# Фонтилус 0.4
# Ауторска права (Ц) 2003. Џејмс Хенстриџ
# Фајл је дистрибуиран под ГНУ ГПЛ/ЛГПЛ лиценцом верзије 2.0
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Фонтилус 0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-09 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-2 14:23+1\n"
"Last-Translator:  Бојан Живановић <bojanz@panet.co.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? "
"0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: src/font-view.c:101
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "Брза смеђа лисица је прескочила лењог пса. 0123456789"

#: src/font-view.c:252
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: src/font-view.c:255
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"

#: src/font-view.c:264
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: src/font-view.c:271
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"

#: src/font-view.c:315 src/font-view.c:328
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"

#: src/font-view.c:319 src/font-view.c:330
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"

#: src/font-view.c:323
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: src/fontilus-context-menu.c:131
msgid "Font context menu items"
msgstr "Уноси у фонтовом приручном менију"

#: src/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr "Ако се намести као тачно,онда ће се за "
"ОпенТајп фонтове користити умањени приказ."

#: src/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr "Ако се намести као тачно,онда ће се за "
"ПЦФ фонтове користити умањени приказ."

#: src/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr "Ако се намести као тачно,онда ће се за "
"ТруТајп фонтове користити умањени приказ"

#: src/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr "Ако се намести као тачно,онда ће се за "
"Тајп1 фонтове користити умањени приказ"

#: src/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr "Додели оvај тастер команди која се користи за "
"прављење умањеног приказа код ОпенТајп фонтова."

#: src/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr "Додели оvај тастер команди која се користи за "
"прављење умањеног приказа код ПЦФ фонтова."

#: src/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr "Додели оvај тастер команди која се користи за "
"прављење умањеног приказа код ТруТајп фонтова."

#: src/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr "Додели оvај тастер команди која се користи за "
"прављење умањеног приказа код Тајп1 фонтова."

#: src/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "Команда за умањени приказ код ОпенТајп фонтове"

#: src/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "Команда за умањени приказ код ПЦФ фонтове"

#: src/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "Команда за умањени приказ код ТруТајп фонтове"

#: src/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "Команда за умањени приказ код Тајп1 фонтове"

#: src/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "Да ли да укључим умањени приказ ОпенТајп фонтова"

#: src/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "Да ли да укључим умањени приказ ПЦФ фонтова"

#: src/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "Да ли да укључим умањени приказ ТруТајп фонтова"

#: src/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Да ли да укључим умањени приказ Тајп1 фонтова"

#: src/fontilus.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the fontilus context menu"
msgstr "Фабрика за фонтилусове приручне меније"

#: src/fontilus.server.in.in.h:2
msgid "Fontilus context menu"
msgstr "Фонтилус приручни мени"

#: src/fontilus.server.in.in.h:3
msgid "Fontilus context menu factory"
msgstr "Фонтилус фабрика приручних менија"

#: src/fontilus.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
msgstr "Наутилусови уноси у приручном менију за фонтове"

#: src/fontilus.server.in.in.h:5
msgid "Set as Application Font"
msgstr "Намести као фонт апликације"
