# Serbian translations for system-config-securitylevel
# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the system-config-securitylevel package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-config-securitylevel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-22 13:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 10:59-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/firstboot_selinux.py:58
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"

#: ../src/firstboot_selinux.py:60
msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls than those available in a traditional Linux system.  It can be set up in a disabled state, a state which only warns about things which would be denied, or a fully active state.  Most people should keep the default setting."
msgstr "Безбедносно унапређени Linux (SELinux) пружа контролу безбедности финије гранулације од оне доступне у традиционалном Linux систему.  Може бити постављен у искљученом стању, у стању које само упозорава о стварима које би требало да буду одбијене, или у потпуно активном стању.  Већина људи треба да задржи подразумевану поставку."

#: ../src/firstboot_selinux.py:78
msgid "Changing this SELinux setting requires rebooting the system so the entire file system may be relabeled.  Relabeling taks a long time depending on the file system.  Would you like to continue with this setting and reboot the system after firstboot is complete?"
msgstr "Промена ове SELinux поставке захтева поновно подизање система како би целокупан систем датотека могао бити поновно означен.  Поновно означавање траје дуго у зависности система датотека.   Желите ли да наставите са овом поставком и поново подигнете систем након што firstboot заврши?"

#: ../src/securitylevel.py:65
msgid "Firewall"
msgstr "Заштитни зид"

#: ../src/securitylevel.py:66
msgid "Configure system security level and firewall rules"
msgstr "Подеси ниво безбедности система и правила заштитног зида"

#: ../src/securitylevel.py:67
msgid "You can use a firewall to allow access to specific services on your computer from other computers and prevent unauthorized access from the outside world.  Which services, if any, do you wish to allow access to?"
msgstr "Заштитни зид можете користити да дозволите приступ одређеним сервисима на Вашем рачунару са других рачунара и да спречите неовлашћени приступ из спољашњег света.  Којим сервисима, ако икојим, желите да дозволите приступ?"

#: ../src/securitylevel.py:87
#: ../src/lokkit.c:640
msgid "Secure WWW (HTTPS)"
msgstr "Безбедни WWW (HTTPS)"

#: ../src/securitylevel.py:88
#: ../src/lokkit.c:643
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Пошта (SMTP)"

#: ../src/securitylevel.py:89
#: ../src/securitylevel.py:334
#: ../src/lokkit.c:646
#: ../src/selinux.tbl:45
#: ../src/selinux.tbl:46
#: ../src/selinux.tbl:47
#: ../src/selinux.tbl:48
#: ../src/selinux.tbl:49
msgid "Samba"
msgstr "Самба"

#: ../src/securitylevel.py:124
#: ../src/lokkit.c:463
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"

#: ../src/securitylevel.py:125
#: ../src/lokkit.c:466
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"

#: ../src/securitylevel.py:374
#, python-format
msgid "Invalid port given: '%s'.  Please give a port number or service name."
msgstr "Задат неисправан порт: „%s“.  Молим задајте број порта или име сервиса."

#: ../src/securitylevel.py:388
msgid "Clicking the 'Yes' button will set the security level of the system and override any existing firewall configuration.  Are you sure that you want to do this?"
msgstr "Притисак на дугме „Да“ ће поставити ниво безбедности система и премостити ма која постојећа подешавања заштитног зида. Сигурно желите да то учините?"

#: ../src/securitylevel.py:481
msgid "Security Level and Firewall"
msgstr "Ниво безбедности и заштитни зид"

#: ../src/securitylevel.py:494
msgid "_Firewall Options"
msgstr "Опције _заштитног зида"

#: ../src/securitylevel.py:497
msgid "_SELinux"
msgstr "_SELinux"

#: ../src/selinuxPage.py:77
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: ../src/selinuxPage.py:246
msgid "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the file system.  Do you wish to continue?"
msgstr "Промена врсте полисе ће изазвати поновно означавање целог система датотека при следећем подизању. Поновно означавање траје дуго у зависности од величине система датотека.  Желите ли да наставите?"

#: ../src/selinuxPage.py:293
msgid "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the file system.  Do you wish to continue?"
msgstr "Промена на укључени SELinux ће изазвати поновно означавање целог система датотека при следећем подизању. Поновно означавање траје дуго у зависности од величине система датотека.  Желите ли да наставите?"

#: ../src/selinuxPage.py:420
msgid "Reloading Policy.  This may take a minute."
msgstr "Поново учитавам полису.  Ово може потрајати који минут."

#: ../src/trustedchecklist.py:42
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../src/trustedchecklist.py:46
msgid "Trusted"
msgstr "Поверљиво"

#: ../src/trustedchecklist.py:55
msgid "Masquerade"
msgstr "Маскирај"

#: ../src/lokkit.c:100
msgid ""
"\n"
"Firewall Configuration\n"
"\n"
"   A firewall sits between your computer and the network, \n"
"   and determines which resources on your computer remote\n"
"   users on the network are able to access. A\n"
"   properly configured firewall can greatly increase\n"
"   the out-of-the-box security of your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Подешавање заштитног зида\n"
"\n"
"   Заштитни зид стоји између вашег рачунара и мреже, \n"
"   и одређује којим ресурсима на вашем рачунару\n"
"   удаљени корисници на мрежи могу да приступе.\n"
"   Ваљано подешен заштитни зид може јако појачати\n"
"   безбедност вашег система из кутије.\n"
"\n"

#: ../src/lokkit.c:109
msgid ""
"   Choose the appropriate security level for your\n"
"   system.\n"
"\n"
msgstr ""
"   Одаберите одговарајући ниво безбедности за ваш\n"
"   систем.\n"
"\n"

#: ../src/lokkit.c:112
msgid ""
"   Enabled -- By choosing enabled, your system will\n"
"   not accept connections from the outside that are\n"
"   not explicitly defined by you.\n"
"\n"
msgstr ""
"   Укључен -- бирајући укључен, ваш систем\n"
"   неће прихватати везе од споља које нисте\n"
"   ви изричито дефинисали.\n"
"\n"

#: ../src/lokkit.c:116
msgid ""
"   If you are connecting your system to the Internet,\n"
"   but do not plan to run a server, this is the\n"
"   safest choice. If additional services are needed,\n"
"   you can choose Customize to allow specific\n"
"   services through the firewall, or to implicitly\n"
"   trust traffic coming over certain interfaces.\n"
"\n"
msgstr ""
"   Ако повезујете ваш систем на Интернет, али\n"
"   не намеравате да држите сервер, ово је\n"
"   најсигурнији избор. Ако су потребни додатни\n"
"   сервиси, можете изабрати „Прилагоди“ да\n"
"   допустите одређене сервисе кроз заштитни зид,\n"
"   или да безусловно верујете саобраћају приспелом\n"
"   кроз одређену спрегу.\n"
"\n"

#: ../src/lokkit.c:123
msgid ""
"   Disabled -- Disabling the  firewall allows complete\n"
"   access and does no security checking. It is recommended\n"
"   that this only be selected if you are running on a\n"
"   trusted network (not the Internet), or if you plan\n"
"   to do more detailed firewall configuration later.\n"
"\n"
msgstr ""
"   Искључен -- искључивање заштитног зида допушта\n"
"   потпун приступ и не проверава безбедност. Препоручљиво\n"
"   је да се ово изабере само ако радите на поверљивој\n"
"   мрежи (не на Интернету), или ако намеравате да\n"
"   вршите детаљнија подешавања заштитног зида касније.\n"
"\n"

#: ../src/lokkit.c:130
msgid ""
"\n"
"Firewall Customization\n"
"\n"
"   Choose which trusted devices and incoming services\n"
"   should be allowed for your network security\n"
"   settings.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Прилагођавање заштитног зида\n"
"\n"
"   Одаберите који поверљиви уређаји и долазни\n"
"   сервиси треба да буду дозвољени за поставке\n"
"   ваше мрежне безбедности.\n"
"\n"

#: ../src/lokkit.c:137
msgid ""
"   Trusted Devices -- Checking these for any of your\n"
"   devices allows all traffic coming from that device\n"
"   to be allowed. For example, if you are running a\n"
"   local network, but are connecting to the Internet\n"
"   via a PPP dialup, you could check that eth0 is\n"
"   trusted to allow any traffic coming from your\n"
"   local network.\n"
"\n"
msgstr ""
"   Поверљиви уређаји -- штиклирање ових за било који\n"
"   од ваших уређаја допушта да сав саобраћај приспео\n"
"   кроз тај уређај буде дозвољен. На пример, ако држите\n"
"   локалну мрежу, али сте повезани на Интернет кроз\n"
"   PPP телефонску везу, могли би да штиклирате да eth0\n"
"   буде поверљив за дозволу саобраћаја приспелог са\n"
"   ваше локалне мреже.\n"
"\n"

#: ../src/lokkit.c:145
msgid ""
"   It is not recommended to enable this for devices\n"
"   that are connected to public networks, such as the\n"
"   Internet.\n"
"\n"
msgstr ""
"   Није препоручљиво укључити ово за уређаје\n"
"   који су повезани на јавне мреже, као што је\n"
"   Интернет.\n"
"\n"

#: ../src/lokkit.c:149
msgid ""
"   Allow Incoming -- Enabling these options allows the\n"
"   specified services to pass through the firewall.\n"
"   Note, during a workstation-class installation, the\n"
"   majority of these services are not present on the\n"
"   system.\n"
"\n"
msgstr ""
"   Дозволи долазне -- укључивање ових опција\n"
"   дозвољава наведеним сервисима пролаз кроз заштитни\n"
"   зид. Приметићете да, током инсталације класе радних\n"
"   станица, већина ових сервиса није присутна на\n"
"   систему.\n"
"\n"

#: ../src/lokkit.c:155
msgid ""
"     * SSH -- Secure Shell (SSH) is a protocol for\n"
"       logging into and executing commands on remote\n"
"       machines. It provides secure encrypted\n"
"       communications. If you plan on accessing your\n"
"       machine remotely via SSH over a firewalled\n"
"       interface, enable this option. You need the\n"
"       openssh-server package installed for this\n"
"       option to be useful.\n"
msgstr ""
"     * SSH -- безбедна љуска (SSH) је протокол за\n"
"       пријаву и извршавање наредби на удаљеним\n"
"       машинама. Он пружа безбедну шифровану\n"
"       комуникацију. Ако намеравате да приступате\n"
"       вашој машини удаљено кроз SSH преко заштићене\n"
"       спреге, укључите ову опцију. Требаће вам\n"
"       openssh-server пакет инсталиран да би ова\n"
"       опција била од користи.\n"

#: ../src/lokkit.c:163
msgid ""
"     * Telnet -- Telnet is a protocol for logging\n"
"       into remote machines. It is unencrypted, and\n"
"       provides little security from network snooping\n"
"       attacks. Enabling telnet is not recommended.\n"
"       You need the telnet-server package installed\n"
"       for this option to be useful.\n"
msgstr ""
"     * Telnet -- telnet је протокол за пријаву\n"
"       на удаљене машине. Није шифрован, и\n"
"       пружа мало безбедности од напада њушкања\n"
"       мреже. Укључивање telnet-а није препоручљиво.\n"
"       Требаће вам telnet-server пакет инсталиран\n"
"       да би ова опција била од користи.\n"

#: ../src/lokkit.c:169
msgid ""
"     * WWW (HTTP) -- HTTP is the protocol used \n"
"       to serve Web pages. If you plan on\n"
"       making your Web server publicly available,\n"
"       enable this option. This option is not\n"
"       required for viewing pages locally or\n"
"       developing Web pages. You need the httpd\n"
"       package installed for this option to be\n"
"       useful.\n"
msgstr ""
"     * WWW (HTTP) -- HTTP је протокол коришћен \n"
"       за сервирање веб страница. Ако намеравате да\n"
"       учините ваш веб сервер јавно доступним,\n"
"       укључите ову опцију. Ова опција није\n"
"       потребна за локални преглед страница или\n"
"       за развој веб страница. Требаће вам httpd\n"
"       пакет инсталиран да би ова опција била\n"
"       од користи.\n"

#: ../src/lokkit.c:177
msgid ""
"     * Secure WWW (HTTPS) -- HTTPS is a modified HTTP\n"
"       used to serve Web pages when security is\n"
"       important.  Examples are sites that require logins\n"
"       like stores or web mail.  This option is not\n"
"       required for viewing pages locally or\n"
"       developing Web pages.  You need the httpd\n"
"       package installed for this option to be useful\n"
msgstr ""
"     * Безбедни WWW (HTTPS) -- HTTPS је измењен HTTP\n"
"       коришћен за сервирање веб страница када је\n"
"       безбедност битна. Примери су странице које\n"
"       захтевају пријаву као радње или веб пошта. Ова\n"
"       опција није потребна за локални преглед страница\n"
"       или за развој веб страница. Требаће вам httpd\n"
"       пакет инсталиран да би ова опција била од\n"
"       од користи.\n"

#: ../src/lokkit.c:184
msgid ""
"     * Mail (SMTP) -- This allows incoming SMTP mail\n"
"       delivery. If you need to allow remote hosts to\n"
"       connect directly to your machine to deliver\n"
"       mail, enable this option. You do not need to\n"
"       enable this if you collect your mail from your\n"
"       ISP's server by POP3 or IMAP, or if you use a\n"
"       tool such as fetchmail. Note that an\n"
"       improperly configured SMTP server can allow\n"
"       remote machines to use your server to send\n"
"       spam.\n"
msgstr ""
"     * Пошта (SMTP) -- ово дозвољава SMTP испоруку\n"
"       поште. Ако треба да дозволите удаљеним домаћинима\n"
"       директно повезивање на вашу машину за испоруку\n"
"       поште, укључите ову опцију. Не морате да\n"
"       укључите ово ако прикупљате вашу пошту са\n"
"       сервера вашег ISP-а кроз POP3 или IMAP, или ако\n"
"       користите алат као што је fetchmail. Приметићете\n"
"       да неисправно подешен SMTP сервер може\n"
"       дозволити удаљеним машинама да употребе ваш\n"
"       сервер за слање нежељене поште.\n"

#: ../src/lokkit.c:194
msgid ""
"     * FTP -- FTP is a protocol used for remote file\n"
"       transfer. If you plan on making your FTP\n"
"       server publicly available, enable this option.\n"
"       You need the vsftpd package installed for this\n"
"       option to be useful.\n"
msgstr ""
"     * FTP -- FTP је протокол коришћен за удаљени\n"
"       пренос датотека. Ако намеравате да учините\n"
"       ваш FTP сервер јавно доступним, укључите ову\n"
"       опцију. Требаће вам vsftpd пакет инсталиран да\n"
"       би ова опција била од од користи.\n"

#: ../src/lokkit.c:199
msgid ""
"     * Samba Browsing -- This allows you to access\n"
"       access and participate in Windows file and printer\n"
"       sharing networks.  You need the Samba package\n"
"       installed for this option to be useful\n"
msgstr ""
"     * Самба разгледање -- ово вам дозвољава приступ\n"
"       и учешће у мрежама Windows раздељених датотека\n"
"       и штампача. Требаће вам samba пакет инсталиран\n"
"       да би ова опција била од користи.\n"

#: ../src/lokkit.c:203
msgid ""
"     * Other ports -- You can specify that other\n"
"       ports not listed here be allowed through the\n"
"       firewall. The format to use is\n"
"       'port:protocol'. For example, if you wanted to\n"
"       allow IMAP access through your firewall, you\n"
"       can specify 'imap:tcp'. You can also specify\n"
"       numeric ports explicitly; to allow UDP packets\n"
"       on port 1234 through, specify '1234:udp'. To\n"
"       specify multiple ports, separate them by\n"
"       commas.\n"
msgstr ""
"     * Други прикључци -- можете навести да други\n"
"       прикључци који нису у овом списку буду дозвољени\n"
"       кроз заштитни зид. Облик за употребу је\n"
"       „прикључак:протокол“. На пример, ако желите\n"
"       да дозволите IMAP приступ кроз ваш заштитни зид\n"
"       могли би навести „imap:tcp“. Можете такође да\n"
"       изричито наведете бројчане прикључке; за дозволу\n"
"       пролаза UDP пакетима кроз прикључак 1234,\n"
"       наведите „1234:udp“. За навођење неколико прикључака,\n"
"       раздвојите их запетама.\n"

#: ../src/lokkit.c:217
#: ../src/lokkit.c:689
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Подешавање заштитног зида"

#: ../src/lokkit.c:217
#: ../src/lokkit.c:219
#: ../src/lokkit.c:709
msgid "Ok"
msgstr "У реду"

#: ../src/lokkit.c:219
msgid "Firewall Customization"
msgstr "Прилагођавање заштитног зида"

#: ../src/lokkit.c:445
#: ../src/lokkit.c:712
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: ../src/lokkit.c:445
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"

#: ../src/lokkit.c:445
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: ../src/lokkit.c:448
msgid "A firewall protects against unauthorized network intrusions. Enabling a firewall blocks all incoming connections. Disabling a firewall allows all connections and is not recommended. "
msgstr "Заштитни зид штити од неовлашћених мрежних упада. Укључивање заштитног зида блокира све долазне везе. Искључивање заштитног зида дозвољава све везе и није препоручљиво. "

#: ../src/lokkit.c:460
msgid "Security Level:"
msgstr "Ниво безбедности:"

#: ../src/lokkit.c:491
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Поверљиви уређаји:"

#: ../src/lokkit.c:528
msgid "MASQUERADE Devices:"
msgstr "Маскирни уређаји:"

#: ../src/lokkit.c:564
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Дозволи долазне:"

#: ../src/lokkit.c:628
#: ../src/selinux.tbl:169
#: ../src/selinux.tbl:170
#: ../src/selinux.tbl:171
#: ../src/selinux.tbl:172
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../src/lokkit.c:631
msgid "Telnet"
msgstr "Телнет"

#: ../src/lokkit.c:634
#: ../src/selinux.tbl:21
#: ../src/selinux.tbl:22
#: ../src/selinux.tbl:23
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../src/lokkit.c:637
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"

#: ../src/lokkit.c:651
#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:4
msgid "Other ports"
msgstr "Други прикључци"

#: ../src/lokkit.c:679
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> између елемената   |   <Space> избор  |  <F12> следећи екран "

#: ../src/lokkit.c:709
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Неважећи избор"

#: ../src/lokkit.c:710
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Не можете прилагођавати искључен заштитни зид."

#: ../src/lokkit.c:717
msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. "
msgstr "Можете прилагодити ваш заштитни зид на два начина. Прво, можете изабрати да дозволите сав саобраћај са одређених мрежних спрега. Друго, можете да дозволите одређеним протоколима изричит пролаз кроз заштитни зид. Наведите додатне прикључке у облику „сервис:протокол“, као нпр. „imap:tcp“."

#: ../src/lokkit.c:734
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Подешавање заштитног зида - прилагођавање"

#: ../src/lokkit.c:1105
msgid "Run noninteractively; process only command-line arguments"
msgstr "Покрени неинтерактивно; обради само аргументе командне линије"

#: ../src/lokkit.c:1109
msgid "Configure firewall but do not activate it"
msgstr "Подеси заштитни зид али га не активирај"

#: ../src/lokkit.c:1113
msgid "Enable firewall (default)"
msgstr "Укључи заштитни зид (подразумевано)"

#: ../src/lokkit.c:1117
msgid "Disable firewall"
msgstr "Искључи заштитни зид"

#: ../src/lokkit.c:1121
msgid "Enable an iptables module"
msgstr "Укључи iptables модул"

#: ../src/lokkit.c:1122
msgid "module to add"
msgstr "модул за додати"

#: ../src/lokkit.c:1125
msgid "Disable an iptables module"
msgstr "Искључи iptables модул"

#: ../src/lokkit.c:1126
msgid "module to remove"
msgstr "модул за уклонити"

#: ../src/lokkit.c:1129
msgid "Allow specific ports through the firewall"
msgstr "Дозволи одређене прикључке кроз заштитни зид"

#: ../src/lokkit.c:1130
msgid "port:protocol (e.g, ssh:tcp)"
msgstr "прикључак:протокол (нпр., ssh:tcp)"

#: ../src/lokkit.c:1133
msgid "Allow all traffic on the specified device"
msgstr "Дозволи сав саобраћај на назначеном уређају"

#: ../src/lokkit.c:1134
msgid "device to trust"
msgstr "уређај од поверења"

#: ../src/lokkit.c:1137
msgid "Masquerades traffic from the specified device"
msgstr "Маскира саобраћај са назначеног уређаја"

#: ../src/lokkit.c:1138
msgid "device to masquerade"
msgstr "уређај за маскирање"

#: ../src/lokkit.c:1141
msgid "Configure SELinux"
msgstr "Подеси SELinux"

#: ../src/lokkit.c:1142
msgid "'enforcing', 'permissive', or 'disabled'"
msgstr "„приморавање“, „допуштање“, или „искључено“"

#: ../src/lokkit.c:1145
msgid "Configure SELinux Policy"
msgstr "Подеси SELinux полису"

#: ../src/lokkit.c:1146
msgid "Usually 'targeted' or 'strict'"
msgstr "Обично „циљана“ или „строга“"

#: ../src/lokkit.c:1149
msgid "ignore settings stored in /etc/sysconfig/system-config-securitylevel"
msgstr "занемари поставке сачуване у /etc/sysconfig/system-config-securitylevel"

#: ../src/lokkit.c:1153
#: ../src/lokkit.c:1157
msgid "Backwards compatibilty, aliased to --enabled"
msgstr "Назадна компатибилност, удвојено на --enabled"

#: ../src/lokkit.c:1161
msgid "Backwards compatiblity, ignored"
msgstr "Назадна компатибилност, занемарено"

#: ../src/lokkit.c:1173
msgid ""
"\n"
"ERROR - You must be root to run lokkit.\n"
msgstr ""
"\n"
"ГРЕШКА - Морате бити root да би покренули lokkit.\n"

#: ../src/selinux.tbl:1
#: ../src/selinux.tbl:2
#: ../src/selinux.tbl:3
#: ../src/selinux.tbl:4
#: ../src/selinux.tbl:5
#: ../src/selinux.tbl:6
#: ../src/selinux.tbl:7
msgid "Admin"
msgstr "Админ"

#: ../src/selinux.tbl:1
msgid "Allow privileged utilities like hotplug and insmod to run unconfined."
msgstr "Дозволи да се повлашћени алати као hotplug и insmod покрећу неспутано."

#: ../src/selinux.tbl:2
msgid "Allow rc scripts to run unconfined, including any daemon started by an rc script that does not have a domain transition explicitly defined."
msgstr "Дозволи да се rc скрипте покрећу неспутано, укључујући ма које демоне покренуте rc скриптом која нема изричито дефинисан прелазак домена."

#: ../src/selinux.tbl:3
msgid "Allow rpm to run unconfined."
msgstr "Дозволи да се rpm покреће неспутано"

#: ../src/selinux.tbl:4
msgid "Allow staff_r users to search the sysadm home dir and read files (such as ~/.bashrc)"
msgstr "Дозволи staff_r корисницима претрагу личног директоријума системског администратора и читање датотека (као нпр. ~/.bashrc)"

#: ../src/selinux.tbl:5
msgid "Allow sysadm_t to directly start daemons"
msgstr "Дозволи да sysadm_t директно покреће демоне"

#: ../src/selinux.tbl:6
msgid "Allow xinetd to run unconfined, including any services it starts that do not have a domain transition explicitly defined."
msgstr "Дозволи да се xinetd покреће неспутано, укључујући ма које сервисе које он покреће а који немају изричито дефинисан прелазак домена."

#: ../src/selinux.tbl:7
msgid "Do not allow transition to sysadm_t, sudo and su effected"
msgstr "Не дозволи прелазак у sysadm_t, sudo и su су погођени"

#: ../src/selinux.tbl:8
#: ../src/selinux.tbl:9
#: ../src/selinux.tbl:10
#: ../src/selinux.tbl:11
#: ../src/selinux.tbl:12
#: ../src/selinux.tbl:13
msgid "Compatibility"
msgstr "Компатибилност"

#: ../src/selinux.tbl:8
msgid "Allow applications to execute anonymous or writable private file mappings"
msgstr "Дозволи програмима да изврше анонимна или уписива приватна мапирања датотека"

#: ../src/selinux.tbl:9
msgid "Allow executables to run with executable stack (/selinux/checkreqprot implies this)"
msgstr "Дозволи извршним датотекама покретање са извршним стеком (/selinux/checkreqprot подразумева ово)"

#: ../src/selinux.tbl:10
msgid "Allow mplayer to run with executable stack (/selinux/checkreqprot implies this)"
msgstr "Дозволи да се mplayer покреће са извршним стеком (/selinux/checkreqprot подразумева ово)"

#: ../src/selinux.tbl:11
msgid "Allow sysadm_t to debug or ptrace applications)"
msgstr "Дозволи да sysadm_t открива грешке или ptrace-ује програме"

#: ../src/selinux.tbl:12
msgid "Allow the use of shared libraries with Text Relocation"
msgstr "Дозволи употребу заједничких библиотека уз премештај текста"

#: ../src/selinux.tbl:13
msgid "Do not audit things that we know to be broken but which are not security risks"
msgstr "Немој контролисати ствари за које знамо да су покварене али које нису безбедносни ризик"

#: ../src/selinux.tbl:14
msgid "Content Locations"
msgstr "Локације садржаја"

#: ../src/selinux.tbl:14
msgid "Allow programs to read files in non-standard locations (default_t)"
msgstr "Дозволи програмима да читају датотеке на нестандардним местима (default_t)"

#: ../src/selinux.tbl:15
#: ../src/selinux.tbl:16
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: ../src/selinux.tbl:15
msgid "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
msgstr "Дозволи да системски cron послови поново означе системе датотека за поновно успостављање контекста датотека."

#: ../src/selinux.tbl:16
msgid "Disable SELinux protection for crond daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за crond демон"

#: ../src/selinux.tbl:17
#: ../src/selinux.tbl:18
#: ../src/selinux.tbl:19
#: ../src/selinux.tbl:20
msgid "Printing"
msgstr "Штампање"

#: ../src/selinux.tbl:17
msgid "Disable SELinux protection for cupsd backend server"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за cupsd позадински сервер"

#: ../src/selinux.tbl:18
msgid "Disable SELinux protection for cupsd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за cupsd демон"

#: ../src/selinux.tbl:19
msgid "Disable SELinux protection for cupsd_lpd"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за cupsd_lpd"

#: ../src/selinux.tbl:20
msgid "Disable SELinux protection for cups hplip daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за cups hplip демон"

#: ../src/selinux.tbl:21
msgid "Allow ftpd to run directly without inetd"
msgstr "Дозволи да се ftpd покрене директно без inetd-а"

#: ../src/selinux.tbl:22
msgid "Allow ftp to read/write files in the user home directories"
msgstr "Дозволи да ftp чита/пише датотеке у личним директоријумима корисника"

#: ../src/selinux.tbl:23
msgid "Disable SELinux protection for ftpd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ftpd демон"

#: ../src/selinux.tbl:24
msgid "Games"
msgstr "Игре"

#: ../src/selinux.tbl:24
msgid "Disable SELinux protection for games"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за игре"

#: ../src/selinux.tbl:25
#: ../src/selinux.tbl:26
#: ../src/selinux.tbl:27
#: ../src/selinux.tbl:28
#: ../src/selinux.tbl:29
#: ../src/selinux.tbl:30
#: ../src/selinux.tbl:31
#: ../src/selinux.tbl:32
#: ../src/selinux.tbl:33
msgid "HTTPD Service"
msgstr "HTTPD сервис"

#: ../src/selinux.tbl:25
msgid "Allow HTTPD cgi support"
msgstr "Дозволи HTTPD cgi подршку"

#: ../src/selinux.tbl:26
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network."
msgstr "Дозволи HTTPD скриптама и модулима повезивање на мрежу."

#: ../src/selinux.tbl:27
msgid "Allow HTTPD to read home directories"
msgstr "Дозволи да HTTPD чита личне директоријуме"

#: ../src/selinux.tbl:28
msgid "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
msgstr "Дозволи да HTTPD покреће SSI извршне датотеке у истом домену као системске CGI скрипте"

#: ../src/selinux.tbl:29
msgid "Allow HTTPD to support built-in scripting"
msgstr "Дозволи да HTTPD подржи уграђено скриптовање"

#: ../src/selinux.tbl:30
msgid "Disable SELinux protection for httpd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за httpd демон"

#: ../src/selinux.tbl:31
msgid "Disable SELinux protection for http suexec"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за http suexec"

#: ../src/selinux.tbl:32
msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
msgstr "Уједини HTTPD руковање свим датотекама садржаја"

#: ../src/selinux.tbl:33
msgid "Unify HTTPD to communicate with the terminal.  Needed for handling certificates."
msgstr "Уједини HTTPD за комуникацију са терминалом.  Потребно за обраду потврда."

#: ../src/selinux.tbl:34
#: ../src/selinux.tbl:35
#: ../src/selinux.tbl:36
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"

#: ../src/selinux.tbl:34
msgid "Allow daemons to use kerberos files"
msgstr "Дозволи демонима коришћење kerberos датотека"

#: ../src/selinux.tbl:35
msgid "Disable SELinux protection for kadmind daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за kadmind демон"

#: ../src/selinux.tbl:36
msgid "Disable SELinux protection for krb5kdc daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за krb5kdc демон"

#: ../src/selinux.tbl:37
#: ../src/selinux.tbl:38
#: ../src/selinux.tbl:39
msgid "Name Service"
msgstr "Сервис имена"

#: ../src/selinux.tbl:37
msgid "Allow named to overwrite master zone files"
msgstr "Дозволи да named пребрише датотеке главне зоне"

#: ../src/selinux.tbl:38
msgid "Disable SELinux protection for named daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за named демон"

#: ../src/selinux.tbl:39
msgid "Disable SELinux protection for nscd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за nscd демон"

#: ../src/selinux.tbl:40
#: ../src/selinux.tbl:41
#: ../src/selinux.tbl:42
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../src/selinux.tbl:40
msgid "Allow the reading on any NFS file system"
msgstr "Дозволи читање код било ког NFS система датотека"

#: ../src/selinux.tbl:41
msgid "Allow the read/write/create on any NFS file system"
msgstr "Дозволи читање/писање/прављење на било ком NFS систему датотека"

#: ../src/selinux.tbl:42
msgid "Support NFS home directories"
msgstr "Подршка за NFS личне директоријуме"

#: ../src/selinux.tbl:43
#: ../src/selinux.tbl:44
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../src/selinux.tbl:43
msgid "Allow daemons to run with NIS"
msgstr "Дозволи демонима покретање са NIS-ом"

#: ../src/selinux.tbl:44
msgid "Disable SELinux protection for ypbind daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ypbind демон"

#: ../src/selinux.tbl:45
msgid "Allow Samba to share users home directories"
msgstr "Дозволи да Самба раздели личне директоријуме корисника"

#: ../src/selinux.tbl:46
msgid "Allow users to login with CIFS home directories"
msgstr "Дозволи корисницима пријаву са CIFS личним директоријумима"

#: ../src/selinux.tbl:47
msgid "Disable SELinux protection for nmbd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за nmbd демон"

#: ../src/selinux.tbl:48
msgid "Disable SELinux protection for smbd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за smbd демон"

#: ../src/selinux.tbl:49
msgid "Disable SELinux protection for winbind daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за winbind демон"

#: ../src/selinux.tbl:50
msgid "sasl authentication server"
msgstr "sasl идентификациони сервер"

#: ../src/selinux.tbl:50
msgid "Allow sasl authentication server to read /etc/shadow"
msgstr "Дозволи да sasl идентификациони сервер чита /etc/shadow"

#: ../src/selinux.tbl:51
#: ../src/selinux.tbl:52
#: ../src/selinux.tbl:53
#: ../src/selinux.tbl:54
#: ../src/selinux.tbl:55
#: ../src/selinux.tbl:56
#: ../src/selinux.tbl:57
#: ../src/selinux.tbl:58
#: ../src/selinux.tbl:59
#: ../src/selinux.tbl:60
#: ../src/selinux.tbl:61
#: ../src/selinux.tbl:62
#: ../src/selinux.tbl:63
#: ../src/selinux.tbl:64
#: ../src/selinux.tbl:65
#: ../src/selinux.tbl:66
#: ../src/selinux.tbl:67
#: ../src/selinux.tbl:68
#: ../src/selinux.tbl:69
#: ../src/selinux.tbl:70
#: ../src/selinux.tbl:71
#: ../src/selinux.tbl:72
#: ../src/selinux.tbl:73
#: ../src/selinux.tbl:74
#: ../src/selinux.tbl:75
#: ../src/selinux.tbl:76
#: ../src/selinux.tbl:77
#: ../src/selinux.tbl:78
#: ../src/selinux.tbl:79
#: ../src/selinux.tbl:80
#: ../src/selinux.tbl:81
#: ../src/selinux.tbl:82
#: ../src/selinux.tbl:83
#: ../src/selinux.tbl:84
#: ../src/selinux.tbl:85
#: ../src/selinux.tbl:86
#: ../src/selinux.tbl:87
#: ../src/selinux.tbl:88
#: ../src/selinux.tbl:89
#: ../src/selinux.tbl:90
#: ../src/selinux.tbl:91
#: ../src/selinux.tbl:92
#: ../src/selinux.tbl:93
#: ../src/selinux.tbl:94
#: ../src/selinux.tbl:95
#: ../src/selinux.tbl:96
#: ../src/selinux.tbl:97
#: ../src/selinux.tbl:98
#: ../src/selinux.tbl:99
#: ../src/selinux.tbl:100
#: ../src/selinux.tbl:101
#: ../src/selinux.tbl:102
#: ../src/selinux.tbl:103
#: ../src/selinux.tbl:104
#: ../src/selinux.tbl:105
#: ../src/selinux.tbl:106
#: ../src/selinux.tbl:107
#: ../src/selinux.tbl:108
#: ../src/selinux.tbl:109
#: ../src/selinux.tbl:110
#: ../src/selinux.tbl:111
#: ../src/selinux.tbl:112
#: ../src/selinux.tbl:113
#: ../src/selinux.tbl:114
#: ../src/selinux.tbl:115
#: ../src/selinux.tbl:116
#: ../src/selinux.tbl:117
#: ../src/selinux.tbl:118
#: ../src/selinux.tbl:119
#: ../src/selinux.tbl:120
#: ../src/selinux.tbl:121
#: ../src/selinux.tbl:122
#: ../src/selinux.tbl:123
#: ../src/selinux.tbl:124
#: ../src/selinux.tbl:125
#: ../src/selinux.tbl:126
#: ../src/selinux.tbl:127
#: ../src/selinux.tbl:128
#: ../src/selinux.tbl:129
#: ../src/selinux.tbl:130
#: ../src/selinux.tbl:131
#: ../src/selinux.tbl:132
#: ../src/selinux.tbl:133
#: ../src/selinux.tbl:134
#: ../src/selinux.tbl:135
#: ../src/selinux.tbl:136
#: ../src/selinux.tbl:137
#: ../src/selinux.tbl:138
#: ../src/selinux.tbl:139
#: ../src/selinux.tbl:140
#: ../src/selinux.tbl:141
#: ../src/selinux.tbl:142
#: ../src/selinux.tbl:143
#: ../src/selinux.tbl:144
#: ../src/selinux.tbl:145
#: ../src/selinux.tbl:146
#: ../src/selinux.tbl:147
#: ../src/selinux.tbl:148
#: ../src/selinux.tbl:149
#: ../src/selinux.tbl:150
#: ../src/selinux.tbl:151
#: ../src/selinux.tbl:152
#: ../src/selinux.tbl:153
#: ../src/selinux.tbl:154
#: ../src/selinux.tbl:155
#: ../src/selinux.tbl:156
#: ../src/selinux.tbl:157
#: ../src/selinux.tbl:158
#: ../src/selinux.tbl:159
#: ../src/selinux.tbl:160
#: ../src/selinux.tbl:161
#: ../src/selinux.tbl:162
#: ../src/selinux.tbl:163
#: ../src/selinux.tbl:164
#: ../src/selinux.tbl:165
msgid "SELinux Service Protection"
msgstr "SELinux заштита сервиса"

#: ../src/selinux.tbl:51
msgid "Disable SELinux protection for acct daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за acct демон"

#: ../src/selinux.tbl:52
msgid "Disable SELinux protection for apmd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за apmd демон"

#: ../src/selinux.tbl:53
msgid "Disable SELinux protection for arpwatch daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за arpwatch демон"

#: ../src/selinux.tbl:54
msgid "Disable SELinux protection for auditd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за auditd демон"

#: ../src/selinux.tbl:55
msgid "Disable SELinux protection for automount daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за automount демон"

#: ../src/selinux.tbl:56
msgid "Disable SELinux protection for bluetooth daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за bluetooth демон"

#: ../src/selinux.tbl:57
msgid "Disable SELinux protection for canna daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за canna демон"

#: ../src/selinux.tbl:58
msgid "Disable SELinux protection for cardmgr daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за cardmgr демон"

#: ../src/selinux.tbl:59
msgid "Disable SELinux protection for ciped daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ciped демон"

#: ../src/selinux.tbl:60
msgid "Disable SELinux protection for clamd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за clamd демон"

#: ../src/selinux.tbl:61
msgid "Disable SELinux protection for comsat daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за comsat демон"

#: ../src/selinux.tbl:62
#: ../src/selinux.tbl:63
#: ../src/selinux.tbl:64
#: ../src/selinux.tbl:65
#: ../src/selinux.tbl:66
msgid "Disable SELinux protection for courier daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за courier демон"

#: ../src/selinux.tbl:67
msgid "Disable SELinux protection for cpucontrol daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за cpucontrol демон"

#: ../src/selinux.tbl:68
msgid "Disable SELinux protection for cpuspeed daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за cpuspeed демон"

#: ../src/selinux.tbl:69
msgid "Disable SELinux protection for cvs daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за cvs демон"

#: ../src/selinux.tbl:70
msgid "Disable SELinux protection for cyrus daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за cyrus демон"

#: ../src/selinux.tbl:71
msgid "Disable SELinux protection for dbskkd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за dbskkd демон"

#: ../src/selinux.tbl:72
msgid "Disable SELinux protection for dbusd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за dbusd демон"

#: ../src/selinux.tbl:73
msgid "Disable SELinux protection for ddt daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ddt демон"

#: ../src/selinux.tbl:74
msgid "Disable SELinux protection for devfsd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за devfsd демон"

#: ../src/selinux.tbl:75
msgid "Disable SELinux protection for dhcpc daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за dhcpc демон"

#: ../src/selinux.tbl:76
msgid "Disable SELinux protection for dhcpd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за dhcpd демон"

#: ../src/selinux.tbl:77
msgid "Disable SELinux protection for dictd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за dictd демон"

#: ../src/selinux.tbl:78
msgid "Disable SELinux protection for distccd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за distccd демон"

#: ../src/selinux.tbl:79
msgid "Disable SELinux protection for dmesg daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за dmesg демон"

#: ../src/selinux.tbl:80
msgid "Disable SELinux protection for dnsmasq daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за dnsmasq демон"

#: ../src/selinux.tbl:81
msgid "Disable SELinux protection for dovecot daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за dovecot демон"

#: ../src/selinux.tbl:82
msgid "Disable SELinux protection for entropyd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за entropyd демон"

#: ../src/selinux.tbl:83
msgid "Disable SELinux protection for fingerd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за fingerd демон"

#: ../src/selinux.tbl:84
msgid "Disable SELinux protection for freshclam daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за freshclam демон"

#: ../src/selinux.tbl:85
msgid "Disable SELinux protection for fsdaemon daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за fsdeamon демон"

#: ../src/selinux.tbl:86
msgid "Disable SELinux protection for gpm daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за gpm демон"

#: ../src/selinux.tbl:87
msgid "Disable SELinux protection for gss daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за gss демон"

#: ../src/selinux.tbl:88
msgid "Disable SELinux protection for hal daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за hal демон"

#: ../src/selinux.tbl:89
msgid "Disable SELinux protection for hostname daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за hostname демон"

#: ../src/selinux.tbl:90
msgid "Disable SELinux protection for hotplug daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за hotplug демон"

#: ../src/selinux.tbl:91
msgid "Disable SELinux protection for howl daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за howl демон"

#: ../src/selinux.tbl:92
msgid "Disable SELinux protection for hwclock daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за hwclock демон"

#: ../src/selinux.tbl:93
msgid "Disable SELinux protection for i18n daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за i18n демон"

#: ../src/selinux.tbl:94
msgid "Disable SELinux protection for imazesrv daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за imazesrv демон"

#: ../src/selinux.tbl:95
msgid "Disable SELinux protection for inetd child daemons"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за inetd дечје демоне"

#: ../src/selinux.tbl:96
msgid "Disable SELinux protection for inetd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за inetd демон"

#: ../src/selinux.tbl:97
msgid "Disable SELinux protection for innd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за innd демон"

#: ../src/selinux.tbl:98
msgid "Disable SELinux protection for iptables daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за iptables демон"

#: ../src/selinux.tbl:99
msgid "Disable SELinux protection for ircd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ircd демон"

#: ../src/selinux.tbl:100
msgid "Disable SELinux protection for irqbalance daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за irqbalance демон"

#: ../src/selinux.tbl:101
msgid "Disable SELinux protection for jabberd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за jabberd демон"

#: ../src/selinux.tbl:102
msgid "Disable SELinux protection for klogd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за klogd демон"

#: ../src/selinux.tbl:103
msgid "Disable SELinux protection for ktalk daemons"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ktalk демоне"

#: ../src/selinux.tbl:104
msgid "Disable SELinux protection for kudzu daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за kudzu демон"

#: ../src/selinux.tbl:105
msgid "Disable SELinux protection for locate daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за locate демон"

#: ../src/selinux.tbl:106
msgid "Disable SELinux protection for lpd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за lpd демон"

#: ../src/selinux.tbl:107
msgid "Disable SELinux protection for lrrd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за lrrd демон"

#: ../src/selinux.tbl:108
msgid "Disable SELinux protection for lvm daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за lvm демон"

#: ../src/selinux.tbl:109
msgid "Disable SELinux protection for mdadm daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за mdadm демон"

#: ../src/selinux.tbl:110
msgid "Disable SELinux protection for monopd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за monopd демон"

#: ../src/selinux.tbl:111
msgid "Disable SELinux protection for mrtg daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за mrtg демон"

#: ../src/selinux.tbl:112
msgid "Disable SELinux protection for mysqld daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за mysqld демон"

#: ../src/selinux.tbl:113
msgid "Disable SELinux protection for nagios daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за nagios демон"

#: ../src/selinux.tbl:114
msgid "Disable SELinux protection for nessusd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за nessusd демон"

#: ../src/selinux.tbl:115
msgid "Disable SELinux protection for NetworkManager"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за NetworkManager"

#: ../src/selinux.tbl:116
msgid "Disable SELinux protection for nfsd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за nfsd демон"

#: ../src/selinux.tbl:117
msgid "Disable SELinux protection for nrpe daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за nrpe демон"

#: ../src/selinux.tbl:118
msgid "Disable SELinux protection for nsd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за nsd демон"

#: ../src/selinux.tbl:119
msgid "Disable SELinux protection for ntpd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ntpd демон"

#: ../src/selinux.tbl:120
msgid "Disable SELinux protection for openvpn daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за openvpn демон"

#: ../src/selinux.tbl:121
msgid "Disable SELinux protection for pam daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за pam демон"

#: ../src/selinux.tbl:122
msgid "Disable SELinux protection for perdition daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за perdition демон"

#: ../src/selinux.tbl:123
msgid "Disable SELinux protection for portmap daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за portmap демон"

#: ../src/selinux.tbl:124
msgid "Disable SELinux protection for portslave daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за portmap демон"

#: ../src/selinux.tbl:125
msgid "Disable SELinux protection for postgresql daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за postgresql демон"

#: ../src/selinux.tbl:126
msgid "Disable SELinux protection for pppd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за pppd демон"

#: ../src/selinux.tbl:127
msgid "Disable SELinux protection for prelink daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за prelink демон"

#: ../src/selinux.tbl:128
msgid "Disable SELinux protection for privoxy daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за privoxy демон"

#: ../src/selinux.tbl:129
msgid "Disable SELinux protection for ptal daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ptal демон"

#: ../src/selinux.tbl:130
msgid "Disable SELinux protection for pxe daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за pxe демон"

#: ../src/selinux.tbl:131
msgid "Disable SELinux protection for quota daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за quota демон"

#: ../src/selinux.tbl:132
msgid "Disable SELinux protection for radiusd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за radiusd демон"

#: ../src/selinux.tbl:133
msgid "Disable SELinux protection for radvd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за radvd демон"

#: ../src/selinux.tbl:134
msgid "Disable SELinux protection for rhgb daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за rhgb демон"

#: ../src/selinux.tbl:135
msgid "Disable SELinux protection for rlogind daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за rlogind демон"

#: ../src/selinux.tbl:136
msgid "Disable SELinux protection for rpcd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за rpcd демон"

#: ../src/selinux.tbl:137
msgid "Disable SELinux protection for rsync daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за rsync демон"

#: ../src/selinux.tbl:138
msgid "Disable SELinux protection for saslauthd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за saslauthd демон"

#: ../src/selinux.tbl:139
msgid "Disable SELinux protection for scannerdaemon daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за scannerdeamon демон"

#: ../src/selinux.tbl:140
msgid "Disable SELinux protection for sendmail daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за sendmail демон"

#: ../src/selinux.tbl:141
msgid "Disable SELinux protection for slapd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за slapd демон"

#: ../src/selinux.tbl:142
msgid "Disable SELinux protection for slrnpull daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за slrnpull демон"

#: ../src/selinux.tbl:143
msgid "Disable SELinux protection for snmpd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за snmpd демон"

#: ../src/selinux.tbl:144
msgid "Disable SELinux protection for snort daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за snort демон"

#: ../src/selinux.tbl:145
msgid "Disable SELinux protection for sound daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за sound демон"

#: ../src/selinux.tbl:146
msgid "Disable SELinux protection for soundd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за soundd демон"

#: ../src/selinux.tbl:147
msgid "Disable SELinux protection for spamd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за spamd демон"

#: ../src/selinux.tbl:148
msgid "Disable SELinux protection for speedmgmt daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за speedmgmt демон"

#: ../src/selinux.tbl:149
msgid "Disable SELinux protection for swat daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за swat демон"

#: ../src/selinux.tbl:150
msgid "Disable SELinux protection for sxid daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за sxid демон"

#: ../src/selinux.tbl:151
msgid "Disable SELinux protection for syslogd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за syslogd демон"

#: ../src/selinux.tbl:152
msgid "Disable SELinux protection for telnet daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за telnet демон"

#: ../src/selinux.tbl:153
msgid "Disable SELinux protection for tftpd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за tftpd демон"

#: ../src/selinux.tbl:154
msgid "Disable SELinux protection for transproxy daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за transproxy демон"

#: ../src/selinux.tbl:155
msgid "Disable SELinux protection for udev daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за udev демон"

#: ../src/selinux.tbl:156
msgid "Disable SELinux protection for uml daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за uml демон"

#: ../src/selinux.tbl:157
msgid "Disable SELinux protection for updfstab daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за updfstab демон"

#: ../src/selinux.tbl:158
msgid "Disable SELinux protection for uptimed daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за uptimed демон"

#: ../src/selinux.tbl:159
msgid "Disable SELinux protection for uucpd daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за uucpd демон"

#: ../src/selinux.tbl:160
msgid "Disable SELinux protection for vmware daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за vmware демон"

#: ../src/selinux.tbl:161
msgid "Disable SELinux protection for watchdog daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за watchdog демон"

#: ../src/selinux.tbl:162
msgid "Disable SELinux protection for xdm daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за xdm демон"

#: ../src/selinux.tbl:163
msgid "Disable SELinux protection for xfs daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за xfs демон"

#: ../src/selinux.tbl:164
msgid "Disable SELinux protection for ypserv daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ypserv демон"

#: ../src/selinux.tbl:165
msgid "Disable SELinux protection for zebra daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за zebra демон"

#: ../src/selinux.tbl:166
msgid "Spam Assassin"
msgstr "Spam Assassin"

#: ../src/selinux.tbl:166
msgid "Allow Spam Assasin daemon network access"
msgstr "Дозволи Spam Assasin демону приступ мрежи"

#: ../src/selinux.tbl:167
#: ../src/selinux.tbl:168
msgid "SQUID"
msgstr "SQUID"

#: ../src/selinux.tbl:167
msgid "Allow squid daemon to connect to the network"
msgstr "Дозволи да се squid демон повеже на мрежу"

#: ../src/selinux.tbl:168
msgid "Disable SELinux protection for squid daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за squid демон"

#: ../src/selinux.tbl:169
msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr "Дозволи ssh пријаве као sysadm_r:sysadm_t"

#: ../src/selinux.tbl:170
msgid "Allow ssh to run from inetd instead of as a daemon"
msgstr "Дозволи да се ssh покрене из inetd-а уместо као демон"

#: ../src/selinux.tbl:171
msgid "Allow ssh to run ssh-keysign"
msgstr "Дозволи да ssh покрене ssh-keysign"

#: ../src/selinux.tbl:172
msgid "Disable SELinux protection for ssh daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за ssh демон"

#: ../src/selinux.tbl:173
#: ../src/selinux.tbl:174
msgid "Universal SSL tunnel"
msgstr "Универзални SSL тунел"

#: ../src/selinux.tbl:173
msgid "Allow stunnel daemon to run as standalone, outside of xinetd"
msgstr "Дозволи да се stunnel демон покреће независно, ван xinetd-а"

#: ../src/selinux.tbl:174
msgid "Disable SELinux protection for stunnel daemon"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за stunnel демон"

#: ../src/selinux.tbl:175
#: ../src/selinux.tbl:176
#: ../src/selinux.tbl:177
#: ../src/selinux.tbl:178
#: ../src/selinux.tbl:179
#: ../src/selinux.tbl:180
#: ../src/selinux.tbl:181
#: ../src/selinux.tbl:182
#: ../src/selinux.tbl:183
#: ../src/selinux.tbl:184
#: ../src/selinux.tbl:185
#: ../src/selinux.tbl:186
#: ../src/selinux.tbl:187
msgid "User Privs"
msgstr "Корисничке привилегије"

#: ../src/selinux.tbl:175
msgid "Allow normal user to execute ping"
msgstr "Дозволи обичном кориснику да изврши ping"

#: ../src/selinux.tbl:176
msgid "Allow regular users direct mouse access (only allow the X server)"
msgstr "Дозволи обичним корисницима директан приступ мишу (дозволи само Икс сервер)"

#: ../src/selinux.tbl:177
msgid "Allow user_r to reach sysadm_r via su, sudo, or userhelper. Otherwise, only staff_r can do so."
msgstr "Дозволи да user_r достигне sysadm_r преко su, sudo, или userhelper-а. У противном, само staff_r може то."

#: ../src/selinux.tbl:178
msgid "Allow users to control network interfaces (also needs USERCTL=true)"
msgstr "Дозволи корисницима контролу мрежних спрега (захтева такође USERCTL=true)"

#: ../src/selinux.tbl:179
msgid "Allow users to execute the mount command"
msgstr "Дозволи корисницима извршавање mount наредбе"

#: ../src/selinux.tbl:180
msgid "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and may change other protocols"
msgstr "Дозволи корисницима покретање TCP сервера (вежи за прикључке и прихвати везе од истог домена или спољних корисника)  искључивање овога приморава на FTP пасивни режим може изменити и друге протоколе"

#: ../src/selinux.tbl:181
msgid "Allow users to run the dmesg command"
msgstr "Дозволи корисницима извршавање dmesg наредбе"

#: ../src/selinux.tbl:182
msgid "Allow users to rw usb devices"
msgstr "Дозволи корисницима да читају/пишу usb уређаје"

#: ../src/selinux.tbl:183
msgid "Allow users to start pppd connections"
msgstr "Дозволи корисницима покретање pppd веза"

#: ../src/selinux.tbl:184
msgid "Allow user to connect to mysql socket"
msgstr "Дозволи кориснику повезивање на mysql утичницу"

#: ../src/selinux.tbl:185
msgid "Allow user to connect to postgres socket"
msgstr "Дозволи кориснику повезивање на postgres утичницу"

#: ../src/selinux.tbl:186
msgid "Allow user to r/w noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"
msgstr "Дозволи кориснику да чита/пише noextattrfile (FAT, CDROM, FLOPPY)"

#: ../src/selinux.tbl:187
msgid "Allow user to stat ttyfiles"
msgstr "Дозволи кориснику да stat-ује tty датотеке"

#: ../src/selinux.tbl:188
#: ../src/selinux.tbl:189
#: ../src/selinux.tbl:190
#: ../src/selinux.tbl:191
#: ../src/selinux.tbl:192
msgid "Web Applications"
msgstr "Веб програми"

#: ../src/selinux.tbl:188
msgid "Allow evolution and thunderbird to read user files"
msgstr "Дозволи да evolution и thunderbird читају корисничке датотеке"

#: ../src/selinux.tbl:189
msgid "Allow programs to read untrusted content without relabel"
msgstr "Дозволи програмима читање неповерљивог садржаја без поновног обележавања"

#: ../src/selinux.tbl:190
msgid "Allow the mozilla browser to read user files"
msgstr "Дозволи mozilla претраживачу читање корисничких датотека"

#: ../src/selinux.tbl:191
msgid "Allow web applications to write untrusted content to disk (implies read)"
msgstr "Дозволи веб програмима упис неповерљивог садржаја на диск (подразумева читање)"

#: ../src/selinux.tbl:192
msgid "Disable SELinux protection for the mozilla browser"
msgstr "Искључи SELinux заштиту за mozilla претраживач"

#: ../src/selinux.tbl:193
#: ../src/selinux.tbl:194
msgid "XServer"
msgstr "ИксСервер"

#: ../src/selinux.tbl:193
msgid "Allow clients to write to X shared memory"
msgstr "Дозволи клијентима упис у дељену меморију Икса"

#: ../src/selinux.tbl:194
msgid "Allow xdm logins as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr "Дозволи xdm пријаве као sysadm_r:sysadm_t"

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:1
msgid "Add Port"
msgstr "Додај порт"

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:2
msgid "Firewall:"
msgstr "Заштитни зид:"

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:3
msgid "Modify SELinux Policy"
msgstr "Измени SELinux полису"

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:5
msgid "Please choose the security level for the system."
msgstr "Молим изаберите ниво безбедности за систем."

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:6
msgid "Policy Type:"
msgstr "Врста полисе:"

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:7
msgid "Port(s):"
msgstr "Порт(ови):"

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:8
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:9
msgid "SELinux Setting:"
msgstr "SELinux поставка:"

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:10
msgid "Security Level Configuration"
msgstr "Подешавање нивоа безбедности"

#: tmp/system-config-securitylevel.glade.h:11
msgid "Trusted services:"
msgstr "Поверљиви сервиси:"

