#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dedit 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-28 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr)  <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? "
"0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: dedit.desktop.in.h:1
msgid "DEdit"
msgstr "Дедит"

#: dedit.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Једноставан текст едитор"

#: src/main.c:68
msgid "Cannot initialize gnome-vfs."
msgstr "Не могу да покренем Гном-вфс"

#: src/dedit-document.c:503
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"

#: src/dedit-document.c:596
#, c-format
msgid "DEdit: %s: Permission denied\n"
msgstr "Дедит: %s: Забрањен приступ\n"

#: src/dedit-document.c:606
#, c-format
msgid "DEdit: %s: Cannot open file to write.\n"
msgstr "Дедит: %s: Не могу да отворим датотеку за упис\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:655
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while opening the file \"%s\".\n"
"Please make sure the file exists.\n"
msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом отварања датотеке „%s“.\n"
"Проверите да ли датотека постоји.\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:668 src/dedit-document.c:693
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while reading the file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Make sure that you have permissions for opening the file. \n"
msgstr ""
"Дошло је до грешке при читању датотеке: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Проверите да имате право за отварање датотеке. \n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:682
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while opening the file \"%s\".\n"
"Could not allocate the required memory.\n"
msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом отварања датотеке „%s“.\n"
"Немогу да заузмем потребну меморију.\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:709
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while reading the file: \n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Дошло је до грешке при читању датотеке: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:722
#, c-format
msgid ""
"Internal error reading the file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please, report this error to kitame@northeye.org.\n"
msgstr ""
"Дошло је до системске грешке при читању датотеке: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Молим Вас да пријавите ову грешку на следећу адресу: kitame@northeye.org.\n"

#. FIXME: should use GUI
#: src/dedit-document.c:736
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered while closing the file: \n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Дошло је до грешке при затварању датотеке: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"

#: src/dedit-menus.c:58
msgid "DEdit: Open File"
msgstr "Дедит: Отвори датотеку"

#: src/dedit-menus.c:212
msgid "Takuro KITAME  (main program)"
msgstr "Takuro KITAME (основни програм)"

#: src/dedit-menus.c:223
msgid "Copyright (C) 2002 Takuo KITAME."
msgstr "Сва права задржана 2002 Takuo KITAME."

#: src/dedit-menus.c:224
msgid "DEdit The Simple Editor for Beginners."
msgstr "Дедит Једноставни Едитор за Почетнике."

#: src/dedit-mdi.c:116 src/dedit-mdi.c:139
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: src/dedit-mdi.c:138
msgid "Modified"
msgstr "Мењано"

#: src/dedit-mdi.c:214
msgid "_Documents/"
msgstr "_Документа/"

#: src/menu-defs.h:3
msgid "_New"
msgstr "_Ново"

#: src/menu-defs.h:3 src/menu-defs.h:99
msgid "New Document"
msgstr "Нови Документ"

#: src/menu-defs.h:8
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"

#: src/menu-defs.h:8 src/menu-defs.h:103
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори Документ"

#: src/menu-defs.h:13
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"

#: src/menu-defs.h:13 src/menu-defs.h:107
msgid "Save Document"
msgstr "Сачувај Документ"

#: src/menu-defs.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _Као..."

#: src/menu-defs.h:18 src/menu-defs.h:111
msgid "Save Document As..."
msgstr "Сачувај Документ Као..."

#: src/menu-defs.h:24
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."

#: src/menu-defs.h:24 src/menu-defs.h:115
msgid "Print Document..."
msgstr "Штампај Документ..."

#: src/menu-defs.h:30
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"

#: src/menu-defs.h:30 src/menu-defs.h:137
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори Прозор"

#: src/menu-defs.h:35
msgid "_Quit"
msgstr "_Излаз"

#: src/menu-defs.h:35 src/menu-defs.h:141
msgid "Quit DEdit"
msgstr "Изађи из Дедита"

#: src/menu-defs.h:45
msgid "_Cut"
msgstr "_Исеци"

#: src/menu-defs.h:45 src/menu-defs.h:50 src/menu-defs.h:120
msgid "Cut Selected Text"
msgstr "Исеци означен текст"

#: src/menu-defs.h:50
msgid "C_opy"
msgstr "К_опирај"

#: src/menu-defs.h:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Пренеси"

#: src/menu-defs.h:55
msgid "Paste Selected Text"
msgstr "Пренеси означен текст"

#: src/menu-defs.h:60
msgid "Select _All"
msgstr "Означи _Све"

#: src/menu-defs.h:60
msgid "Select All Text"
msgstr "Означи цео текст"

#: src/menu-defs.h:90
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: src/menu-defs.h:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Измени"

#: src/menu-defs.h:92
msgid "_Documents"
msgstr "_Документа"

#: src/menu-defs.h:93
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#: src/menu-defs.h:99
msgid "New"
msgstr "Ново"

#: src/menu-defs.h:103
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: src/menu-defs.h:107
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#: src/menu-defs.h:111
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај Као"

#: src/menu-defs.h:115
msgid "Print"
msgstr "Штампај"

#: src/menu-defs.h:120
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: src/menu-defs.h:124
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"

#: src/menu-defs.h:124
msgid "Copy Selected Text"
msgstr "Копирај означен текст"

#: src/menu-defs.h:128
msgid "Paste"
msgstr "Пренеси"

#: src/menu-defs.h:128
msgid "Paste Buffered Text"
msgstr "Пренеси текст из бафера"

#: src/menu-defs.h:133
msgid "Preference"
msgstr "Опције"

#: src/menu-defs.h:137
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: src/menu-defs.h:141
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
