# Serbian translation of gtksourceview
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:279
msgid "Escape Character"
msgstr "Знак за истицање"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:280
msgid "Escaping character for syntax patterns"
msgstr "Знак којим се истичу шаблони синтаксе"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288
msgid "Check Brackets"
msgstr "Провери заграде"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:289
msgid "Whether to check and highlight matching brackets"
msgstr "Да ли да проверава и истиче упарене заграде"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:297
#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:295
msgid "Highlight"
msgstr "Истицање"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:298
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Да ли да истакне синтаксу при приказу"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Дозвољени број поништавања"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Дозвољени број поништавања за бафер"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:317
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7
msgid "Language"
msgstr "Језик"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "Објекат језика из којег се извлаче шаблони за истицање"

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:119
msgid "Language specification directories"
msgstr "Директоријуми са дефиницијама језика"

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:120
msgid ""
"List of directories where the language specification files (.lang) are "
"located"
msgstr ""
"Списак директоријума у којима се налазе датотеке са дефиницијама језика (."
"lang)"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:264
msgid "Configuration"
msgstr "Подешавање"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:265
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Подешавање опција за штампу"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:272
msgid "Source Buffer"
msgstr "Бафер са изворним кодом"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:273
msgid "GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "Који GtkSourceBuffer објекат се штампа"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:279
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:222 ../gtksourceview/gtksourceview.c:223
msgid "Tabs Width"
msgstr "Ширина табулатора"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:280
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Ширина табулатора као број обичних размака"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:287
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Начин прелома"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:288
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Начин прелома речи"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:296
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Да ли штампати документ са истакнутом синтаксом"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:304
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:305
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "Име фонта који се користи за садржај документа (превазиђено)"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:312
msgid "Font Description"
msgstr "Опис фонта"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:313
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Име фонта који се користи за садржај документа (нпр. „Monospace 10“)"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:320
#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:328
msgid "Numbers Font"
msgstr "Фонт бројева"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:321
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "Име фонта који се користи за бројеве редова (превазиђено)"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:329
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Опис фонта који се користи за бројеве редова"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:336
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Штампај бројеве редова"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:337
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Размак штампаних бројева редова (0 означава да нема бројева)"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:344
msgid "Print Header"
msgstr "Штампај заглавље"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:345
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Да ли да штампа заглавље на свакој страници"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:352
msgid "Print Footer"
msgstr "Штампај подножје"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:353
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Да ли да штампа подножје на свакој страници"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:360
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Фонт заглавља и подножја"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:361
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "Име фонта који се користи за заглавље и подножје (превазиђено)"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:368
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Опис фонта заглавља и подножја"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:369
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Име фонта који се користи за заглавље и подножје (нпр. „Monospace 10“)"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:262
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Цео број у основи N"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:267
msgid "Character"
msgstr "Знак"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:272
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1
msgid "Comment"
msgstr "Примедба"

#. $this = (datatype)
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:277
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14
msgid "Data Type"
msgstr "Тип података"

#.
#. CSS functions, such as rgb(), clip(), or lang().
#.
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:282
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:17
msgid "Function"
msgstr "Функција"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:287
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6
msgid "Decimal"
msgstr "Децимални"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:292
msgid "Floating Point"
msgstr "Број у покретном зарезу"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:297
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6
msgid "Keyword"
msgstr "Кључна реч"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:302
msgid "Preprocessor"
msgstr "Препроцесор"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:307
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:63
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:33
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:18
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:18
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6
msgid "String"
msgstr "Ниска"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:312
msgid "Specials"
msgstr "Нарочито"

#.
#. Proposed language specification for CSS (Cascading Style Sheet) files.
#.
#. Reference used:
#. http://www.w3.org/TR/CSS2/
#.
#. Tested with:
#. http://www.simplebits.com/css/simple.css
#.
#. Submitted by Scott Martin (scott@coffeeblack.org)
#.
#. FIXME: find the correct mimetype
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:319
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:46
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9
msgid "Others"
msgstr "Остало"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:324
msgid "Others 2"
msgstr "Остало 2"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:329
msgid "Others 3"
msgstr "Остало 3"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:366
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:108
msgid "Tag ID"
msgstr "ID ознаке"

#: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:109
msgid "ID used to refer to the source tag"
msgstr "ID којим се позива изворна ознака"

#: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:116
msgid "Tag style"
msgstr "Стил ознаке"

#: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:117
msgid "The style associated to the source tag"
msgstr "Стил везан за изворну ознаку"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:206
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Прикажи бројеве линија"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:207
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Да ли да прикаже бројеве линија"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:214
msgid "Show Line Markers"
msgstr "Прикажи ознаке линија"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:215
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
msgstr "Да ли да прикаже слике (pixbuf) за ознаке линија"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:232
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Само-увлачење"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:233
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Да ли да укључи само-увлачење"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:239
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Убаци размаке уместо табулатора"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:240
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Да ли да умеће размаке уместо табулатора"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:247
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Прикажи десну маргину"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:248
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Да ли да прикаже десну маргину"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:255
msgid "Margin position"
msgstr "Позиција маргине"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:256
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Позиција десне маргине"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:265
msgid "Use smart home/end"
msgstr "Користи паметне Home/End"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:266
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last characters on line first before going "
"to the start/end of the line"
msgstr ""
"HOME и END тастери премештају на први/последњи знак у линији пре него што "
"пребаце на почетак/крај линије"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:275
msgid "Highlight current line"
msgstr "Истичи текући ред"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:276
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Да ли да истакне текући ред"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1
msgid "Ada"
msgstr "Ада"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:1
msgid "Character Constant"
msgstr "Знаковна константа"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:28
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7
msgid "Line Comment"
msgstr "Примедба од једног реда"

#.
#. For values like: z-index: 2;
#. +/- before 0 is not allowed.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:33
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8
msgid "Number"
msgstr "Број"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7
msgid "Preprocessor Keywords"
msgstr "Кључне речи препроцесора"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:23
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:26
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5
msgid "Sources"
msgstr "Извори"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:10
msgid "True And False"
msgstr "Тачно и нетачно"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:10
msgid "Types"
msgstr "Типови"

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:1
msgid "'#if 0' Comment"
msgstr "„#if 0“ примедба"

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2
msgid "Block Comment"
msgstr "Примедба у блоку"

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:3
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5
msgid "Common Macro"
msgstr "Заједнички макро"

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:4
msgid "Floating Point Number"
msgstr "Број у покретном зарезу"

#. FIXME WHY DOESN'T THIS WORK?
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8
msgid "Hex Number"
msgstr "Хексадекадни број"

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:7
msgid "Include/Pragma"
msgstr "Include/Pragma"

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12
msgid "Octal Number"
msgstr "Октални број"

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:4
msgid "Preprocessor Definitions"
msgstr "Дефиниције помоћу препроцесора"

#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:2
msgid "C#"
msgstr "C#"

#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13
msgid "Primitives"
msgstr "Примитиве"

#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:64
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:34
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8
msgid "String 2"
msgstr "Ниска 2"

#.
#. At rules must occur at the start of a line.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:4
msgid "At Rules"
msgstr "@ правила"

#.
#. For CSS 2-style selectors: tag[attr="value"].
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8
msgid "Attribute Value Delimiters"
msgstr "Раздвајачи вредности атрибута"

#.
#. Value length specifier. Unless it is 0, must always be like: -1.2em.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:13
msgid "Dimension"
msgstr "Димензије"

#.
#. Hexadecimal method of specifying colors. Can either be 3 or 6 in
#. length: #ffcc00 = #fc0.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:22
msgid "Hexadecimal Color"
msgstr "Хексадекадна боја"

#.
#. Upgrades a rule set's importance when several rule sets conflict.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:26
msgid "Importance Modifier"
msgstr "Измењивач важности"

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:27
msgid "Known Property Values"
msgstr "Познате вредности особина"

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:34
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12
msgid "Operators"
msgstr "Оператори"

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:47
msgid "Property Names"
msgstr "Имена особина"

#.
#. Brackets define a declaration block, parentheses define functions.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:51
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:20
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:9
msgid "Punctuators"
msgstr "Интерпункција"

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:52
msgid "Selector Grammar"
msgstr "Граматика избирача"

#.
#. Pseudo-class rules. Good to have syntax highlighting for these
#. for mistypings.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:57
msgid "Selector Pseudo Classes"
msgstr "Псеудо-класе избирача"

#.
#. Pseudo-element rules. Good to have syntax highlighting for these
#. for mistypings.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:62
msgid "Selector Pseudo Elements"
msgstr "Псеудо-елементи избирача"

#.
#. Escaped unicode characters can contain either 6 hexadecimal characters
#. or 1-5 hex characters followed by one whitespace character.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:69
msgid "Unicode Character Reference"
msgstr "Позив на Уникод знак"

#.
#. Unicode range values.
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:73
msgid "Unicode Range"
msgstr "Опсег Уникода"

#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"

#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:1
msgid "Boolean Value"
msgstr "Истинитосна вредност"

#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:3
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"

#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:4
msgid "Exec Parameter"
msgstr "Параметар Exec"

#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:5
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:9
msgid "Non Standard Key"
msgstr "Нестандардни тастер"

#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:11
msgid "Standard Key"
msgstr "Стандардни тастер"

#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1
msgid "Added line"
msgstr "Додата линија"

#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:2
msgid "Changed line"
msgstr "Измењена линија"

#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:3
msgid "Diff"
msgstr "Разлике (Diff)"

#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4
msgid "Diff file"
msgstr "Датотека са разликама"

#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4
msgid "Location"
msgstr "Место"

#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8
msgid "Removed line"
msgstr "Уклоњена линија"

#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:9
msgid "Special case"
msgstr "Нарочити случај"

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:3
msgid "Closing Bracket"
msgstr "Затворена заграда"

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4
msgid "DTD"
msgstr "ДТД"

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:4
msgid "Entity"
msgstr "Ентитет"

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:6
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:12
msgid "Markup"
msgstr "Означавање"

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:9
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3
msgid "Fortran 95"
msgstr "Фортран 95"

#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5
msgid "Input/Output"
msgstr "Улаз/излаз"

#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6
msgid "Intrinsics"
msgstr "Унутрашњи"

#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:10
msgid "Read/Write"
msgstr "Читање/упис"

#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:2
msgid "IDL"
msgstr "IDL"

#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7
msgid "Sectional"
msgstr "По одељцима"

#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:1
msgid ".ini"
msgstr ".ini"

#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:3
msgid "Decimal Number"
msgstr "Декадни број"

#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2
msgid "Double Quote String"
msgstr "Ниска у двоструким наводницима"

#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6
msgid "Integer"
msgstr "Цео број"

#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10
msgid "Single Quote String"
msgstr "Ниска у једноструким наводницима"

#. $variable, $$dynamic-variable and even $$$more
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:25
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:12
msgid "Variable"
msgstr "Променљива"

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:2
msgid "Declarations"
msgstr "Декларације"

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:3
msgid "Flow"
msgstr "Ток"

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:4
msgid "Java"
msgstr "Јава"

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:6
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7
msgid "Modifiers"
msgstr "Измењивачи"

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8
msgid "Numeric"
msgstr "Бројне вредности"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1
msgid "Array Operators"
msgstr "Оператори низова"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3
msgid "Constructors"
msgstr "Конструктори"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:4
msgid "Error Handling"
msgstr "Баратање грешкама"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:5
msgid "Floating-Point Number"
msgstr "Број у покретном зарезу"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:6
msgid "Flow Keywords"
msgstr "Кључне речи за контролу ток"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:7
msgid "Future Reserved Words"
msgstr "Резервисане речи за будућност"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8
msgid "Global Functions"
msgstr "Опште функције"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:9
msgid "Global Properties"
msgstr "Опште променљиве"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5
msgid "Hexadecimal Number"
msgstr "Хексадекадни број"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13
msgid "Literals"
msgstr "Дословни"

# bug: s/Math/Mathematical/
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14
msgid "Math Value Properties"
msgstr "Особине математичких вредности"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:16
msgid "Object Functions"
msgstr "Функције за објекте"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:17
msgid "Object Properties"
msgstr "Особине објеката"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:18
msgid "Objects"
msgstr "Објекти"

#.
#. Proposed language specification for JavaScript files.
#.
#. Reference used:
#. http://www.ecma-international.org/publications/files/ecma-st/ECMA-262.pdf
#.
#. Tested with:
#. http://www.coffeeblack.org/scripts/map.js
#.
#. Submitted by Scott Martin (scott@coffeeblack.org)
#.
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:32
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:10
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипте"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:35
msgid "Unicode Escape Sequence"
msgstr "Низ за истицање Уникода"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:36
msgid "Word Operators"
msgstr "Оператори за речи"

#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:6
msgid "Include"
msgstr "Укључивање"

#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4
msgid "LaTeX"
msgstr "ЛаТеХ"

# bug: s/Math/Mathematics/
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6
msgid "Math"
msgstr "Математика"

#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7
msgid "Most Used Commands"
msgstr "Најчешће коришћене наредбе"

#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4
msgid "Functions"
msgstr "Функције"

#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:5
msgid "Line Comment 2"
msgstr "Примедба од једног реда 2"

#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:6
msgid "Lua"
msgstr "Луа"

#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:6
msgid "Multiline String"
msgstr "Вишелинијска ниска"

#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:7
msgid "Multiline String 2"
msgstr "Вишелинијска ниска 2"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1
msgid "Block Comment 1"
msgstr "Примедба у блоку 1"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2
msgid "Block Comment 2"
msgstr "Примедба у блоку 2"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3
msgid "Boolean Bitwise Operators"
msgstr "Истинитосни битовни оператори"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4
msgid "Builtin Functions"
msgstr "Уграђене функције"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5
msgid "Builtin Types"
msgstr "Уграђени типови"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:6
msgid "Builtin Values"
msgstr "Уграђене вредности"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7
msgid "Functions and Function Modifiers"
msgstr "Функције и измењивачи функција"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8
msgid "General Format"
msgstr "Општи облик"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:12
msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords"
msgstr "Кључне речи за циклусе, ток и изузетке"

# bug: s/Math/Mathematical/
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:13
msgid "Math Operators"
msgstr "Математички оператори"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:15
msgid "Pascal"
msgstr "Паскал"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:16
msgid "Preprocessor Defines"
msgstr "Дефиниције за препроцесор"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:19
msgid "Type, Class and Object Keywords"
msgstr "Кључне речи за типове, класе и објекте"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1
msgid "Function Call"
msgstr "Позив функције"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4
msgid "Method Call"
msgstr "Позив методе"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:5
msgid "POD"
msgstr "POD"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:6
msgid "Perl"
msgstr "Перл"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:5
msgid "String2"
msgstr "Ниска2"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10
msgid "String3"
msgstr "Ниска3"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:7
msgid "Variables"
msgstr "Променљиве"

#. `backticks-quoted strings`
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1
msgid "Backtick String"
msgstr "Извршна ниска"

#. # Bourne Shell Line Comment
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5
msgid "Bash Line Comment"
msgstr "Примедба за Bash"

#. /* C Block Comment
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7
msgid "C Block Comment"
msgstr "Примедба C језика у блоку"

#. // C++ Line Comment
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9
msgid "C++ Line Comment"
msgstr "C++ примедба од једног реда"

#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10
msgid "Case Insensitive Keyword"
msgstr "Кључна реч независна од величине слова"

#. This are keywords, the are recognised by php
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:12
msgid "Case Sensitive Keyword"
msgstr "Кључна реч зависна од величине слова"

#. "duble-quoted strings"
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16
msgid "Double Quoted String"
msgstr "Ниска у двоструким наводницима"

#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17
msgid "First Open PHP Tag"
msgstr "Прва отворена ПХП ознака"

#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18
msgid "HTML Block"
msgstr "ХТМЛ блок"

#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:20
msgid "PHP"
msgstr "ПХП"

#. 'single-quoted strings'
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:22
msgid "Single Quoted String"
msgstr "Ниска у једноструким наводницима"

#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:2
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:7
msgid "gettext translation"
msgstr "геттекст превод"

#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:2
msgid "Builtins"
msgstr "Уграђено"

#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:8
msgid "Module Handler"
msgstr "Руковаоц модулом"

#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12
msgid "Python"
msgstr "Питон"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1
msgid "Attribute Definitions"
msgstr "Дефиниције атрибута"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:3
msgid "Class Variables"
msgstr "Променљиве класе"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:4
msgid "Constants"
msgstr "Константе"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:5
msgid "Definitions"
msgstr "Дефиниције"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:6
msgid "Global Variables"
msgstr "Опште променљиве"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:7
msgid "Instance Variables"
msgstr "Променљиве инстанце"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:10
msgid "Module Handlers"
msgstr "Руковаоци модулима"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11
msgid "Multiline Comment"
msgstr "Примедба од више редова"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12
msgid "Pseudo Variables"
msgstr "Псеудо-променљиве"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13
msgid "RegExp Variables"
msgstr "Променљиве рег. из."

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:14
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регуларни израз"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:15
msgid "Regular Expression 2"
msgstr "Регуларни израз 2"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16
msgid "Ruby"
msgstr "Руби"

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2
msgid "Built-in Commands"
msgstr "Уграђене наредбе"

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3
msgid "Common Commands"
msgstr "Најчешће наредбе"

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:10
msgid "Redirections"
msgstr "Преусмеравања"

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:12
msgid "Self"
msgstr "Self"

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:15
msgid "Variable1"
msgstr "Променљива1"

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:16
msgid "Variable2"
msgstr "Променљива2"

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:17
msgid "sh"
msgstr "sh"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1
msgid "ANSI Datatypes"
msgstr "АНСИ типови података"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2
msgid "ANSI Reserved Words"
msgstr "АНСИ резервисане речи"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3
msgid "Aggregate Functions"
msgstr "Допунске функције"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4
msgid "Analytic Functions"
msgstr "Аналитичке функције"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:6
msgid "Character Functions Returning Character Values"
msgstr "Знаковне функције које враћају знаковне вредности"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7
msgid "Character Functions Returning Number Values"
msgstr "Знаковне функције које враћају бројевне вредности"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:8
msgid "Conversion Functions"
msgstr "Функције за претварање"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9
msgid "Datetime Functions"
msgstr "Функције за време и датум"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10
msgid "Integer Literals"
msgstr "Цели бројеви"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:12
msgid "Miscellaneous Single-Row Functions"
msgstr "Разне једноредне функције"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:13
msgid "Null"
msgstr "Ништа"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:14
msgid "Number Functions"
msgstr "Бројевне функције"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:15
msgid "Number Literals"
msgstr "Бројеви"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:16
msgid "Object Reference Functions"
msgstr "Функције за позивање објеката"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:17
msgid "Oracle Built-in Datatypes"
msgstr "Уграђени Ораклови типови података"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:18
msgid "Oracle Reserved Words"
msgstr "Резервисане речи Оракла"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:19
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:20
msgid "SQL*Plus At Sign"
msgstr "SQL*Plus „на“ знак"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:21
msgid "SQL*Plus Commands"
msgstr "SQL*Plus наредбе"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:22
msgid "SQL*Plus Double At Sign"
msgstr "SQL*Plus двоструки „на“ знак"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:23
msgid "SQL*Plus Slash"
msgstr "SQL*Plus коса црта"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:24
msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes"
msgstr "SQL/DS и DB2 типови података"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:25
msgid "Size Clause"
msgstr "Ознака величине"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:27
msgid "Text Literals"
msgstr "Текст"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:28
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"

#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1
msgid "Binary Number"
msgstr "Бинарни број"

#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:4
msgid "Gates"
msgstr "Улази"

#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:11
msgid "Verilog"
msgstr "Верилог"

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:5
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Хексадекадни"

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5
msgid "Haskell"
msgstr "Хаскел"

#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8
msgid "Keysymbols"
msgstr "Кључни симболи"

#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:16
msgid "Type or Constructor"
msgstr "Тип или конструктор"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:2
msgid "Characters"
msgstr "Знакови"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:3
msgid "File Attributes"
msgstr "Особине датотеке"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:4
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирање"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:5
msgid "Generated Content"
msgstr "Генерисани садржај"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:7
msgid "Indexing"
msgstr "Индексирање"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:10
msgid "Macro Parameters"
msgstr "Параметри макроа"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:11
msgid "Macros"
msgstr "Макрои"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:13
msgid "Markup (block)"
msgstr "Ознаке (блокови)"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:14
msgid "Markup (inline)"
msgstr "Ознаке (угњеждене)"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:15
msgid "Sectioning"
msgstr "Одељци"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:16
msgid "Texinfo"
msgstr "Техинфо"

#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:3
msgid "Old Style Comment"
msgstr "Примедба у старом стилу"

#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9
msgid "VB.NET"
msgstr "ВБ.НЕТ"

#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:4
msgid "Core Keywords"
msgstr "Основне кључне речи"

#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:5
msgid "Core Types"
msgstr "Основни типови"

#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9
msgid "Keywords Defined by Macros"
msgstr "Кључне речи које дефинишу макрои"

#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:11
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"

#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:6
msgid "Tcl"
msgstr "Tcl"

#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:7
msgid "True and False"
msgstr "Тачно и нетачно"

#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:8
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:9
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:1
msgid "Assignment Operator"
msgstr "Оператор доделе"

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:2
msgid "Delimiter"
msgstr "Раздвајач"

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:5
msgid "Integer Number"
msgstr "Цео број"

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:8
msgid "Reserved Class"
msgstr "Резервисана класа"

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9
msgid "Reserved Constant"
msgstr "Резервисана константа"

#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3
msgid "GtkRC"
msgstr "GtkRC"

#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:4
msgid "Include Directive"
msgstr "Наредба за укључивање"

#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:5
msgid "Keysymbol"
msgstr "Кључни симбол"

#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:11
msgid "State"
msgstr "Стање"

#~ msgid "Font description name to use for the document text"
#~ msgstr "Опис имена фонта који се користи за садржај документа"

#~ msgid "Font description name to use for the header and footer"
#~ msgstr "Опис имена фонта који се користи за заглавље и подножје"

#~ msgid "Plain Old Documentation"
#~ msgstr "Стара добра документација"

#~ msgid "CSS"
#~ msgstr "CSS"

#~ msgid "JavaScript"
#~ msgstr "ЈаваСкрипт"

#~ msgid "MSIL"
#~ msgstr "MSIL"
