# Serbian translations for system-config-nfs
# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the system-config-nfs package.
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-config-nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-02 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 14:44-0500\n"
"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. self.exportsView.columns_autosize()
#: ../src/mainWindow.py:90
msgid "Directory"
msgstr "Директоријум"

#: ../src/mainWindow.py:93
msgid "Hosts"
msgstr "Домаћини"

#: ../src/mainWindow.py:96
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"

#: ../src/mainWindow.py:184 ../src/propertiesWindow.py:282
msgid "Read"
msgstr "Читање"

#: ../src/mainWindow.py:186 ../src/propertiesWindow.py:285
msgid "Read/Write"
msgstr "Читање/писање"

#: ../src/mainWindow.py:197
msgid "Help is not available."
msgstr "Помоћ није доступна."

#: ../src/mainWindow.py:221
msgid "Add NFS Share"
msgstr "Додај NFS дељени ресурс"

#: ../src/mainWindow.py:227
msgid "Edit NFS Share"
msgstr "Уреди NFS дељени ресурс"

#: ../src/mainWindow.py:318
#, python-format
msgid "Copyright (c) %s %s <%s>"
msgstr "Ауторска права (c) %s %s <%s>"

#: ../src/mainWindow.py:320
#, python-format
msgid "Copyright (c) %s %s"
msgstr "Ауторска права (c) %s %s"

#: ../src/nfsExports.py:267
#, python-format
msgid "illegal option specification '%s'"
msgstr "недозвољено одређивање опције „%s“ "

#: ../src/nfsExports.py:306
#, python-format
msgid "duplicate option '%s'"
msgstr "умножена опција „%s“"

#: ../src/nfsExports.py:309
#, python-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "непозната опција „%s“"

#: ../src/nfsExports.py:459
#, python-format
msgid "couldn't parse line '%s'"
msgstr "није могао бити протумачен ред „%s“"

#: ../src/propertiesWindow.py:97
msgid "Select a directory"
msgstr "Изаберите директоријум"

#: ../src/propertiesWindow.py:154
msgid "You must specify a directory and a host"
msgstr "Морате навести директоријум и домаћина"

#: ../src/propertiesWindow.py:167
#, python-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s није исправан директоријум"

#: ../src/propertiesWindow.py:204
#, python-format
msgid "Share '%s' must only be exported once to all clients."
msgstr "Дељени ресурс „%s“ мора бити само једном извезен свим клијентима."

#: ../src/propertiesWindow.py:206
#, python-format
msgid "Share '%s' must only be exported once to clients '%s'."
msgstr "Дељени ресурс „%s“ мора бити само једном извезен „%s“ клијентима."

#: ../src/propertiesWindow.py:208
#, python-format
msgid "Share '%s' must only be exported once to client '%s'."
msgstr "Дељени ресурс „%s“ мора бити само једном извезен „%s“ клијенту."

#: ../src/propertiesWindow.py:214
#, python-format
msgid "Share '%s' must only be exported once to clients %s and %s."
msgstr "Дељени ресурс „%s“ мора бити само једном извезен „%s“ и „%s“ клијентима."

#: ../src/shareDialog.py:33
msgid "Client"
msgstr "Клијент"

#: ../src/shareDialog.py:34
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: ../src/system-config-nfs.py:37
msgid "system-config-nfs requires a currently running X server."
msgstr "system-config-nfs захтева Икс сервер који је тренутно покренут."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: system-config-nfs.gladestrings:7
msgid "NFS Server Configuration"
msgstr "Подешавање NFS сервера"

#: system-config-nfs.gladestrings:8
msgid "_File"
msgstr "Да_тотека"

#: system-config-nfs.gladestrings:9
msgid "_Add Share"
msgstr "Дод_ај дељени ресурс"

#: system-config-nfs.gladestrings:10
msgid "_Server Settings"
msgstr "Поста_вке сервера"

#: system-config-nfs.gladestrings:11
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#: system-config-nfs.gladestrings:12
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"

#: system-config-nfs.gladestrings:13
msgid "_About"
msgstr "_О програму"

#: system-config-nfs.gladestrings:14
msgid "Add an NFS share"
msgstr "Додај NFS дељени ресурс"

#: system-config-nfs.gladestrings:15
msgid "Edit the properties of the selected directory"
msgstr "Уреди особине назначеног директоријума"

#: system-config-nfs.gladestrings:16
msgid "Delete the selected directory"
msgstr "Избриши изабрани директоријум"

#: system-config-nfs.gladestrings:17
msgid "Server Settings"
msgstr "Поставке сервера"

#: system-config-nfs.gladestrings:18
msgid "View help"
msgstr "Погледај помоћ"

#: system-config-nfs.gladestrings:19
msgid "dialog1"
msgstr "прозорче1"

#: system-config-nfs.gladestrings:20 system-config-nfs.gladestrings:36
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Разгледај..."

#: system-config-nfs.gladestrings:21
msgid "_Directory:"
msgstr "_Директоријум:"

#: system-config-nfs.gladestrings:22
msgid "_Host(s):"
msgstr "До_маћин/и:"

#: system-config-nfs.gladestrings:23
msgid "Basic Permissions:"
msgstr "Основна овлашћења:"

#: system-config-nfs.gladestrings:24
msgid "_Read-only"
msgstr "_Само за читање"

#: system-config-nfs.gladestrings:25
msgid "Read / _Write"
msgstr "Читање / _писање"

#: system-config-nfs.gladestrings:26
msgid "_Basic"
msgstr "_Основно"

#: system-config-nfs.gladestrings:27
msgid "Allow _connections from port 1024 and higher"
msgstr "Дозволи _везе кроз порт 1024 и нагоре"

#: system-config-nfs.gladestrings:28
msgid "Allow insecure file _locking"
msgstr "Дозволи небезбедно за_кључавање датотека"

#: system-config-nfs.gladestrings:29
msgid "Disable sub_tree checking"
msgstr "Искључи проверу под_дрвета"

#: system-config-nfs.gladestrings:30
msgid "_Sync write operations on request"
msgstr "_Усагласи радње записивања на захтев"

#: system-config-nfs.gladestrings:31
msgid "_Force sync of write operations immediately"
msgstr "_Присили усаглашавање радње записивања одмах"

#: system-config-nfs.gladestrings:32
msgid "_Hide filesystems beneath"
msgstr "_Сакриј системе датотека испод"

#: system-config-nfs.gladestrings:33
msgid "Optional mount _point:"
msgstr "Необавезна _тачка за монтирање:"

#: system-config-nfs.gladestrings:34
msgid "Set explicit Filesystem _ID:"
msgstr "Постави изричит ID система датотека:"

#: system-config-nfs.gladestrings:35
msgid "Export only if _mounted"
msgstr "Извези само ако је _монтиран"

#: system-config-nfs.gladestrings:37
msgid "_General Options"
msgstr "_Опште опције"

#: system-config-nfs.gladestrings:38
msgid "Treat all client users as _anonymous users"
msgstr "Поступај са свим корисничким клијентима као са _анонимним корисницима"

#: system-config-nfs.gladestrings:39
msgid "Treat _remote root user as local root"
msgstr "Поступај са _даљинским root корисником као са локалног root корисником"

#: system-config-nfs.gladestrings:40
msgid "Local _group ID for anonymous users:"
msgstr "Локални ID _групе за анонимне кориснике:"

#: system-config-nfs.gladestrings:41
msgid "Local _user ID for anonymous users:"
msgstr "Локални _кориснички ID за анонимне кориснике:"

#: system-config-nfs.gladestrings:42
msgid "_User Access"
msgstr "_Кориснички приступ"

#: system-config-nfs.gladestrings:43
msgid "About system-config-nfs"
msgstr "О system-config-nfs"

#: system-config-nfs.gladestrings:44
msgid "NFS Server Configuration Tool"
msgstr "Алатка за подешавање NFS сервера"

#: system-config-nfs.gladestrings:45
msgid "Copyright (c) <year> <holder> <email>"
msgstr "Ауторска права (c) <година> <власник> <е-пошта>"

#: system-config-nfs.gladestrings:46
msgid "A graphical interface for configuring NFS shares"
msgstr "Графичко сучеље за подешавање NFS дељених ресурса"

#: system-config-nfs.gladestrings:47
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: system-config-nfs.gladestrings:48
msgid "I encountered the following errors while reading /etc/exports:"
msgstr "Дошло је до одређене грешке током читања /etc/exports:"

#: system-config-nfs.gladestrings:49
msgid ""
"I'll try not to touch things I don't understand, but it would be safer to "
"correct the problem manually before using this program. Shall I continue "
"anyway?"
msgstr ""
"Покушаћу да не дирам ствари које не разумем, али би било сигурније да се "
"проблем реши ручно пре коришћења овог програма. Да ли да ипак наставим?"

#: system-config-nfs.gladestrings:50
msgid "NFS Server Settings"
msgstr "Поставке NFS сервера"

#: system-config-nfs.gladestrings:51
msgid "rpc.lockd (TCP):"
msgstr "rpc.lockd (TCP):"

#: system-config-nfs.gladestrings:52
msgid "rpc.lockd (UDP):"
msgstr "rpc.lockd (UDP):"

#: system-config-nfs.gladestrings:53
msgid "rpc.statd (TCP):"
msgstr "rpc.statd (TCP):"

#: system-config-nfs.gladestrings:54
msgid "rpc.mountd (TCP):"
msgstr "rpc.mountd (TCP):"

#: system-config-nfs.gladestrings:55
msgid ""
"To operate with certain firewall setups the NFS daemon processes need to use "
"specific networking ports. Leave these fields empty if you don't need to "
"force specific ports to be used."
msgstr ""
"Да би радили са извесним поставкама заштитног зида, процеси NFS демона "
"морају да користе одређене мрежне портове. Оставите ова поља празна ако не "
"морате да присилите употребу одређенеих портова."

#: ../system-config-nfs.desktop.in.h:1
msgid "Create, modify, and delete NFS shares"
msgstr "Направи, подеси и избриши NFS дељене ресурсе"

#: ../system-config-nfs.desktop.in.h:2
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

