# bonobo-activation.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bonobo-activation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-01 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Српски (ћирилица) <dsegan@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:102
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
msgstr "Покренути процес није дао поруку о грешци, разлози неуспеха непознати"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:174
#, c-format
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
msgstr "Неуспело читање са покренутог процеса: %s\n"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:296
#, fuzzy
msgid "Couldn't fork a new process"
msgstr "Не може форковати нови процес"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:319
#, c-format
msgid "Child received signal %u (%s)"
msgstr "Покренути процес је добио сигнал %u (%s)"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:324
#, c-format
msgid "Unknown non-exit error (status is %u)"
msgstr "Непозната нефатална грешка (стање је %u)"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:387
#, c-format
msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n"
msgstr "bonobo-activation није успео да постави групу процеса %s: %s\n"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:399
#, c-format
msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n"
msgstr "Неуспело извршење „%s“: %d (%s)\n"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:243
#, fuzzy
msgid "File descriptor to print IOR on"
msgstr "Ознака датотеке на коју исписати IOR"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:243
#: server/activation-server-main.c:73
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:245
msgid "IID to activate"
msgstr "IID за активацију"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:247
msgid "Prevent registering of server with OAF"
msgstr "Спречи пријављивање сервера на OAF"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:334
#, fuzzy
msgid "Bonobo activation options"
msgstr "Опције Bonobo активације"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:101
#, c-format
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
msgstr "g_module_open за „%s“ није успео због: „%s“"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:119
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:155
#, c-format
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
msgstr "Не може пронаћи симбол Bonobo_Plugin_info у „%s“"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:203
#, c-format
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
msgstr "Фабрика „%s“ је вратила NIL за „%s“"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:220
#, c-format
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
msgstr "Shlib „%s“ није садржао „%s“"

#: bonobo-activation/bonobo-activation-get-language-list.c:87
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr "Превише нивоа позивања за локалитет, може означавати циклус"

# Sta ovo znaci uopste na engleskom?
#: server/activation-context-corba.c:621
#, fuzzy
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
msgstr "Не може сазнати у ком покренутом процесу је уписан сервер"

#: server/activation-context-corba.c:919
msgid "Not a valid Activation ID"
msgstr "Недозвољен ID за активацију"

#: server/activation-server-main.c:66
msgid "Directory to read .server files from"
msgstr "Директоријум из којег читати .server датотеке"

#: server/activation-server-main.c:66
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"

#: server/activation-server-main.c:69
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
msgstr "Понашај се као ActivationContext (подразумевано је само као ObjectDirectory)"

#: server/activation-server-main.c:73
msgid "File descriptor to write IOR to"
msgstr "Ознака датотеке у коју уписати IOR"

#: server/activation-server-main.c:81
msgid "Query expression to evaluate"
msgstr "Упитни израз за вредновање"

#: server/activation-server-main.c:81
msgid "EXPRESSION"
msgstr "ИЗРАЗ"

#: server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
msgid "CORBA CosNaming service."
msgstr "CORBA CosNaming услуга"

#: server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
msgid "Name service"
msgstr "Услуга именовања"

#: server/object-directory-activate.c:185
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
msgstr "Још увек не баратамо активацијом shlib објеката у удаљеним процесима"

#: server/object-directory-config-file.c:47
#, c-format
msgid ""
"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
"check it is valid in: %s"
msgstr "Датотека са подешавањима за Bonobo активацију није успешно учитана. Проверите њену исправност у: %s"

#: server/object-directory-load.c:94
msgid "a NULL iid is not valid"
msgstr "NULL као iid није допуштено"

#: server/object-directory-load.c:98
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL type"
msgstr "iid %s има за тип постављен NULL"

#: server/object-directory-load.c:102
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL location"
msgstr "iid %s за локацију има NULL"

#: server/object-directory-load.c:111
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
msgstr "недозвољен знак „%c“ у iid-у „%s“"

#: server/object-directory-load.c:306
#, c-format
msgid "Property '%s' has no value"
msgstr "Особина „%s“ нема вредност"

#.
#. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object )
#. * factory, you need to ensure you register the object you were activated
#. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered
#. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other
#. * servers are registered.
#.
#: server/object-directory-corba.c:886
#, c-format, fuzzy
msgid "Race condition activating server '%s'"
msgstr "Услов утркивања активира сервер „%s“"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:62
msgid "Could not save configuration file.\n"
msgstr "Не може снимити датотеку са подешавањима.\n"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:63
#, c-format
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
msgstr "Проверите да ли имате дозволу за писање у „%s“.\n"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:66
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
msgstr "Успешно уписана датотека са подешавањима.\n"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:80
#, c-format
msgid ""
"configuration file is:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"датотека са подешавањима је:\n"
"    %s\n"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:118
#, c-format
msgid "%s already in configuration file\n"
msgstr "%s је већ у датотеци са подешавањима\n"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:138
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
msgstr "не постоји одговарајуће уређена датотека са подешавањима\n"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:201
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
msgstr "Bonobo-activation датотека са подешавањима садржи:\n"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233
msgid "Directory to remove from configuration file"
msgstr "Директоријум који треба уклонити из датотеке са подешавањима"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233 utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
msgid "directory path"
msgstr "путања директоријума"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
msgid "Directory to add to configuration file"
msgstr "Директоријум који треба додати у датотеку са подешавањима"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:239
msgid "Display directories in configuration file"
msgstr "Прикажи директоријуме из датотеке са подешавањима"

#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:242
msgid "Display path to configuration file"
msgstr "Прикажи путању до датотеке са подешавањима"
