#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-28 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nognu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Strings for each base value.
#: gcalctool/calctool.c:51
msgid "_Bin"
msgstr "_Бин"

#: gcalctool/calctool.c:51
msgid "_Oct"
msgstr "_Окт"

#: gcalctool/calctool.c:51
msgid "_Dec"
msgstr "_Дец"

#: gcalctool/calctool.c:51
msgid "He_x"
msgstr "_Хекс"

#. Tooltips for each base value.
#: gcalctool/calctool.c:55
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "Постави бинарну бројну основу (основа 2)"

#: gcalctool/calctool.c:56
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "Постави окталну бројну основу (основа 8)"

#: gcalctool/calctool.c:57
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "Постави децималну бројну основу (основа 10)"

#: gcalctool/calctool.c:58
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "Постави хексадецималну бројну основу (основа 16)"

#. Strings for each display mode value.
#: gcalctool/calctool.c:67
msgid "E_ng"
msgstr "Ин_ж"

#: gcalctool/calctool.c:67
msgid "_Fix"
msgstr "_Разл"

#: gcalctool/calctool.c:67
msgid "_Sci"
msgstr "_Науч"

#. Tooltips for each display mode value.
#: gcalctool/calctool.c:71
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "Постави начин приказа на инжињерски"

#: gcalctool/calctool.c:72
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "Постави начин приказа на број у непокретном зарезу"

#: gcalctool/calctool.c:73
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "Постави начин приказа на научни"

#. Strings for each mode value.
#: gcalctool/calctool.c:77
msgid "BASIC"
msgstr "ОСНОВНИ"

#: gcalctool/calctool.c:77
msgid "FINANCIAL"
msgstr "ФИНАНСИЈСКИ"

#: gcalctool/calctool.c:77
msgid "SCIENTIFIC"
msgstr "НАУЧНИ"

#. Mode titles to be added to the titlebar.
#: gcalctool/calctool.c:81
msgid "Basic Mode"
msgstr "Основни мод"

#: gcalctool/calctool.c:81
msgid "Financial Mode"
msgstr "Финансијски мод"

#: gcalctool/calctool.c:81
msgid "Scientific Mode"
msgstr "Научни мод"

#. Strings for each trig type value.
#: gcalctool/calctool.c:86
msgid "De_grees"
msgstr "_Степени"

#: gcalctool/calctool.c:86
msgid "Gr_adients"
msgstr "Гр_адијенти"

#: gcalctool/calctool.c:86
msgid "_Radians"
msgstr "_Радијани"

#. Tooltips for each trig type value.
#: gcalctool/calctool.c:90
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "Тригонометријске функције раде са степенима"

#: gcalctool/calctool.c:91
msgid "Set trigonometric type to gradients"
msgstr "Тригонометријске функције раде са градијентима"

#: gcalctool/calctool.c:92
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "Тригонометријске функције раде са радијанима"

#: gcalctool/calctool.c:137
msgid "7"
msgstr "7"

#: gcalctool/calctool.c:138
msgid "Numeric 7"
msgstr "Цифра 7"

#: gcalctool/calctool.c:146
msgid "8"
msgstr "8"

#: gcalctool/calctool.c:147
msgid "Numeric 8"
msgstr "Цифра 8"

#: gcalctool/calctool.c:155
msgid "9"
msgstr "9"

#: gcalctool/calctool.c:156
msgid "Numeric 9"
msgstr "Цифра 9"

#: gcalctool/calctool.c:164
msgid "/"
msgstr "/"

#: gcalctool/calctool.c:165
msgid "Divide"
msgstr "Дељење"

#: gcalctool/calctool.c:182
msgid "Bsp"
msgstr "Обр"

#: gcalctool/calctool.c:183
msgid "Remove rightmost character from displayed value"
msgstr "Уклони последњи знак на десној страни из приказане вредности"

#: gcalctool/calctool.c:191
msgid "CE"
msgstr "CE"

#: gcalctool/calctool.c:192
msgid "Clear displayed value"
msgstr "Очисти приказану вредност"

#: gcalctool/calctool.c:200
msgid "Clr"
msgstr "Очисти"

#: gcalctool/calctool.c:201
msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
msgstr "Очисти приказану вредност и било који делимични прорачун"

#: gcalctool/calctool.c:211
msgid "4"
msgstr "4"

#: gcalctool/calctool.c:212
msgid "Numeric 4"
msgstr "Број 4"

#: gcalctool/calctool.c:220
msgid "5"
msgstr "5"

#: gcalctool/calctool.c:221
msgid "Numeric 5"
msgstr "Број 5"

#: gcalctool/calctool.c:229
msgid "6"
msgstr "6"

#: gcalctool/calctool.c:230
msgid "Numeric 6"
msgstr "Број 6"

#: gcalctool/calctool.c:238
msgid "*"
msgstr "×"

#: gcalctool/calctool.c:239
msgid "Multiply"
msgstr "Множење"

#: gcalctool/calctool.c:256
msgid "+/-"
msgstr "+/-"

#: gcalctool/calctool.c:257
msgid "Change sign"
msgstr "Промени знак"

#: gcalctool/calctool.c:265
msgid "Int"
msgstr "Цео"

#: gcalctool/calctool.c:266
msgid "Integer portion of displayed value"
msgstr "Цео део приказане вредности"

#: gcalctool/calctool.c:274
msgid "Sto"
msgstr "Сними"

#: gcalctool/calctool.c:275
msgid "Store displayed value in memory register"
msgstr "Смести приказану вредност у меморијски регистар"

#: gcalctool/calctool.c:285
msgid "1"
msgstr "1"

#: gcalctool/calctool.c:286
msgid "Numeric 1"
msgstr "Број 1"

#: gcalctool/calctool.c:294
msgid "2"
msgstr "2"

#: gcalctool/calctool.c:295
msgid "Numeric 2"
msgstr "Број 2"

#: gcalctool/calctool.c:303
msgid "3"
msgstr "3"

#: gcalctool/calctool.c:304
msgid "Numeric 3"
msgstr "Број 3"

#: gcalctool/calctool.c:312
msgid "-"
msgstr "—"

#: gcalctool/calctool.c:313
msgid "Subtract"
msgstr "Одузми"

#: gcalctool/calctool.c:321
msgid "%"
msgstr "%"

#: gcalctool/calctool.c:322
msgid "Percentage"
msgstr "Проценат"

#: gcalctool/calctool.c:330
msgid "Sqrt"
msgstr "Корен"

#: gcalctool/calctool.c:331
msgid "Square root"
msgstr "Квадратни корен"

#: gcalctool/calctool.c:339
msgid "Frac"
msgstr "Разл"

#: gcalctool/calctool.c:340
msgid "Fractional portion of displayed value"
msgstr "Разломљени део приказане вредности"

#: gcalctool/calctool.c:348
msgid "Rcl"
msgstr "Учт"

#: gcalctool/calctool.c:349
msgid "Retrieve memory register to display"
msgstr "Учитај из меморијског регистра и прикажи"

#: gcalctool/calctool.c:359
msgid "0"
msgstr "0"

#: gcalctool/calctool.c:360
msgid "Numeric 0"
msgstr "Број 0"

#: gcalctool/calctool.c:368
msgid "."
msgstr ","

#: gcalctool/calctool.c:369
msgid "Numeric point"
msgstr "Децимални зарез"

#: gcalctool/calctool.c:377
msgid "="
msgstr "="

#: gcalctool/calctool.c:378
msgid "Calculate result"
msgstr "Израчунај резултат"

#: gcalctool/calctool.c:386
msgid "+"
msgstr "+"

#: gcalctool/calctool.c:387
msgid "Add"
msgstr "Сабери"

#: gcalctool/calctool.c:395
msgid "1/x"
msgstr "1/x"

#: gcalctool/calctool.c:396
msgid "Reciprocal"
msgstr "Реципрочна"

#: gcalctool/calctool.c:404
msgid "x<sup>2</sup>"
msgstr "x<sup>2</sup>"

#: gcalctool/calctool.c:405
msgid "Square"
msgstr "Степен"

#: gcalctool/calctool.c:413
msgid "Abs"
msgstr "Апс"

#: gcalctool/calctool.c:414
msgid "Absolute value"
msgstr "Апсолутна вредност"

#: gcalctool/calctool.c:422
msgid "Exch"
msgstr "Замн"

#: gcalctool/calctool.c:423
msgid "Exchange displayed value with memory register"
msgstr "Замени приказану вредност и меморијски регистар"

#: gcalctool/calctool.c:446
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#: gcalctool/calctool.c:447
msgid "Compounding term"
msgstr "Чинилац састава"

#: gcalctool/calctool.c:455
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#: gcalctool/calctool.c:456
msgid "Double-declining depreciation"
msgstr "Двоструко-опадајуће опадање"

#: gcalctool/calctool.c:464
msgid "Fv"
msgstr "Бв"

#: gcalctool/calctool.c:465
msgid "Future value"
msgstr "Будућа вредност"

#: gcalctool/calctool.c:473
msgid "Pmt"
msgstr "Pt"

#: gcalctool/calctool.c:474
msgid "Periodic payment"
msgstr "Периодично плаћање"

#: gcalctool/calctool.c:482
msgid "Pv"
msgstr "Тв"

#: gcalctool/calctool.c:483
msgid "Present value"
msgstr "Тренутна вредност"

#: gcalctool/calctool.c:491
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"

#: gcalctool/calctool.c:492
msgid "Periodic interest rate"
msgstr "Периодична стопа камате"

#: gcalctool/calctool.c:500
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#: gcalctool/calctool.c:501
msgid "Straight-line depreciation"
msgstr "Праволинијско опадање"

#: gcalctool/calctool.c:509
msgid "Syd"
msgstr "Зцг"

#: gcalctool/calctool.c:510
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgstr "Збир-цифара-године опадање"

#: gcalctool/calctool.c:520
msgid "Term"
msgstr "Рок"

#: gcalctool/calctool.c:521
msgid "Payment period"
msgstr "Период за плаћање"

#: gcalctool/calctool.c:607
msgid "<"
msgstr "<"

#: gcalctool/calctool.c:608
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места улево"

#: gcalctool/calctool.c:616
msgid ">"
msgstr ">"

#: gcalctool/calctool.c:617
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места удесно"

#: gcalctool/calctool.c:625
msgid "&amp;16"
msgstr "&amp;16"

#: gcalctool/calctool.c:626
msgid "16-bit unsigned integer value of display"
msgstr "16-битна неозначена целобројна вредност приказа"

#: gcalctool/calctool.c:634
msgid "&amp;32"
msgstr "&amp;32"

#: gcalctool/calctool.c:635
msgid "32-bit unsigned integer value of display"
msgstr "32-битна неозначена целобројна вредност приказа"

#: gcalctool/calctool.c:652
msgid "("
msgstr "("

# Покрени више операција?
# Покрени израчунавање
#: gcalctool/calctool.c:653
msgid "Start group of calculations"
msgstr "Покрени скуп израчунавања"

#: gcalctool/calctool.c:661
msgid ")"
msgstr ")"

#: gcalctool/calctool.c:662
msgid "End group of calculations"
msgstr "Окончај скуп израчунавања"

#: gcalctool/calctool.c:670
msgid "Acc"
msgstr "Прец"

#: gcalctool/calctool.c:671
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places"
msgstr "Постави прецизност на 0 до 9 цифара"

# msgid "Cone"
# msgstr "Конус"
#: gcalctool/calctool.c:681
msgid "Con"
msgstr "Конс"

#: gcalctool/calctool.c:682
msgid "Constants"
msgstr "Константе"

#: gcalctool/calctool.c:690
msgid "Fun"
msgstr "Ф-је"

#: gcalctool/calctool.c:691
msgid "User-defined functions"
msgstr "Функције корисника"

#: gcalctool/calctool.c:699
msgid "Exp"
msgstr "Експ"

#: gcalctool/calctool.c:700
msgid "Enter an exponential number"
msgstr "Унесите експоненцијални број"

#: gcalctool/calctool.c:708
msgid "e<sup>x</sup>"
msgstr "e<sup>x</sup>"

#: gcalctool/calctool.c:709
msgid "e to the power of displayed value"
msgstr "e на степен приказане вредности"

#: gcalctool/calctool.c:717
msgid "10<sup>x</sup>"
msgstr "10<sup>x</sup>"

#: gcalctool/calctool.c:718
msgid "10 to the power of displayed value"
msgstr "10 на степен приказане вредности"

#: gcalctool/calctool.c:726
msgid "y<sup>x</sup>"
msgstr "y<sup>x</sup>"

#: gcalctool/calctool.c:727
msgid "y to the power of displayed value"
msgstr "y на степен приказане вредности"

#: gcalctool/calctool.c:735
msgid "x!"
msgstr "x!"

#: gcalctool/calctool.c:736
msgid "Factorial of displayed value"
msgstr "Факторијел приказане вредности"

#: gcalctool/calctool.c:744
msgid "Rand"
msgstr "Случ"

#: gcalctool/calctool.c:745
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0"
msgstr "Случајан број у опсегу 0.0 до 1.0"

#: gcalctool/calctool.c:755
msgid "D"
msgstr "D"

#: gcalctool/calctool.c:756
msgid "Hexadecimal digit D"
msgstr "Хексадецимална цифра D"

#: gcalctool/calctool.c:764
msgid "E"
msgstr "E"

#: gcalctool/calctool.c:765
msgid "Hexadecimal digit E"
msgstr "Хексадецимална цифра E"

#: gcalctool/calctool.c:773 gcalctool/gtk.c:1088
msgid "F"
msgstr "F"

#: gcalctool/calctool.c:774
msgid "Hexadecimal digit F"
msgstr "Хексадецимална цифра F"

#: gcalctool/calctool.c:782
msgid "Cos"
msgstr "cos"

#: gcalctool/calctool.c:783
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"

#: gcalctool/calctool.c:791
msgid "Sin"
msgstr "sin"

#: gcalctool/calctool.c:792
msgid "Sine"
msgstr "Синус"

#: gcalctool/calctool.c:800
msgid "Tan"
msgstr "tg"

#: gcalctool/calctool.c:801
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"

#: gcalctool/calctool.c:809
msgid "Ln"
msgstr "ln"

#: gcalctool/calctool.c:810
msgid "Natural log"
msgstr "Природни логаритам"

#: gcalctool/calctool.c:818
msgid "Log"
msgstr "log"

#: gcalctool/calctool.c:819
msgid "Base 10 log"
msgstr "Логаритам са основом 10"

#: gcalctool/calctool.c:829
msgid "A"
msgstr "A"

#: gcalctool/calctool.c:830
msgid "Hexadecimal digit A"
msgstr "Хексадецимална цифра A"

# msgid "By author"
# msgstr "По аутору"
#: gcalctool/calctool.c:838
msgid "B"
msgstr "B"

#: gcalctool/calctool.c:839
msgid "Hexadecimal digit B"
msgstr "Хексадецимална цифра B"

#: gcalctool/calctool.c:847 gcalctool/gtk.c:1081
msgid "C"
msgstr "C"

#: gcalctool/calctool.c:848
msgid "Hexadecimal digit C"
msgstr "Хексадецимална цифра C"

#: gcalctool/calctool.c:856
msgid "Or"
msgstr "Или"

#: gcalctool/calctool.c:857
msgid "Logical OR"
msgstr "Логичко ИЛИ"

#: gcalctool/calctool.c:865
msgid "And"
msgstr "И"

#: gcalctool/calctool.c:866
msgid "Logical AND"
msgstr "Логичко И"

#: gcalctool/calctool.c:874
msgid "Not"
msgstr "Нег"

#: gcalctool/calctool.c:875
msgid "Logical NOT"
msgstr "Логичка негација"

#: gcalctool/calctool.c:883
msgid "Xor"
msgstr "Илли"

#: gcalctool/calctool.c:884
msgid "Logical XOR"
msgstr "Логичко „или — или“ (искључиво или)"

#: gcalctool/calctool.c:892
msgid "Xnor"
msgstr "Xnor"

# шта је тачно ова операција?
#: gcalctool/calctool.c:893
#, fuzzy
msgid "Logical XNOR"
msgstr "Логички"

#: gcalctool/calctool.c:989
msgid "kilometers per hour or miles per hour"
msgstr "километара по часу или миља по часу"

#: gcalctool/calctool.c:990
msgid "square root of 2"
msgstr "квадратни корен од 2"

#: gcalctool/calctool.c:991
msgid "e"
msgstr "e"

#: gcalctool/calctool.c:992
msgid "pi"
msgstr "π"

#: gcalctool/calctool.c:993
msgid "centimeters or inches"
msgstr "центиметри или инчи"

#: gcalctool/calctool.c:994
msgid "degrees in a radian"
msgstr "степени у радијану"

#: gcalctool/calctool.c:995
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 ^ 20"

#: gcalctool/calctool.c:996
msgid "grams or ounces"
msgstr "грама или унци"

#: gcalctool/calctool.c:997
msgid "kilojoules or British thermal units"
msgstr "килоџула или Британских термичких јединица"

#: gcalctool/calctool.c:998
msgid "cubic centimeters or cubic inches"
msgstr "кубних центиметара или кубних инча"

#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
#.
#: gcalctool/calctool.c:1009 gcalctool/display.c:194 gcalctool/functions.c:934
#: gcalctool/functions.c:1062 gcalctool/functions.c:1101
#: gcalctool/functions.c:1155 gcalctool/functions.c:1248
#: gcalctool/functions.c:1249 gcalctool/graphics.c:102 gcalctool/mp.c:1988
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: gcalctool/functions.c:1268
msgid "Numeric stack error"
msgstr "Грешка нумеричког стека"

#: gcalctool/functions.c:1289
msgid "Operand stack error"
msgstr "Грешка стека операнда"

#: gcalctool/get.c:134
msgid "-a needs accuracy value"
msgstr "-a захтева вредност тачности"

#: gcalctool/get.c:138 gcalctool/get.c:258
#, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-9\n"
msgstr "%s: тачност треба да буде у опсегу 0–9\n"

#: gcalctool/get.c:163
#, c-format
msgid "%s: %s as next argument.\n"
msgstr "%s: %s као следећи аргумент.\n"

#. No calculator error initially.
#. Not entering an exponent number.
#. No pending arithmetic operation.
#. No User supplied title line.
#: gcalctool/get.c:216
msgid "calculator"
msgstr "калкулатор"

#: gcalctool/get.c:272
#, c-format
msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
msgstr "%s: основа може да буде 2, 8, 10 или 16\n"

#: gcalctool/get.c:287
#, c-format
msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
msgstr "%s: неисправан начин приказа [%s]\n"

#: gcalctool/get.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
msgstr "%s: неисправан мод [%s]\n"

#: gcalctool/get.c:316
#, c-format
msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
msgstr "%s: неисправан тригонометријски мод [%s]\n"

#: gcalctool/get.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
msgstr "%s издање %s\n\n"

#: gcalctool/get.c:359
#, c-format
msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
msgstr "Употреба: %s: [-D] [-E] [-a тачност] "

#: gcalctool/get.c:360
msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"

#. translators: R is the short form of register used inter alia
#. in popup menus
#: gcalctool/graphics.c:66 gcalctool/gtk.c:890 gcalctool/gtk.c:1020
msgid "R"
msgstr "R"

#: gcalctool/gtk.c:178
msgid "/_Calculator"
msgstr "/_Калкулатор"

#: gcalctool/gtk.c:179
msgid "/Calculator/_Quit"
msgstr "/Калкулатор/И_зађи"

#: gcalctool/gtk.c:181
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уреди"

#: gcalctool/gtk.c:182
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/_Уреди/_Умножи"

#: gcalctool/gtk.c:183
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/_Уреди/_Убаци"

#: gcalctool/gtk.c:184
msgid "/Edit/sep1"
msgstr "/Уреди/раздвојник1"

#: gcalctool/gtk.c:185
msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
msgstr "/Уреди/_Убаци ASCII вредност..."

#: gcalctool/gtk.c:187
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"

#: gcalctool/gtk.c:188
msgid "/View/_Basic Mode"
msgstr "/Преглед/_Основни мод"

#: gcalctool/gtk.c:189
msgid "/View/_Financial Mode"
msgstr "/Преглед/_Финансијски"

#: gcalctool/gtk.c:190
msgid "/View/_Scientific Mode"
msgstr "/Преглед/_Научни мод"

#: gcalctool/gtk.c:191
msgid "/View/sep1"
msgstr "/Преглед/раздвојник1"

#: gcalctool/gtk.c:192
msgid "/View/Show _Trailing Zeroes"
msgstr "/Преглед/Прикажи пратеће ну_ле"

#: gcalctool/gtk.c:193
msgid "/View/sep2"
msgstr "/Преглед/раздвојник2"

#: gcalctool/gtk.c:194
msgid "/View/_Memory Registers"
msgstr "/Преглед/Прикажи _меморијске регистре"

#: gcalctool/gtk.c:196
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помоћ"

#: gcalctool/gtk.c:197
msgid "/Help/_Contents"
msgstr "/Помоћ/_Садржај"

#: gcalctool/gtk.c:198
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Помоћ/_О програму"

#: gcalctool/gtk.c:202
msgid "/0 significant places"
msgstr "/0 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:203
msgid "/1 significant place"
msgstr "/1 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:204
msgid "/2 significant places"
msgstr "/2 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:205
msgid "/3 significant places"
msgstr "/3 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:206
msgid "/4 significant places"
msgstr "/4 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:207
msgid "/5 significant places"
msgstr "/5 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:208
msgid "/6 significant places"
msgstr "/6 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:209
msgid "/7 significant places"
msgstr "/7 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:210
msgid "/8 significant places"
msgstr "/8 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:211
msgid "/9 significant places"
msgstr "/9 значајних места"

#: gcalctool/gtk.c:212
msgid "/sep1"
msgstr "/раздв1"

#: gcalctool/gtk.c:213
msgid "/Show _Trailing Zeroes"
msgstr "Прикажи пратеће ну_ле"

#: gcalctool/gtk.c:217 gcalctool/gtk.c:235
msgid "/1 place"
msgstr "/1 место"

#: gcalctool/gtk.c:218 gcalctool/gtk.c:236
msgid "/2 places"
msgstr "/2 места"

#: gcalctool/gtk.c:219 gcalctool/gtk.c:237
msgid "/3 places"
msgstr "/3 места"

#: gcalctool/gtk.c:220 gcalctool/gtk.c:238
msgid "/4 places"
msgstr "/4 места"

#: gcalctool/gtk.c:221 gcalctool/gtk.c:239
msgid "/5 places"
msgstr "/5 места"

#: gcalctool/gtk.c:222 gcalctool/gtk.c:240
msgid "/6 places"
msgstr "/6 места"

#: gcalctool/gtk.c:223 gcalctool/gtk.c:241
msgid "/7 places"
msgstr "/7 места"

#: gcalctool/gtk.c:224 gcalctool/gtk.c:242
msgid "/8 places"
msgstr "/8 места"

#: gcalctool/gtk.c:225 gcalctool/gtk.c:243
msgid "/9 places"
msgstr "/9 места"

#: gcalctool/gtk.c:226 gcalctool/gtk.c:244
msgid "/10 places"
msgstr "/10 места"

#: gcalctool/gtk.c:227 gcalctool/gtk.c:245
msgid "/11 places"
msgstr "/11 места"

#: gcalctool/gtk.c:228 gcalctool/gtk.c:246
msgid "/12 places"
msgstr "/12 места"

#: gcalctool/gtk.c:229 gcalctool/gtk.c:247
msgid "/13 places"
msgstr "/13 места"

#: gcalctool/gtk.c:230 gcalctool/gtk.c:248
msgid "/14 places"
msgstr "/14 места"

#: gcalctool/gtk.c:231 gcalctool/gtk.c:249
msgid "/15 places"
msgstr "/15 места"

#: gcalctool/gtk.c:303
msgid "translator_credits"
msgstr "Данило Шеган <danilo@prevod.org>"

#: gcalctool/gtk.c:305
msgid "Gcalctool"
msgstr "Гкалктул"

#: gcalctool/gtk.c:307
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада."

#: gcalctool/gtk.c:578
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Убаци ASCII вредност"

#: gcalctool/gtk.c:593
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Знак:"

#: gcalctool/gtk.c:622
msgid "_Insert"
msgstr "У_метни"

#: gcalctool/gtk.c:700
msgid "Edit Constants"
msgstr "Уреди константе"

#: gcalctool/gtk.c:700
msgid "Edit Functions"
msgstr "Уреди функције"

#: gcalctool/gtk.c:721
msgid "Click a value or description to edit it:"
msgstr "Кликните на вредност или опис да их уредите:"

#: gcalctool/gtk.c:744
msgid "No."
msgstr "бр."

#: gcalctool/gtk.c:746
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

#: gcalctool/gtk.c:748
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: gcalctool/gtk.c:779 gcalctool/gtk.c:781 gcalctool.desktop.in.h:1
msgid "Calculator"
msgstr "Калкулатор"

#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
#: gcalctool/gtk.c:957
msgid "_Inv"
msgstr "_Inv"

#: gcalctool/gtk.c:959
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "Користи инверзне тригонометријске функције"

#: gcalctool/gtk.c:965
msgid "H_yp"
msgstr "H_yp"

#: gcalctool/gtk.c:967
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "Користи хиперболичке тригонометријске функције"

#: gcalctool/gtk.c:1011
msgid "Memory Registers"
msgstr "Меморијски регистри"

#: gcalctool/gtk.c:1070
msgid "Edit Constants..."
msgstr "Уреди константе..."

#: gcalctool/gtk.c:1070
msgid "Edit Functions..."
msgstr "Уреди функције..."

#: gcalctool/mp.c:181
msgid ""
"*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
"POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
msgstr ""
"*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У MPADD2 ПОЗИВУ.\n"
"МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n"

#: gcalctool/mp.c:457 
msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
msgstr "*** N ≤ 1 У ПОЗИВУ MPART1 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:564
msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPASIN ***\n"

#: gcalctool/mp.c:686
msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n"
msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPATAN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n"

#: gcalctool/mp.c:834
#, c-format
msgid ""
"*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
"PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
msgstr ""
"*** B = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n"
"МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n"

#: gcalctool/mp.c:842
#, c-format
msgid ""
"*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
"PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
msgstr ""
"*** T = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n"
"МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n"

#: gcalctool/mp.c:850
msgid ""
"*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n"
"PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
msgstr ""
"*** M ≤ T У ПОЗИВУ MPCHK.\n"
"МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n"

#: gcalctool/mp.c:863
msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
msgstr "*** B ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPCHK ***\n"

#: gcalctool/mp.c:878
msgid ""
"*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
msgstr "*** MXR ПРЕМАЛО ИЛИ НИЈЕ ПОСТАВЉЕНО НА DIM(R) ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n"

#: gcalctool/mp.c:880
#, c-format
msgid ""
"*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n"
"*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d  ***\n"
msgstr ""
"*** MXR ТРЕБА ДА БУДЕ БАР %d*T + %d = %d  ***\n"
"*** ЗАПРАВО MXR = %d, И T = %d  ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1026
msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMD ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1344
msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMR ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1534
msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
msgstr "*** J = 0 У ПОЗИВУ MPCQM ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1694
msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIV ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1751
msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIV ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1781
msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIVI ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1949
msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIVI, B ПРЕВЕЛИКО ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2056
msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У ПОДРУТИНИ MPEXP ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2174
msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPEXP, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2221
msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
msgstr "*** ABS(X) НИЈЕ МАЊЕ ОД 1 У ПОЗИВУ MPEXP1 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2443
msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
msgstr "*** X НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPLN ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2493
msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
msgstr "*** ГРЕШКА У MPLN, РЕД НЕ КОНВЕРГИРА ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2543
msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B У ПОЗИВУ MPLNS ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2605
msgid ""
"*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
"NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
msgstr ""
"*** ГРЕШКА У MPLNS.\n"
"ЊУТОНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2791
msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL, B ПРЕВЕЛИКО ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2798
msgid ""
"*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
"POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
msgstr ""
"*** НЕИСПРАВНА ЦИФРА У ОСНОВИ B У ПОЗИВУ MPMUL.\n"
"МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2849
msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2957
msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2, B ПРЕВЕЛИКО ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2998
msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У MPMULQ ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3075
msgid ""
"*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n"
"POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
msgstr ""
"*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У ПОЗИВУ MPNZR.\n"
"МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3170
msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPNZR ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3219
msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
msgstr "*** ПОЗИВ MPOVFL, MP ПРЕКОРАЧЕЊЕ ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3264
msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
msgstr "*** ГРЕШКА У MPPI, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3304
msgid ""
"*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n"
msgstr "*** ПОКУШАЈ ДИЗАЊА НУЛЕ НА НЕГАТИВАН БРОЈ У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPPWR ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3372
msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3383
msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
msgstr "*** X НУЛА И Y НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3445
msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPREC ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3532
msgid ""
"*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
msgstr "*** ГРЕШКА У MPREC, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈЕ НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3549
msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPREC ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3592
msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
msgstr "*** N = 0 У ПОЗИВУ MPROOT ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3605
msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
msgstr "*** ABS(N) ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3627
msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
msgstr "*** X = 0 И N НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3638
msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
msgstr "*** X НЕГАТИВНО И N ПАРНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3738
msgid ""
"*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
msgstr "*** ГРЕШКА У MPROOT, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3826
msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
msgstr "*** IDECPL ≤ 0 У ПОЗИВУ MPSET ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3850
#, c-format
msgid ""
"ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
"*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n"
msgstr ""
"ITMAX2 ПРЕМАЛО У ПОЗИВУ MPSET ***\n"
"*** УВЕЋАЈТЕ ITMAX2 И ДИМЕНЗИЈЕ MP НИЗОВА НА БАР %d ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3975
msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
msgstr "*** ГРЕШКА У MPSIN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n"

#: gcalctool/mp.c:4022
msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPSIN1 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:4171
msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPSQRT ***\n"

#: gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform calculations"
msgstr "Израчунај"

