# Serbian tranlation for gnome-hello.
# Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>, 2003.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monkey-media 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-28 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-05 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? "
"0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: src/monkey-media-audio-cd.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s does not point to a valid CDRom device. This may be caused by:\n"
"a) CD support is not compiled into Linux\n"
"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
"c) %s is not the CD drive.\n"
msgstr ""
"%s не показује ка исправном ЦД уређају. Узрок може бити:\n"
"а) подршка за ЦД није уграђена у Линукс језгро\n"
"б) Немате права да приступите ЦД уређају\n"
"в) %s није ЦД уређај.\n"

#: src/monkey-media-audio-cd.c:343
#, c-format
msgid "You do not seem to have permission to access %s."
msgstr "Изгледа да немате права да приступите %s."

#: src/monkey-media-audio-cd.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
"a) CD support is not compiled into Linux\n"
"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
"c) %s is not the CD drive.\n"
msgstr ""
"%s не показује ка исправном ЦД уређају. Узрок може бити:\n"
"а) подршка за ЦД није уграђена у Линукс језгро\n"
"б) Немате права да приступите ЦД уређају\n"
"в) %s није ЦД уређај.\n"

#: src/monkey-media-audio-cd.c:603
#, c-format
msgid "Error reading CD header: %s"
msgstr "Грешка при читању ЦД заглавља: %s"

#: src/monkey-media-audio-cd.c:729
#, c-format
msgid "Error getting leadout: %s"
msgstr "Грешка при читању последње ЦД стазе: %s"

#: src/monkey-media-stream-info.c:302
msgid "Unsupported mimetype"
msgstr "Неподржан тип датотеке"

#: src/monkey-media-stream-info.c:357
#, c-format
msgid "Track %.2d"
msgstr "Стаза %.2d"

#: src/monkey-media-stream-info.c:375 src/monkey-media-stream-info.c:391
#: src/monkey-media-stream-info.c:639
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: src/monkey-media-stream-info.c:719 src/monkey-media-stream-info.c:780
msgid "No TRM ID for this song"
msgstr "Не постоји идентификациони број за ову песму"

#: src/monkey-media-stream-info.c:734 src/monkey-media-stream-info.c:795
msgid "No information for this song found"
msgstr "Информације за ову песму нису нађене"

#: src/monkey-media-player-gst.c:371
msgid "Failed to create gnomevfssrc input element; check your installation"
msgstr "Неуспех при креирању gnomevfssrc улазног елемента; проверити инсталацију"

#: src/monkey-media-player-gst.c:380
msgid "Failed to create cdparanoia input element; check your installation"
msgstr "Неуспех при креирању cdparanoia улазног елемента; проверити инсталацију"

#: src/monkey-media-player-gst.c:401
msgid "Failed to create spider element; check your installation"
msgstr "Неуспех при креирању spider елемента; проверити инсталацију"

#: src/monkey-media-player-gst.c:414
msgid "Failed to create volume element; check your installation"
msgstr "Неуспех при креирању елемента озвучења; проверити инсталацију"

#: src/monkey-media-player-gst.c:434
msgid "Could not create audio output element; check your settings"
msgstr "Нисам могао да креирам излазни звучни елемент; проверити подешавања"

#: src/monkey-media-player-gst.c:524
msgid "No AudioCD support; check your settings"
msgstr "Не постоји подршка за Аудио ЦД; проверити подешавања"

#: src/monkey-media-player-xine.c:267
msgid "Failed to set up an audio driver; check your installation"
msgstr "Неуспех при подешавању драјвера за звук; проверити инсталацију"

#: src/monkey-media-player-xine.c:350
#, c-format
msgid "No input plugin available for %s; check your installation."
msgstr "Није доступан додатак за %s; проверити инсталацију."

#: src/monkey-media-player-xine.c:359
#, c-format
#, fuzzy
msgid "No demux plugin available for %s; check your installation."
msgstr "Nije dostupan demux додатак за %s; проверити инсталацију."

#: src/monkey-media-player-xine.c:368
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Demuxing for %s failed; check your installation."
msgstr "Demux операција за %s није успела; проверити инсталацију."

#: src/monkey-media-player-xine.c:376
msgid "Internal error; check your installation."
msgstr "Интерна грешка; проверити инсталацију."

#: src/monkey-media-player-xine.c:385
#, c-format
msgid "Audio of %s not handled; check your installation."
msgstr "%s звук није обрађиван; проверити инсталацију."

#: src/monkey-media.c:211
msgid "GStreamer options:"
msgstr "GStreamer опције"

#: src/monkey-media.c:467
#, c-format
msgid "Please remove %s"
msgstr "Молим Вас одрстаните %s"

#: src/monkey-media.c:469
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Нисам успео да креирам директоријум %s"

#: src/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:164
msgid "Invalid track number"
msgstr "Неисправан број нумере"

#: src/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:268
msgid "Audio CD track"
msgstr "Аудио ЦД нумера"

#: src/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:154
#: src/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:152
#: src/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:165
msgid "Failed to open file for reading"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за читање"

#: src/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:470
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: src/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:469
#, c-format
msgid "MPEG %d Layer III"
msgstr "MPEG %d Layer III"

#: src/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:178
msgid "Failed to seek file"
msgstr "Нисам успео да претражим датотеку"

#: src/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:192
msgid "Failed to open file as Ogg Vorbis"
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку као Ogg Vorbis"

#: src/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:537
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
