# Serbian translation of evolution-webcal
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
# This file is distributed under the same license as the evolution-webcal package.
# Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-webcal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-20 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1
msgid "How to handle webcal URLs"
msgstr "Како управљати webcal адресама"

#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2
msgid "Run program in terminal"
msgstr "Покрени програм у терминалу"

#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3
msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs"
msgstr "Означите да би програм наведен у команди управљао webcal адресама"

#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4
msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
msgstr ""
"Означено ако програм за управљање овом адресом треба покренути у терминалу"

#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5
msgid "URL handler for webcal uris"
msgstr "Управљач webcal адресама"

#: ../src/evolution-webcal-main.c:54
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a "
"valid calendar, and try again."
msgstr ""
"Дошло је до грешке при читању календара „%s“. Проверите да ли је календар "
"исправан па покушајте поново."

#: ../src/evolution-webcal-main.c:59
msgid "Error Parsing Calendar"
msgstr "Грешка при читању календара"

#: ../src/evolution-webcal-main.c:127
#, c-format
msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden."
msgstr "Приступ календару „%s“ је забрањен."

#: ../src/evolution-webcal-main.c:132
#, c-format
msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server."
msgstr "Календар „%s“ није пронађен на серверу."

#: ../src/evolution-webcal-main.c:137
#, c-format
msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"."
msgstr "Дошло је до унутрашње грешке на серверу при учитавању „%s“."

#: ../src/evolution-webcal-main.c:142
#, c-format
msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"."
msgstr "Дошло је до грешке при учитавању календара „%s“."

#: ../src/evolution-webcal-main.c:147
msgid "Error Loading Calendar"
msgstr "Грешка при учитавању календара"

#: ../src/evolution-webcal-main.c:178
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" is invalid."
msgstr "Адреса „%s“ није исправна."

#: ../src/evolution-webcal-main.c:179
msgid "Invalid URI Specified"
msgstr "Наведена је неисправна адреса"

#: ../src/evolution-webcal-main.c:222
msgid "No URI Specified"
msgstr "Ниједна адреса није наведена"

#: ../src/evolution-webcal-main.c:223
msgid ""
"No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to "
"subscribe to, as an argument on the command line."
msgstr ""
"Није наведена адреса за учитавање. Морате проследити адресу календару на "
"који се пријављујете, као аргумент у командној линији."

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:271
#, c-format
msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"."
msgstr "Нису пронађени догађаји нити задужења у календару „%s“."

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:274
msgid "<b>No Tasks or Events Found</b>"
msgstr "<b>Нису пронађени задужења нити догађаји</b>"

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:330
#, c-format
msgid ""
"You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to "
"another calendar."
msgstr "Већ сте пријављени на календар „%s“. Пријавите се на други календар."

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:333
msgid "<b>Already Subscribed</b>"
msgstr "<b>Већ пријављени</b>"

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:358
msgid "Subscribe to Calendar"
msgstr "Пријави се на календар"

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:403
msgid "_Subscribe"
msgstr "При_јави се"

#. Description
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:442
msgid "No Description"
msgstr "Без описа"

#. Refresh entry label
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:460
msgid "_Refresh Every:"
msgstr "_Освежи на сваких:"

#. Color picker label
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:466
msgid "C_olor:"
msgstr "_Боја:"

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:495
msgid "Days"
msgstr "Дани"

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:499
msgid "Hours"
msgstr "Сати"

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:503
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"

#: ../src/evolution-webcal-notify.c:507
msgid "Weeks"
msgstr "Недеље"
