# Serbian translation of gal
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the gal package.
#
# Maintainer: Предраг Кртолица <predrag_k@optusnet.com.au>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-06 10:32+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
msgid "popup"
msgstr "искочи"

#. action name
#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
msgid "popup a child"
msgstr "искочи садржано"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
msgid "edit"
msgstr "уреди"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
msgid "begin editing this cell"
msgstr "почни са уређивањем овог поља"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:150
msgid "toggle"
msgstr "измени"

#. action name
#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
msgid "toggle the cell"
msgstr "измени поље"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:168
msgid "expand"
msgstr "рашири"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:169
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "рашири ред у ETree-у који садржи поље"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:174
msgid "collapse"
msgstr "скупи"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:175
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "скупи ред у ETree-у који садржи поље"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
msgid "Table Cell"
msgstr "Поље табеле"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:42
#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:117
#: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:575
msgid "click to add"
msgstr "кликните да додате"

#: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:51
msgid "click"
msgstr "кликните"

#: ../gal/e-table/e-cell-combo.c:173
msgid "popup list"
msgstr "искачући списак"

#: ../gal/e-table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../gal/e-table/e-cell-date.c:58
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%k:%M "

#: ../gal/e-table/e-cell-date.c:66
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Данас у %k:%M "

#: ../gal/e-table/e-cell-date.c:76
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Јуче у %k:%M "

#: ../gal/e-table/e-cell-date.c:88
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"

#: ../gal/e-table/e-cell-date.c:96
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b, %k:%M"

#: ../gal/e-table/e-cell-date.c:98
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"

#: ../gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:392
msgid "Selected Column"
msgstr "Изабрана колона"

#: ../gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:399
msgid "Focused Column"
msgstr "Фокусирана колона"

#: ../gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:406
msgid "Unselected Column"
msgstr "Неизабрана колона"

#: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1737
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Прецртана колона"

#: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1744
msgid "Underline Column"
msgstr "Подвучена колона"

#: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1751
msgid "Bold Column"
msgstr "Масна колона"

#: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1758
msgid "Color Column"
msgstr "Колона у боји"

#: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1765 ../gal/e-text/e-text.c:3596
#: ../gal/e-text/e-text.c:3597 ../gal/menus/gal-define-views-model.c:178
msgid "Editable"
msgstr "Измењљиво"

#: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1772
msgid "BG Color Column"
msgstr "Колона позадинских боја"

#: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:496
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:88
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:660
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.c:91
#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1830
#: ../gal/e-table/e-table-selection-model.c:316
#: ../gal/widgets/e-categories.c:123 ../gal/widgets/e-categories.c:124
msgid "Header"
msgstr "Zаглавље"

#: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../gal/e-table/e-table-selection-model.c:309 ../gal/e-table/e-table.c:3341
#: ../gal/e-table/e-tree-selection-model.c:795 ../gal/e-text/e-text.c:3460
#: ../gal/e-text/e-text.c:3461
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:510
msgid "Message"
msgstr "Порука"

#: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:667
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:967
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:968 ../gal/e-text/e-text.c:3638
#: ../gal/e-text/e-text.c:3639
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:674
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:960
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:961 ../gal/e-text/e-text.c:3646
#: ../gal/e-text/e-text.c:3647
msgid "Height"
msgstr "Висина"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:1
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:1
msgid "<- _Remove"
msgstr "<– _Склони"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:2
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "И_заберите поља"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Ascending"
msgstr "Растући поредак"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Clear All"
msgstr "Очисти све"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Descending"
msgstr "Опадајући поредак"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:6
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:8
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Групирај елементе по"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:9
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Помери до_ле"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:10
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Помери _горе"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:11
msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr "Прика_жи ова поља по реду"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:12
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Прикажи поља"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:13
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Show field in View"
msgstr "Прикажи поља у прегледу"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:14
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Уреди"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:15
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Sort Items By"
msgstr "Уреди елементе по"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Then By"
msgstr "Онда по"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:17
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:16
msgid "_Add ->"
msgstr "Д_одај ->"

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:18
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Приказана поља..."

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Sort..."
msgstr "_Уреди..."

#: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:20
#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:21
msgid "dialog1"
msgstr "прозорче 1"

#: ../gal/e-table/e-table-config.c:152
msgid "State"
msgstr "Статус"

#: ../gal/e-table/e-table-config.c:309 ../gal/e-table/e-table-config.c:351
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Растући)"

#: ../gal/e-table/e-table-config.c:309 ../gal/e-table/e-table-config.c:351
msgid "(Descending)"
msgstr "(Опадајући)"

#: ../gal/e-table/e-table-config.c:316
msgid "Not sorted"
msgstr "Није уређено"

#: ../gal/e-table/e-table-config.c:357
msgid "No grouping"
msgstr "Без групирања"

#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Group By..."
msgstr "По група_ма..."

#: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "Прика_жи ова поља по реду:"

# Превуци-и-Пусти
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:646
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.c:77
#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1809
msgid "DnD code"
msgstr "ПиП код"

#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:653
#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.c:84
#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1823
msgid "Full Header"
msgstr "Пуно заглавље"

#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:123
msgid "Add a column..."
msgstr "Додајте колону..."

#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
msgstr "Изаберите поље"

#: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Да би сте додали колону у вашу табелу, превуците је на\n"
"место на које желите да се појави"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:346
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgstr "%s : %s (%d ставка)"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:347
#, c-format
msgid "%s : %s (%d items)"
msgstr "%s : %s (%d ставки)"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:352
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgstr "%s (%d ставка)"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:353
#, c-format
msgid "%s (%d items)"
msgstr "%s (%d ставки)"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:897
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:898
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Редови наизмених боја"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:904
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:905 ../gal/e-table/e-tree.c:3267
#: ../gal/e-table/e-tree.c:3268
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Водоравне линије за цртање"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:911
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:912 ../gal/e-table/e-tree.c:3273
#: ../gal/e-table/e-tree.c:3274
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Усправне линије за цртање"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:918
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:919 ../gal/e-table/e-tree.c:3279
#: ../gal/e-table/e-tree.c:3280
msgid "Draw focus"
msgstr "Средиште цртања"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:925
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:926
msgid "Cursor mode"
msgstr "Начин рада миша"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:932
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:933
msgid "Selection model"
msgstr "Модел за бирање"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:939
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:940 ../gal/e-table/e-table.c:3313
#: ../gal/e-table/e-tree.c:3261 ../gal/e-table/e-tree.c:3262
msgid "Length Threshold"
msgstr "Максимална дужина"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:946
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:947 ../gal/e-table/e-table.c:3320
#: ../gal/e-table/e-tree.c:3293 ../gal/e-table/e-tree.c:3294
msgid "Uniform row height"
msgstr "Уједначена висина редова"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:953
#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:954
msgid "Frozen"
msgstr "Zамрзнут"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:974
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимална ширина"

#: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:975
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална ширина"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1471
msgid "Customize Current View"
msgstr "Подесите тренутни изглед"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1491
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Растуће уређење"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1492
msgid "Sort Descending"
msgstr "Опадајуће уређење"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1493
msgid "Unsort"
msgstr "Поништи уређење"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1495
msgid "Group By This Field"
msgstr "Групиши по овоме пољу"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1496
msgid "Group By Box"
msgstr "Групиши по оквиру"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1498
msgid "Remove This Column"
msgstr "Одстрани ову колону"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1499
msgid "Add a Column..."
msgstr "Додај колону"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1501
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Best Fit"
msgstr "Најбоље уклапање"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1503
msgid "Format Columns..."
msgstr "Подеси колоне..."

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1505
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Подесите тренутни изглед"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1816
msgid "Fontset"
msgstr "Фонтови"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1837
#: ../gal/e-table/e-table-sorter.c:172
msgid "Sort Info"
msgstr "Детаљи поредавања"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1844
#: ../gal/menus/gal-view-factory-etable.c:37
msgid "Table"
msgstr "Табела"

#: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1851
msgid "Tree"
msgstr "Стабло"

#: ../gal/e-table/e-table.c:3327
msgid "Always Search"
msgstr "Увек тражи"

#: ../gal/e-table/e-table.c:3334
msgid "Use click to add"
msgstr "Користите клик да додате"

#: ../gal/e-table/e-tree-selection-model.c:781
#: ../gal/widgets/e-selection-model-array.c:543
msgid "Cursor Row"
msgstr "Курсорова врста"

#: ../gal/e-table/e-tree-selection-model.c:788
#: ../gal/widgets/e-selection-model-array.c:550
msgid "Cursor Column"
msgstr "Курсорова колона"

#: ../gal/e-table/e-tree.c:3286 ../gal/e-table/e-tree.c:3287
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree прилагођивач табеле"

#: ../gal/e-table/e-tree.c:3300 ../gal/e-table/e-tree.c:3301
msgid "Always search"
msgstr "Увек тражи"

#: ../gal/e-table/e-tree.c:3307
msgid "Retro Look"
msgstr "Старински изглед"

#: ../gal/e-table/e-tree.c:3308
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Цртај линије и +/- разгранике."

#: ../gal/e-table/e-tree.c:3314
msgid "Expander Size"
msgstr "Величина разграника"

#: ../gal/e-table/e-tree.c:3315
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Величина стрелице разграника"

#: ../gal/e-text/e-text.c:2696
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"

#: ../gal/e-text/e-text.c:2708
msgid "Input Methods"
msgstr "Методе уноса"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3467 ../gal/e-text/e-text.c:3468
msgid "Event Processor"
msgstr "Обрађивач догађаја"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3474 ../gal/e-text/e-text.c:3475
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3481 ../gal/e-text/e-text.c:3482
msgid "Bold"
msgstr "Масно"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3488 ../gal/e-text/e-text.c:3489
msgid "Strikeout"
msgstr "Прецртано"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3495 ../gal/e-text/e-text.c:3496
msgid "Anchor"
msgstr "Веза"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3503 ../gal/e-text/e-text.c:3504
msgid "Justification"
msgstr "Поравнавање"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3510 ../gal/e-text/e-text.c:3511
msgid "Clip Width"
msgstr "Исеци ширину"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3517 ../gal/e-text/e-text.c:3518
msgid "Clip Height"
msgstr "Исеци висину"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3524 ../gal/e-text/e-text.c:3525
msgid "Clip"
msgstr "Исеци"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3531 ../gal/e-text/e-text.c:3532
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Испуни правоугаоник исечка"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3538 ../gal/e-text/e-text.c:3539
msgid "X Offset"
msgstr "X померај"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3545 ../gal/e-text/e-text.c:3546
msgid "Y Offset"
msgstr "Y померај"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3552 ../gal/e-text/e-text.c:3553
msgid "Fill color"
msgstr "Боја испуњавања"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3559 ../gal/e-text/e-text.c:3560
#: ../gal/e-text/e-text.c:3567 ../gal/e-text/e-text.c:3568
msgid "GDK fill color"
msgstr "ГДК боја испуњавања"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3574 ../gal/e-text/e-text.c:3575
msgid "Fill stipple"
msgstr "Истачкај"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3581 ../gal/e-text/e-text.c:3582
msgid "Text width"
msgstr "Ширина текста"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3588 ../gal/e-text/e-text.c:3589
msgid "Text height"
msgstr "Висина текста"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3603 ../gal/e-text/e-text.c:3604
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Користи три тачке"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3610 ../gal/e-text/e-text.c:3611
msgid "Ellipsis"
msgstr "Три тачке"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3617 ../gal/e-text/e-text.c:3618
msgid "Line wrap"
msgstr "Прелом реда"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3624 ../gal/e-text/e-text.c:3625
msgid "Break characters"
msgstr "Знаци прелома"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3631 ../gal/e-text/e-text.c:3632
msgid "Max lines"
msgstr "Највише редова"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3653 ../gal/e-text/e-text.c:3654
msgid "Draw borders"
msgstr "Исцртај ивице"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3660 ../gal/e-text/e-text.c:3661
msgid "Allow newlines"
msgstr "Дозволи нови ред"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3667 ../gal/e-text/e-text.c:3668
msgid "Draw background"
msgstr "Исцртај позадину"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3674 ../gal/e-text/e-text.c:3675
msgid "Draw button"
msgstr "Исцртај дугме"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3681 ../gal/e-text/e-text.c:3682
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиција курзора"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3688 ../gal/e-text/e-text.c:3689
msgid "IM Context"
msgstr "Контекст начина уноса"

#: ../gal/e-text/e-text.c:3695 ../gal/e-text/e-text.c:3696
msgid "Handle Popup"
msgstr "Баратај искачућим прозором"

#: ../gal/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../gal/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "Збирка"

#: ../gal/menus/gal-define-views-dialog.c:312
#: ../gal/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Одреди изглед за %s"

#: ../gal/menus/gal-define-views-dialog.c:320
#: ../gal/menus/gal-define-views-dialog.c:322
msgid "Define Views"
msgstr "Ордреди изглед"

#: ../gal/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Одреди изглед за \"%s\""

#: ../gal/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit..."
msgstr "_Измени"

#: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:183
msgid "Instance"
msgstr "Примерак"

#: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
msgid "Save Current View"
msgstr "Сачувај текући изглед"

#: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
#: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:1
#: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Create new view"
msgstr "_Направи нови изглед"

#: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"

#: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Замени постојећи изглед"

#: ../gal/menus/gal-view-instance.c:574
msgid "Custom View"
msgstr "Произвољан изглед"

#: ../gal/menus/gal-view-instance.c:575
msgid "Save Custom View"
msgstr "Сачувај произвољан изглед"

#: ../gal/menus/gal-view-instance.c:579
msgid "Define Views..."
msgstr "Одреди прегледе..."

#: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.c:70
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.c:77
msgid "Factory"
msgstr "Произвођач"

#: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.c:108
msgid "Define New View"
msgstr "Одреди нови изглед"

#: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Name of new view:"
msgstr "Име новог изгледа"

#: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Врста изгледа:"

#: ../gal/shortcut-bar/e-group-bar.c:541
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Група %i"

#. This is the default custom color
#: ../gal/widgets/color-palette.c:394
msgid "custom"
msgstr "произвољна"

#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
#: ../gal/widgets/color-palette.c:436
msgid "Custom Color:"
msgstr "Произвољна боја"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:444
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Одаберите произвољну боју"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:577
msgid "black"
msgstr "црна"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:578
msgid "light brown"
msgstr "светло смеђа"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:579
msgid "brown gold"
msgstr "златно смеђа"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:580
msgid "dark green #2"
msgstr "тамно зелена бр2"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:581
msgid "navy"
msgstr "ултрамарин"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:582 ../gal/widgets/color-palette.c:638
msgid "dark blue"
msgstr "тамно плава"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:583
msgid "purple #2"
msgstr "пурпурна бр2"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:584
msgid "very dark gray"
msgstr "врло тамна сива"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:587 ../gal/widgets/color-palette.c:643
msgid "dark red"
msgstr "тамно црвена"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:588
msgid "red-orange"
msgstr "црвено наранџаста"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:589
msgid "gold"
msgstr "златна"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:590
msgid "dark green"
msgstr "тамно зелена"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:591 ../gal/widgets/color-palette.c:644
msgid "dull blue"
msgstr "бледо плава"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:592 ../gal/widgets/color-palette.c:645
msgid "blue"
msgstr "плава"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:593
msgid "dull purple"
msgstr "бледо пурпурна"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:594
msgid "dark grey"
msgstr "тамно сива"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:597
msgid "red"
msgstr "црвена"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:598
msgid "orange"
msgstr "наранџаста"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:599
msgid "lime"
msgstr "жуто зелена"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:600
msgid "dull green"
msgstr "бледо зелена"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:601
msgid "dull blue #2"
msgstr "бледо плава бр2"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:602
msgid "sky blue #2"
msgstr "небеско плава бр2"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:603 ../gal/widgets/color-palette.c:642
msgid "purple"
msgstr "пурпурна"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:604
msgid "gray"
msgstr "сива"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:607 ../gal/widgets/color-palette.c:639
msgid "magenta"
msgstr "магента"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:608
msgid "bright orange"
msgstr "отворено наранџаста"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:609 ../gal/widgets/color-palette.c:640
msgid "yellow"
msgstr "жута"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:610
msgid "green"
msgstr "зелена"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:611 ../gal/widgets/color-palette.c:641
msgid "cyan"
msgstr "цијан"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:612
msgid "bright blue"
msgstr "отворено плава"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:613 ../gal/widgets/color-palette.c:630
msgid "red purple"
msgstr "црвено пурпурна"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:614
msgid "light grey"
msgstr "светло сива"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:617 ../gal/widgets/color-palette.c:634
msgid "pink"
msgstr "ружичаста"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:618
msgid "light orange"
msgstr "светло наранџаста"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:619 ../gal/widgets/color-palette.c:631
msgid "light yellow"
msgstr "светло жута"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:620
msgid "light green"
msgstr "светло зелена"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:621
msgid "light cyan"
msgstr "светла цијан"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:622 ../gal/widgets/color-palette.c:632
msgid "light blue"
msgstr "светло плава"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:623 ../gal/widgets/color-palette.c:636
msgid "light purple"
msgstr "светло пурпурна"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:624
msgid "white"
msgstr "бела"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:629
msgid "purplish blue"
msgstr "пурпурно плава"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:633
msgid "dark purple"
msgstr "тамно пурпурна"

#: ../gal/widgets/color-palette.c:635
msgid "sky blue"
msgstr "небеско плава"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:67
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:68
msgid "Business"
msgstr "Посао"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:69
msgid "Competition"
msgstr "Супарници"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:70
msgid "Favorites"
msgstr "Најдраже ствари"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:71
msgid "Gifts"
msgstr "Поклони"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:72
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Циљеви/Планови"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:73
msgid "Holiday"
msgstr "Одмор"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:74
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Разгледнице"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:75
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Важне адресе и подаци"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:76
msgid "Ideas"
msgstr "Идеје"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:77
msgid "International"
msgstr "Међународни"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:78
msgid "Key Customer"
msgstr "Важни купци"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:79
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:80
msgid "Personal"
msgstr "Лично"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:81
msgid "Phone Calls"
msgstr "Телефонски позиви"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:82
msgid "Status"
msgstr "Стање"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:83
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегије"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:84
msgid "Suppliers"
msgstr "Снабдевачи"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:85
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Време и трошкови"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:86
msgid "VIP"
msgstr "Веома Важни Људи"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:87
msgid "Waiting"
msgstr "На чекању"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:192
#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:143
#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:168
msgid "ECML"
msgstr "ECML"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:193
#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:144
#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:169
msgid "ECategoriesMasterListCombo"
msgstr "ECategoriesMasterListCombo"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:213
msgid "* Click here to add a category *"
msgstr "* Кликни овде да додаш категорију"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:214
msgid "Category"
msgstr "Категорија"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:2
msgid "Add Category"
msgstr "Додај категорију"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:3
msgid "Edit Category"
msgstr "Измени категорију"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:4
msgid "Edit Global Category List"
msgstr "Измени списак глобалних категорија"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:5
msgid "_Edit category:"
msgstr "_Измени категорију:"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:6
msgid "_New category:"
msgstr "_Нова категорија:"

#: ../gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:69
msgid "All Categories"
msgstr "Све категорије"

#: ../gal/widgets/e-categories.c:116 ../gal/widgets/e-categories.c:117
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: ../gal/widgets/e-categories.c:394
msgid "Add to global category list"
msgstr "Додај у списак глобалних категорија"

#: ../gal/widgets/e-categories.c:395
msgid "Add all to global category list"
msgstr "Додај све у списак глобалних категорија"

#: ../gal/widgets/e-categories.c:396
msgid "Remove from global category list"
msgstr "Уклони са списка глобалних категорија"

#: ../gal/widgets/e-categories.c:397
msgid "Remove all from global category list"
msgstr "Уклони све са списка глобалних категорија"

#: ../gal/widgets/e-categories.c:542
msgid "Edit Categories"
msgstr "Измени категорије"

#: ../gal/widgets/e-selection-model.c:210
msgid "Sorter"
msgstr "Поредавање"

#: ../gal/widgets/e-selection-model.c:217
msgid "Selection Mode"
msgstr "Начин избора"

#: ../gal/widgets/e-selection-model.c:225
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Начин рада курсора"

#: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:2
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr "Измени списак главних категорија..."

#: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:3
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr "Ставка/е припадају овим к_атегоријама"

#: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:4
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Доступн_е категорије"

#: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:5
msgid "categories"
msgstr "категорије"

#~ msgid "Handle Size"
#~ msgstr "Величина ручке"

#~ msgid "Quantum"
#~ msgstr "квант"

#~ msgid ""
#~ "The current view will replace the given view.  Any folders\n"
#~ "set to this view wil be replaced with the current view."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутни изглед ће заменити дати изглед. Све категорије\n"
#~ "постављене за овај изглед ће бити замењене са тренутним изгледом"

#~ msgid "This will create a new View."
#~ msgstr "Ово ће направити нови изглед"

#~ msgid "Late Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "Синоћ %k:%M "

#~ msgid "ETTA"
#~ msgstr "ETTA"

#~ msgid "ETS"
#~ msgstr "ETS"

#~ msgid "Re_set to Factory Defaults..."
#~ msgstr "Пос_тави на почетне вредности"

#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "Копира_ј"

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "О_бриши"

#~ msgid "_New..."
#~ msgstr "_Нови"

#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
#~ msgstr "Слово је ван домета за UTF-8"

#~ msgid "Modify a Category"
#~ msgstr "Исправи категорију"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Уклони"

#~ msgid "_Category to Add:"
#~ msgstr "_Додај категорију"

#~ msgid "_Category to Modify:"
#~ msgstr "Измени _категорију "
