# Srpski prevod libgnomeui programa
# Copyright (C) 2003. Goran Rakić
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Goran Rakić <gox@devbase.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomeprintui 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-09 12:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <serbiangnome@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Family frame
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
msgid "Font family"
msgstr "Фамилија фонта"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
msgid "The list of font families available"
msgstr "Листа доступних фамилија фонтова"

#. Style frame
#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
msgid "Font style"
msgstr "Стил фонта"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
msgid "The list of styles available for the selected font family"
msgstr "Листа стилова доступних за одабрану фамилију фонта"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:284
msgid "Font _size:"
msgstr "Величина фонта:"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:775
msgid "This font does not have sample"
msgstr "Овај фонт не садржи пример"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:882
msgid "Font Preview"
msgstr "Приказ фонта"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:883
msgid "Displays some example text in the selected font"
msgstr "Приказује неки текст у одабраном фонту"

#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:898
msgid "Font Selection"
msgstr "Избор фонта"

#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:245
msgid "Copies"
msgstr "Копија"

#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:254
msgid "N_umber of copies:"
msgstr "Број копија:"

#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:281
msgid ""
"Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
"are printed"
msgstr ""
"Слика приказује начин слагања страница када се штампа више "
"копија документа"

#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:283
msgid "_Collate"
msgstr "Сложи"

#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:288
msgid ""
"If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
"than being interleaved"
msgstr ""
"Да ли да се копије документа штампају једна за другом, или "
"да се међусобно помешају"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:163
msgid "Print range"
msgstr "Опсег штампања"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:201
msgid "_All"
msgstr "Све"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:223
msgid "_Selection"
msgstr "Одабрано"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:300
msgid "Job"
msgstr "Посао"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:314
#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:108
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:324
msgid "Paper"
msgstr "Папир"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:331
msgid "Error while loading printer configuration"
msgstr "Грешка приликом учитавања подешавања штампача"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:336
msgid "Gnome Print Dialog"
msgstr "Гномов прозор за штампу"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:482
msgid "_From:"
msgstr "Од:"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:496
msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
msgstr "Подешава почетак опсега страница које ће бити одштампане"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:506
msgid "_To:"
msgstr "До:"

#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:520
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Подешава крај опсега страница које ће бити одштампане"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:614
msgid "Page Preview"
msgstr "Приказ странице"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:615
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Приказ странице документа која ће бити одштампана"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:666
msgid "P_age: "
msgstr "Стр_ана:"

#. We are displaying 'Page: XXX of XXX'.
#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:682
msgid "of"
msgstr "од"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:688
msgid "Page total"
msgstr "Укупно страна"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:689
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Укупан број страница у документу"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:741
msgid "Prints the current file"
msgstr "Штампај тренутну датотеку"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:745
msgid "Closes print preview window"
msgstr "Затвори прозор са приказом пре штампе"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:750
msgid "Shows the first page"
msgstr "Прикажи прву страницу"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:752
msgid "Shows the previous page"
msgstr "Прикажи претходну страницу"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:754
msgid "Shows the next page"
msgstr "Прикажи наредну страницу"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:756
msgid "Shows the last page"
msgstr "Прикажи последњу страницу"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:761
msgid "Zooms 1:1"
msgstr "Увећање 1:1"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:763
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "Увећај тако да стане цела страница"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:765
msgid "Zooms the page in"
msgstr "Увећај страницу"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:767
msgid "Zooms the page out"
msgstr "Умањи страницу"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:882
msgid "Gnome Print Preview"
msgstr "Гномов приказ пре штампе"

#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:907
msgid ""
"<markup>1   <span foreground=\"red\" weight=\"ultrabold\" background=\"white"
"\">No visible output was created.</span></markup>"
msgstr ""
"<markup>1   <span foreground=\"red\" weight=\"ultrabold\" background=\"white"
"\">Није направљен видљив излаз.</span></markup>"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:381
msgid "Pt"
msgstr "Pt"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:382
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:383
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:384
msgid "m"
msgstr "m"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:385
msgid "in"
msgstr "in"

#. Create frame for selection menus
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:550
msgid "Paper and layout"
msgstr "Папир и распоред"

#. Paper size selector
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:563
msgid "Paper _size:"
msgstr "Величина папира:"

#. Custom paper Width
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:575
msgid "_Width:"
msgstr "Ширина:"

#. Custom paper Height
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:592
msgid "_Height:"
msgstr "Висина:"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:616
msgid "Metric selector"
msgstr "Изборник мерне јединице"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:617
msgid ""
"Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
msgstr ""
"Подешава мерну јединицу која ће бити коришћена приликом подешавање ширине и висине папира"

#. Feed orientation
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:620
msgid "_Feed orientation:"
msgstr "Оријентација пуњења:"

#. Page orientation
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:635
msgid "Page _orientation:"
msgstr "Оријентација странице:"

#. Layout
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:647
msgid "_Layout:"
msgstr "Распоред:"

#. Preview frame
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:659
#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:669
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:670
msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
msgstr "Приказ величине странице, оријентације и распореда"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:688
msgid "Margins"
msgstr "Маргине"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:722
msgid "Top"
msgstr "Врх"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:725
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:728
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:731
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:123
msgid "State:"
msgstr "Стање:"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:126
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:129
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:131
msgid "Co_nfigure"
msgstr "Подеси"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:139
msgid "Adjust the settings of the selected printer"
msgstr "Подеси подешавања одабраног штампача"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:150
msgid "Pr_inter:"
msgstr "Штампач:"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:159
msgid "_Settings:"
msgstr "Подешавања:"

#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:168
msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
msgid "Text to render"
msgstr "Текст који ће бити обрађен"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
msgid "Glyphlist"
msgstr "Листа облика"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
msgid "Color"
msgstr "Боја"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
msgid "Text color, as string"
msgstr "Боја текста, речима"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
msgstr "Боја текста, као R/G/B/A комбиновани целобројни број"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
msgid "Font as a GnomeFont struct"
msgstr "Фонт као ГномФонт структура"

#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:247
msgid "No options are defined"
msgstr "Нису дефинисане опције"

#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:156
msgid "No printers could be loaded"
msgstr "Ни један штампач није могао бити учитан"

#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
msgid "No printer selected"
msgstr "Није одабран ниједан штампач"

#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
msgid "No settings available"
msgstr "Ниједно подешавање није доступно"

#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
msgid "Add new settings"
msgstr "Додај ново подешавање"
