# Serbian translation of gnome-volume-manager
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-volume-manager package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-volume-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 08:14+0200\n"
"Last-Translator:  Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts."
msgstr ""
"Списак путања раздвојених са „:“ у којима се траже програми и скрипте за "
"самопокретање."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
msgid "Automount removable drives"
msgstr "Сам прикључи измењиве дискове"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
msgid "Automount removable media"
msgstr "Сам прикључи измењиве медије"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
msgid "Autorun nautilus"
msgstr "Сам покрени Наутилуса"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
msgid "Autorun path"
msgstr "Путања за самопокретање"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
msgid "CD burn command"
msgstr "Наредба за резање ЦД-а"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
msgid "CD play command"
msgstr "Наредба за пуштање ЦД-а"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"Command to run when a digital camera is connected or media from a digital "
"camera is inserted."
msgstr ""
"Наредба која се покреће када се прикључи дигитална камера или картица са "
"дигиталне камере."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
msgstr "Наредба која се покреће када се убаци ДВД."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
msgstr "Наредба која се покреће када се убаци звучни ЦД."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
msgid "Command to run when an empty CD is inserted."
msgstr "Наредба која се покреће када се убаци празан ЦД."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
msgid "Command to run when the eject button on a optical drive is pressed."
msgstr ""
"Наредба која се покреће када се притисне дугме за избацивање на оптичком "
"уређају."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
msgid "DVD play command"
msgstr "Наредба за пуштање ДВД-а"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
msgid "Eject command"
msgstr "Наредба за избацивање"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
msgid "Open nautilus on removeable media insert."
msgstr "Отвори Наутилуса по убацивању медија."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
msgid "Perform autorun"
msgstr "Изврши самопокретање"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
msgid "Photo management command"
msgstr "Наредба за управљање сликама"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
msgid "Play inserted audio CD's"
msgstr "Пусти убачене звучне ЦД-е"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
msgid "Play inserted video DVDs"
msgstr "Пусти убачене видео ДВД-е"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
msgid "Run CD burn command"
msgstr "Покрени наредбу за резање ЦД-а"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
msgid "Run photo management command"
msgstr "Покрени наредбу за управљање сликама"

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
"are run on newly mounted media."
msgstr ""
"Да ли се програми за самопокретање (из „autorun_path“) покрећу на "
"новоприкљученим медијима."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
"drives when they are inserted."
msgstr ""
"Да ли Гномов управљач дисковима сам прикључује измењиве дискове када се "
"убаце."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
"media when they are inserted."
msgstr ""
"Да ли Гномов управљач дисковима сам прикључује измењиве медије када се убаце."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
"Whether, when a blank CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoburn_cdr_command'."
msgstr ""
"Да ли Гномов управљач дисковима покреће „autoburn_cdr_command“ када се убаци "
"празан ЦД."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
"is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
msgstr ""
"Да ли Гномов управљач дисковима покреће „autophoto_command“ када се прикључи "
"дигитална камера или се убаци медиј из дигиталне картице."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
msgid ""
"Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_dvd_command'."
msgstr ""
"Да ли Гномов управљач дисковима покреће „autoplay_dvd_command“ када се убаци "
"видео ДВД."

#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_cda_command'."
msgstr ""
"Да ли Гномов управљач дисковима покреће „autoplay_cda_command“ када се убаци "
"звучни ЦД."

#: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure management of removable drives and media"
msgstr "Подесите управљање измењивим уређајима и дисковима"

#: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:2
msgid "Removable Drives and Media"
msgstr "Измењиви дискови и медији"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:3
msgid "<b>Audio CD Discs</b>"
msgstr "<b>Звучни ЦД дискови</b>"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:4
msgid "<b>Blank CD and DVD Discs</b>"
msgstr "<b>Празни ЦД и ДВД дискови</b>"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:5
msgid "<b>Digital Camera</b>"
msgstr "<b>Дигитална камера</b>"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:6
msgid "<b>Removable Storage</b>"
msgstr "<b>Измењиви дискови</b>"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:7
msgid "<b>Video DVD Discs</b>"
msgstr "<b>Видео ДВД дискови</b>"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:8
msgid "Browse _removable media when inserted"
msgstr "Разгледај _медије по убацивању"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:9
msgid "C_ommand:"
msgstr "_Наредба:"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:10
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Н_аредба:"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:11
msgid "Comman_d:"
msgstr "На_редба:"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:12
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:13
msgid "Drives and Media Preferences"
msgstr "Поставке дискова и медија"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:14
msgid "Import digital _photographs when connected"
msgstr "Увези _дигиталне фотографије по повезивању"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:15
msgid "Mount removable media when _inserted"
msgstr "Прикључи дискове по _убацивању"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:16
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
msgid "Perform action on _blank discs when inserted"
msgstr "Изврши следеће када се убаци празан _диск"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
msgid "Play _audio CD discs when inserted"
msgstr "Пусти _звучне ЦД-е по убацивању"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
msgid "Play _video DVD disks when inserted"
msgstr "Пусти _видео ДВД дискове по убацивању"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
msgid "Removable Drives and Media Preferences"
msgstr "Поставке уклоњивих дискова и медија"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
msgid "Storage"
msgstr "Смештај"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
msgstr "_Самопокрени програме за нове дискове и медије"

#: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
msgstr "При_кључи измењиве дискове у току рада"

#: ../src/manager.c:289
msgid "Run command from inserted media?"
msgstr "Покрени наредбу са убаченог медија?"

#: ../src/manager.c:291
#, c-format
msgid "The file \"%s\" on the inserted media is an auto-run file."
msgstr "Датотека „%s“ на убаченом медију је датотека за самопокретање."

#: ../src/manager.c:296
msgid "_Run Command"
msgstr "_Покрени наредбу"

#: ../src/manager.c:379
msgid "Import photos from device?"
msgstr "Увести слике са уређаја?"

#: ../src/manager.c:382
msgid ""
"There are photos on the inserted media. Would you like to import these "
"photos into your photo album?"
msgstr ""
"Има слика на убаченом медију. Желите ли да увезете ове слике у ваш фотоалбум?"

#: ../src/manager.c:388 ../src/manager.c:435
msgid "_Import Photos"
msgstr "_Увези слике"

#: ../src/manager.c:427
msgid "Import photos from camera?"
msgstr "Увести слике са апарата?"

#: ../src/manager.c:430
msgid ""
"There are photos on the plugged-in camera. Would you like to import these "
"photos into your photo album?"
msgstr ""
"Има слика на прикљученом апарату. Желите ли да увезете ове слике у ваш "
"фотоалбум?"

#: ../src/manager.c:618
msgid "Browse files or play tracks from disc?"
msgstr "Разгледати датотеке или пустити песме са диска?"

#: ../src/manager.c:622
msgid ""
"There are both audio tracks and data files on the inserted disc. Choose if "
"you want to play the audio tracks to listen to music or browse the files to "
"manage the stored data."
msgstr ""
"Има и песама и података на убаченом диску. Изаберите да ли желите да пустите "
"песме ради слушања музике, или да разгледате датотеке да управљате подацима."

#: ../src/manager.c:628
msgid "_Browse Files"
msgstr "_Разгледај датотеке"

#: ../src/manager.c:630
msgid "_Play Tracks"
msgstr "_Пусти песме"

#: ../src/properties.c:187
#, c-format
msgid ""
"Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при покретању услуге gnome-volume-manager:\n"
"%s"

#: ../src/properties.c:375
msgid "Volume management not supported"
msgstr "Није подржано управљање дисковима"

#: ../src/properties.c:377
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
"service and rerun this applet, or contact your system administrator."
msgstr ""
"Неопходна је услуга „hald“ која није тренутно покренута. Омогућите ову "
"услугу и поново покрените програмче, или ступите у везу са администратором "
"вашег система."

#: ../src/properties.c:400
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не могу да учитам основно сучеље"

#: ../src/properties.c:403
msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
msgstr "Проверите да ли је управљач дисковима исправно постављен"

#~ msgid "Play DVD Videos when inserted"
#~ msgstr "Пусти ДВД видео по убацивању"

#~ msgid "Play a_udio CDs when inserted"
#~ msgstr "Пусти звучне ЦД-е по убацивању"

#~ msgid "Do you want to run %s?"
#~ msgstr "Желите ли да покренете %s?"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Пусти"

#~ msgid "Auto-run programs on new drives and media"
#~ msgstr "Самопокрени програме за нове дискове и медије"

#~ msgid "Configure GNOME Volume Manager"
#~ msgstr "Подесите Гномовог управљача дискова"

#~ msgid "Removable Storage Preferences"
#~ msgstr "Поставке измењивих дискова"
