# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Александар Урошевић <urke@sourceforge.net>, 2003.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fimp-freetype-0.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-28 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-04 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/about.c:210
msgid "About GIMP FreeType"
msgstr "О ГИМП ФриТајп-у"

#: src/about.c:281
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Верзију %s су Вам омогућили"

#: src/fontsel.c:128
msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија фонта"

#: src/fontsel.c:146
msgid "Font Style"
msgstr "Стил фонта"

#: src/fontsel.c:195
msgid ""
"You seem to be running the FreeType plug-in for the first time. You need to "
"specify a list of folders where font files can be found on your system."
msgstr ""
"Изгледа да по први пут покрећете ГИМП додатак ФриТајп. Требате унети "
"листу директоријума у којима се налазе фонтови на Вашем рачунару."

#: src/fontsel.c:550
msgid "Configure Font Search Path"
msgstr "Подешавање путање за тражење фонтова"

#: src/fontsel.c:578
msgid "Choose a folder"
msgstr "Одаберите директоријум"

#: src/fontsel.c:584
msgid "You may specify multiple folders here."
msgstr "Можете одредити више од једног директоријума."

#: src/fonttable.c:359 src/interface.c:554
msgid "No font selected"
msgstr "Нисте одабрали фонт"

#: src/fonttable.c:516
#, c-format
msgid "Glyphs %d-%d"
msgstr "Карактери од %d до %d"

#: src/interface.c:773
msgid "Rotation:"
msgstr "Ротација:"

#: src/interface.c:793
msgid "Scale X:"
msgstr "Ширина:"

#: src/interface.c:812
msgid "Y:"
msgstr "Висина:"

#: src/interface.c:831
msgid "Shear:"
msgstr "Закривљење:"

#: src/interface.c:882
msgid "Font Size:"
msgstr "Величина фонта:"

#: src/interface.c:919
msgid "Spacing:"
msgstr "Растојање карактера:"

#: src/interface.c:938
msgid "Antialiasing"
msgstr "Умекшавање ивица"

#,fuzzy
#: src/interface.c:952
msgid "Hinting"
msgstr "Наглашавање ивица"

#: src/interface.c:966
msgid "Kerning"
msgstr "Уклапање слова"

#: src/interface.c:980
msgid "Create Bezier Outline"
msgstr "Креирање Безиерове контуре"

#: src/interface.c:1058
msgid "FreeType Renderer"
msgstr "ФриТајп рендер"

#: src/interface.c:1063
msgid "About"
msgstr "О програму"

#: src/interface.c:1066
msgid "Font Table"
msgstr "Табела фонта"

#: src/interface.c:1069
msgid "Configure"
msgstr "Подешавања"

#: src/interface.c:1111
msgid "Preview"
msgstr "Приказ крајњег резултата"

#: src/interface.c:1165
msgid "Dot for Dot"
msgstr "Тачка за тачку"

#: src/interface.c:1210
msgid "Update Preview"
msgstr "Освежи приказ"

#: src/interface.c:1218
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"

#: src/interface.c:1247
msgid "General"
msgstr "Опште опције"

#: src/interface.c:1250
msgid "Transformation"
msgstr "Трансформација"

#. Don't translate the text in brackets (<Image>)
#: src/main.c:154
msgid "<Image>/Filters/Text/FreeType..."
msgstr "<Image>/Filters/Text/FreeType..."
