_тврдите лозинку:"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:3
msgid "Confirm the entered passphrase"
msgstr "Потврдите унету лозинку"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:4
msgid "DSA & ElGamal"
msgstr "DSA и ElGamal"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:5
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (само потпис)"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:6
msgid "Enter a comment to describe the key"
msgstr "Унесите коментар за опис кључа"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:7
msgid "Enter a valid email address"
msgstr "Унесите исправну адресу е-поште"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:8
msgid "Enter your full name"
msgstr "Унесите ваше име и презиме"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:9
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Датум истека:"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:10
msgid "Full _Name:"
msgstr "Име и _презиме:"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:11
msgid "Generate a Key"
msgstr "Направи кључ"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:12
msgid "If key never expires"
msgstr "Ако кључ никад не истиче"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:13
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "Ко_ментар кључа:"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:14
msgid "Key _Length:"
msgstr "_Дужина кључа:"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:15
msgid "Key _Type:"
msgstr "_Тип кључа:"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:16
msgid "Key type / algorithm"
msgstr "Тип кључа / алгоритам"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:17
msgid "Length of Key"
msgstr "Дужина кључа"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:18
#: src/seahorse-key-properties.c:186
msgid "Never Expires"
msgstr "Никад не истиче"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:19
msgid "Passphrase to secure key"
msgstr "Лозинка за заштиту кључа"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:20
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (само потпис)"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:21
msgid "_Email Address:"
msgstr "Адреса _е-поште:"

#: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:22
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Лозинка:"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:2
msgid "Cancel Import"
msgstr "Откажи увоз"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:3
msgid "Enter a unique key id"
msgstr "Унесите јединствени ID кључа"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:4
msgid "Import Key(s)"
msgstr "Увезите кључ(еве)"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:5
msgid "Import Key(s) from File"
msgstr "Увезите кључ(еве) из датотеке"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:6
msgid "Import Key(s) from Text"
msgstr "Увезите кључеве из текста"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:7
msgid "Import a key from a key server"
msgstr "Увезите кључеве од сервера са кључева"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:8
msgid "Import from _File:"
msgstr "Увоз из _датотеке:"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:9
msgid "Import from _Server:"
msgstr "Увоз са _сервера:"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:10
msgid "Import from _Text:"
msgstr "Увоз из _текста:"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:11
msgid "Import key(s) from specified source"
msgstr "Увезите кључеве из назначеног извора"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:12
msgid "Key Import Help"
msgstr "Помоћ за увоз кључа"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:13
msgid "Select File to Import"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:14
msgid "Select or enter a key server's web address"
msgstr "Одаберите или унесите веб адресу сервера са кључевима"

#: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:15
msgid "_Key ID:"
msgstr "ID _кључа:"

#: src/dialogs/seahorse-passphrase.c:43
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Унесите лозинку"

#: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:1
msgid "Close Preferences"
msgstr "Затвори подешавања"

#: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:2
msgid "Default Signing Key"
msgstr "Подразумевани кључ за потпис"

#: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:3
msgid "Preferences Help"
msgstr "Помоћ за подешавања"

#: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:4
msgid "Seahorse Preferences"
msgstr "Seahorse подешавања"

#: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:7
msgid "_Ascii Armor"
msgstr "_Ascii оклоп"

#: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:8
msgid "_Default Key:"
msgstr "_Подразумевани кључ:"

#: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:9
msgid "_Text Mode"
msgstr "_Текст режим"

#: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:1
msgid "Add key to recipient list"
msgstr "Додај кључ у листу корисника"

#: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:2
msgid "Choose Keys"
msgstr "Одабери кључеве"

#: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:3
msgid "Keys"
msgstr "Кључеви"

#: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:4
msgid "Recipients"
msgstr "Корисници"

#: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:5
msgid "Remove key from recipient list"
msgstr "Уклони кључ из листе корисника"

#: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"

#: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.c:45
msgid "Good, signing key expired"
msgstr "Добар, кључ за потпис је истекао"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.c:48
msgid "Multiple Signatures"
msgstr "Вишестуки потписи"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.c:51
msgid "Good"
msgstr "Добар"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.c:65
msgid "Signing key not in key ring"
msgstr "Кључ за потпис није у кругу кључева"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.c:69
msgid "Bad Signature"
msgstr "Лош потпис"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.c:73
msgid "Not a signature"
msgstr "Није потпис"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.c:77
msgid "Verification Error"
msgstr "Грешка у провери"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:1
#: src/seahorse-key-properties.c:172
msgid "Created:"
msgstr "Направљено:"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:2
#: src/seahorse-key-properties.c:168
msgid "Key ID:"
msgstr "ID кључа:"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:3
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:4
msgid "Signer:"
msgstr "Потписник:"

#: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Стање:"

#: src/seahorse-context.c:285
#, c-format
msgid "%s Successful"
msgstr "%s успешно"

#: src/seahorse-context.c:287
#, c-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s није успешно"

#: src/seahorse-encrypt-recipients-store.c:136
msgid "Validity"
msgstr "Исправност"

#: src/seahorse-file-manager.c:93
msgid "Unknown suffix or bad file name.\n"
"File must exist and end with '.asc' or '.gpg'."
msgstr "Непознак суфикс или лоше име датотеке.\n"
"Датотека мора да постоји и завршава се са '.asc' или '.gpg'."

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:2
#: src/seahorse-ops-text.c:144
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:3
msgid "Decrypt"
msgstr "Дешифруј"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:3
msgid "Decrypt a file"
msgstr "Дешифруј датотеку"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:4
#: src/seahorse-text-editor.c:184
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:4
msgid "Decrypt and Verify"
msgstr "Дешифруј и провери"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:5
msgid "Decrypt and verify a file"
msgstr "Дешифруј и провери датотеку"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:6
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:7
msgid "E_xport"
msgstr "И_звоз"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:7
#: src/seahorse-ops-text.c:129
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:8
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифруј"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:8
msgid "Encrypt a file"
msgstr "Шифруј датотеку"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:9
msgid "Export keys to a file"
msgstr "Извези кључеве у датотеку"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:10
msgid "File to process"
msgstr "Датотека за обраду"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:11
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:11
msgid "Import"
msgstr "Увоз"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:12
msgid "Import keys from a file"
msgstr "Увези кључеве из датотеке"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:13
msgid "Make a detached signature"
msgstr "Направи одвојени потпис"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:14
msgid "Seahorse File Manager"
msgstr "Seahorse Управљач датотекама"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:15
msgid "Select File"
msgstr "Одабери датотеку"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:16
msgid "Show file manager help"
msgstr "Прикажи помоћ за управљача датотека"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:17
#: src/seahorse-ops-text.c:109
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:17
msgid "Sign"
msgstr "Потпис"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:18
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:18
msgid "Verify"
msgstr "Провера"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:19
msgid "Verify a detached signature"
msgstr "Провери одвојени потпис"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:20
#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:12
#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:13
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:20
msgid "View statusbar"
msgstr "Види линију са стањем"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:21
#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:13
#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:14
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:21
msgid "View toolbar"
msgstr "Види алатке"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:22
#: src/seahorse-text-editor.c:192
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:22
msgid "_Decrypt"
msgstr "_Дешифруј"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:23
#: src/seahorse-text-editor.c:196
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:23
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Шифруј"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:24
msgid "_File Manager Help"
msgstr "_Помоћ за управљача датотека"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:25
#: src/seahorse-text-editor.c:208
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:24
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:26
#: src/seahorse-text-editor.c:204
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:25
msgid "_Sign"
msgstr "_Потпиши"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:27
#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:17
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:26
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Линија са стањем"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:28
#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:18
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:28
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Алатке"

#: src/seahorse-file-manager.glade2.h:29
#: src/seahorse-text-editor.c:188
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:29
msgid "_Verify"
msgstr "П_ровери"

#: src/seahorse-key-manager-store.c:205
msgid "Trust"
msgstr "Поверење"

#: src/seahorse-key-manager-store.c:206
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: src/seahorse-key-manager-store.c:207
msgid "Length"
msgstr "Дужина"

#: src/seahorse-key-manager.c:148
msgid "translator_credits"
msgstr ""

#: src/seahorse-key-manager.c:168
msgid "seahorse"
msgstr "seahorse"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:1
msgid "Create a new key"
msgstr "Направи нови кључ"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:2
#: src/seahorse-ops-key.c:55
msgid "Delete Key"
msgstr "Обриши кључ"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:3
msgid "Delete selected key"
msgstr "Обриши одабрани кључ"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:5
msgid "Seahorse Key Manager"
msgstr "GPG Управник кључа"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:6
msgid "Show Key Properties"
msgstr "Прикажи особине кључа"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:7
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Прикажи помоћ за Seahorse"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:8
msgid "Show the file manager"
msgstr "Прикажи управљача датотека"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:9
msgid "Show the text editor"
msgstr "Прикажи уређивач текста"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:10
msgid "Statusbar"
msgstr "Линија са стањем"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:11
msgid "Toolbar"
msgstr "Алатке"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:15
#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:15
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:16
msgid "_File Manager"
msgstr "_Управљач датотекама"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:17
msgid "_New"
msgstr "_Ново"

#: src/seahorse-key-manager.glade2.h:18
msgid "_Text Editor"
msgstr "Уређивач _текста"

#: src/seahorse-key-properties.c:170
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритам:"

#: src/seahorse-key-properties.c:175
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"

#: src/seahorse-key-properties.c:178
msgid "Expires:"
msgstr "Истиче:"

#: src/seahorse-key-properties.c:200
msgid "_Never Expires"
msgstr "_Никад не истиче"

#: src/seahorse-key-properties.c:239
msgid "Primary"
msgstr "Први"

#: src/seahorse-key-properties.c:260
#, c-format
msgid "User ID %d"
msgstr "Кориснички ID %d"

#: src/seahorse-key-properties.c:301
#, c-format
msgid "Sub Key %d"
msgstr "Подкључ  %d"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:1
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Промени лозинку"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:2
msgid "Change key's passphrase"
msgstr "Промени лозинку кључа"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:3
msgid "Delete key"
msgstr "Обриши кључ"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:4
msgid "Enable/Disable Key"
msgstr "Омогући/онемогући кључ"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:5
msgid "Export key"
msgstr "Извези кључ"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:6
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Отисак прста:"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:7
msgid "Key Properties"
msgstr "Особине кључа"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:8
msgid "Key Properties Help"
msgstr "Помоћ за особине кључа"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:9
msgid "Owner Trust"
msgstr "Поверење власнику"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:10
msgid "Owner _Trust:"
msgstr "Поверење _власнику:"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:11
msgid "Save File"
msgstr "Сачувај датотеку"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:12
msgid "Show key properties help"
msgstr "Прикажи помоћ за особине кључа"

#: src/seahorse-key-properties.glade2.h:16
msgid "_Disabled"
msgstr "_Онемогући"

#: src/seahorse-key-store.c:312
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/seahorse-key-store.c:313
msgid "Key ID"
msgstr "ID кључа"

#: src/seahorse-ops-data.c:43
#, c-format
msgid "Imported %d Keys: "
msgstr "Увежени %d кључеви: "

#: src/seahorse-ops-file.c:104
msgid "Bad File, Import"
msgstr "Лоша датотека, увези"

#: src/seahorse-ops-file.c:118
#: src/seahorse-ops-file.c:131
msgid "Export File"
msgstr "Извези датотеку"

#: src/seahorse-ops-file.c:146
msgid "Detached Signature"
msgstr "Одвојени потпис"

#: src/seahorse-ops-file.c:161
msgid "Encrypt File"
msgstr "Шифруј датотеку"

#: src/seahorse-ops-file.c:176
msgid "Decrypt File"
msgstr "Дешифруј датотеку"

#: src/seahorse-ops-file.c:193
msgid "Verify Signature File"
msgstr "Провери датотеку потписа"

#: src/seahorse-ops-file.c:208
msgid "Decrypt & Verify File"
msgstr "Дешифруј и провери датотеку"

#: src/seahorse-ops-key.c:137
msgid "Generate Key"
msgstr "Направи кључ"

#: src/seahorse-ops-key.c:422
msgid "Change Trust"
msgstr "Промени поверење"

#: src/seahorse-ops-key.c:558
msgid "Change Expiration"
msgstr "Промени рок важности"

#: src/seahorse-ops-key.c:655
msgid "Disable Key"
msgstr "Онемогући кључ"

#: src/seahorse-ops-key.c:659
msgid "Enable Key"
msgstr "Омогући кључ"

#: src/seahorse-ops-key.c:766
msgid "Passphrase Change"
msgstr "Промена лозинке"

#: src/seahorse-ops-text.c:71
#: src/seahorse-ops-text.c:86
msgid "Export Text"
msgstr "Извези текст"

#: src/seahorse-ops-text.c:115
msgid "Clear Sign"
msgstr "Очисти потпис"

#: src/seahorse-ops-text.c:168
msgid "Verify Signature"
msgstr "Провери потпис"

#: src/seahorse-ops-text.c:184
msgid "Decrypt & Verify"
msgstr "Дешифруј и провери"

#: src/seahorse-text-editor.c:200
#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:1
msgid "C_lear Text Sign"
msgstr "_Очисти текстуални потпис"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:2
msgid "Clear Text Sign"
msgstr "Очисти текстуални потпис"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:5
msgid "Decrypt and verify a signatur"
msgstr "Дешифруј и провери потпис"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:6
msgid "Decrypt text"
msgstr "Дешифруј текст"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:9
msgid "Encrypt text"
msgstr "Шифруј текст"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:10
msgid "Export keys"
msgstr "Извези кључеве"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:12
msgid "Import keys from text"
msgstr "Увези кључеве из текста"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:13
msgid "Make a clear text signature"
msgstr "Направи чист текстуални потпис"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:14
msgid "Make a signature"
msgstr "Направи потпис"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:15
msgid "Seahorse Text Editor"
msgstr "Seahorse Уређивач текста"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:16
msgid "Show text editor help"
msgstr "Прикажи помоћ за уређивач тескта"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:19
msgid "Verify a signature"
msgstr "Провери потпис"

#: src/seahorse-text-editor.glade2.h:27
msgid "_Text Editor Help"
msgstr "Помоћ за _уређивач текста"

#: src/seahorse-util.c:76
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d.%m.%Y"

#: src/seahorse-validity.c:33
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: src/seahorse-validity.c:36
msgid "Never"
msgstr "Никад"

#: src/seahorse-validity.c:39
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"

#: src/seahorse-validity.c:42
msgid "Full"
msgstr "Потпуно"

#: src/seahorse-validity.c:45
msgid "Ultimate"
msgstr "Највеће"

