# eel.po Srpski
# Copyright (C) 2003 Данило Шеган
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Данило Шеган <dsegan@gmx.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eel\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-01 02:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Српски (ћирилица) <dsegan@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: eel/eel-canvas.c:1185 eel/eel-canvas.c:1186
msgid "X"
msgstr "X"

#: eel/eel-canvas.c:1192 eel/eel-canvas.c:1193
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: eel/eel-editable-label.c:360
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: eel/eel-editable-label.c:361
msgid "The text of the label."
msgstr "Садржај ознаке"

#: eel/eel-editable-label.c:367
msgid "Justification"
msgstr "Поравнање"

#: eel/eel-editable-label.c:368
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr "Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на поравнање ознаке на њој додељеном простору. Погледајте Gtk::xalign за то."

#: eel/eel-editable-label.c:376
msgid "Line wrap"
msgstr "Прелом реда"

#: eel/eel-editable-label.c:377
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Уколико је постављено, када текст постане преширок вршиће се прелом реда"

#: eel/eel-editable-label.c:384
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиција курзора"

#: eel/eel-editable-label.c:385
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Текућа позиција курзора за унос као број знакова"

#: eel/eel-editable-label.c:394
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница избора"

#: eel/eel-editable-label.c:395
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Позиција супротног краја избора као број знакова од курзора"

#: eel/eel-editable-label.c:3030
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"

#: eel/eel-editable-label.c:3041
msgid "Input Methods"
msgstr "Методе уноса"

#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf грешка:\n"
"  %s"

#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s\n"
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
"GConf грешка:\n"
"  %s\n"
"Све наредне грешке ће се приказивати само на терминалу"

#: eel/eel-gconf-extensions.c:91
msgid "GConf Error"
msgstr "GConf грешка"

#. localizers: These strings are part of the strftime
#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
#.
#: eel/eel-glib-extensions.c:1128
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00 AM"

#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
#: eel/eel-glib-extensions.c:1130
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00 AM"

#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
#: eel/eel-glib-extensions.c:1132
msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00,  1:00 AM"

#: eel/eel-gnome-extensions.c:285
msgid "No image was selected.  You must click on an image to select it."
msgstr "Ниједна слика није изабрана. Морате кликнути на слику да би је изабрали."

#: eel/eel-gnome-extensions.c:286
msgid "No selection made"
msgstr "Нема избора"

#: eel/eel-password-dialog.c:203
msgid "_Username:"
msgstr "Корисник:"

#: eel/eel-password-dialog.c:210
msgid "_Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: eel/eel-password-dialog.c:237
msgid "Remember this password"
msgstr "Запамти ову лозинку"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:457 eel/eel-stock-dialogs.c:490
msgid "Info"
msgstr "Подаци"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:492 eel/eel-stock-dialogs.c:550
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:515
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:526 eel/eel-stock-dialogs.c:548
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:584 eel/eel-stock-dialogs.c:617
msgid "Question"
msgstr "Питање"

#: eel/eel-vfs-extensions.c:687
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (неисправан Уникод)"
