# Serbian translations for system-config-kickstart
# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the system-config-kickstart package.
# Игор Несторовић <igor@prevod.org>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-config-kickstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-02 16:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/auth.py:323
#, fuzzy
msgid "Please fill in the authentication information"
msgstr "Попуните податке о мрежи"

#: ../src/basic.py:70
msgid "x86, AMD64, or Intel EM64T"
msgstr "x86, AMD64, или Intel EM64T"

#: ../src/basic.py:70
msgid "Intel Itanium"
msgstr "Intel Itanium"

#: ../src/basic.py:70
msgid "IBM iSeries"
msgstr "IBM iСерије"

#: ../src/basic.py:71
msgid "IBM pSeries"
msgstr "IBM pСерије"

#: ../src/basic.py:71
msgid "IBM zSeries/s390"
msgstr "IBM zСерије/s390"

#: ../src/basic.py:149
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Root лозинке се не слажу."

#: ../src/basic.py:150 ../src/basic.py:168 ../src/install.py:218
#: ../src/partWindow.py:515 ../src/partition.py:245 ../src/raidWindow.py:247
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../src/basic.py:167
msgid "Please select a root password."
msgstr "Изаберите root лозинку."

#: ../src/bootloader.py:81
#, python-format
msgid "Bootloader options are not applicable to the %s platform"
msgstr "Опције за покретач система нису применљиве на платформу %s"

#: ../src/bootloader.py:121
msgid "Grub passwords do not match.  Please try again."
msgstr "Лозинке за Grub се не слажу.  Покушајте поново."

#. create table with custom checklists
#: ../src/firewall.py:59
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Уређаји од поверења:"

#: ../src/firewall.py:84
msgid "Trusted services:"
msgstr "Сервиси од поверења:"

#: ../src/firewall.py:116
msgid "Other ports: (1029:tcp)"
msgstr "Други портови (1029:tcp)"

#: ../src/install.py:133
msgid "Please enter an NFS server."
msgstr "Унесите NFS сервер."

#: ../src/install.py:136
msgid "Please enter an NFS directory."
msgstr "Унесите NFS директоријум."

#: ../src/install.py:147
msgid "Please enter an FTP server."
msgstr "Унесите FTP сервер."

#: ../src/install.py:154
msgid "Please enter an FTP directory."
msgstr "Унесите FTP директоријум."

#: ../src/install.py:160
msgid "Please enter an FTP user name."
msgstr "Унесите FTP корисничко име."

#: ../src/install.py:163
msgid "Please enter an FTP password."
msgstr "Унесите FTP лозинку."

#: ../src/install.py:179
msgid "Please enter an HTTP server."
msgstr "Унесите HTTP сервер."

#: ../src/install.py:182
msgid "Please enter an HTTP server directory."
msgstr "Унесите директоријум HTTP сервера."

#: ../src/install.py:204
msgid "Please enter a hard drive directory."
msgstr "Унесите директоријум тврдог диска."

#: ../src/install.py:207
msgid "Please enter a hard drive partition."
msgstr "Унесите партицију тврдог диска."

#: ../src/kickstartGui.py:92
msgid "Kickstart"
msgstr "Kickstart"

#: ../src/kickstartGui.py:93
msgid "Create a kickstart file"
msgstr "Направите kickstart датотеку"

#: ../src/kickstartGui.py:140
msgid "Subsection"
msgstr "Пододељак"

#: ../src/kickstartGui.py:144
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Основно подешавање"

#: ../src/kickstartGui.py:144
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод инсталације"

#: ../src/kickstartGui.py:145
msgid "Boot Loader Options"
msgstr "Опције подизача система"

#: ../src/kickstartGui.py:145
msgid "Partition Information"
msgstr "Подаци о партицији"

#: ../src/kickstartGui.py:146 system-config-kickstart.gladestrings:136
msgid "Network Configuration"
msgstr "Подешавање мреже"

#: ../src/kickstartGui.py:146
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификација"

#: ../src/kickstartGui.py:147 system-config-kickstart.gladestrings:182
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Подешавање заштитног зида"

#: ../src/kickstartGui.py:147 system-config-kickstart.gladestrings:207
msgid "Display Configuration"
msgstr "Подешавање приказа"

#: ../src/kickstartGui.py:148 system-config-kickstart.gladestrings:217
msgid "Package Selection"
msgstr "Одабир пакета"

#: ../src/kickstartGui.py:148 system-config-kickstart.gladestrings:222
msgid "Pre-Installation Script"
msgstr "Скрипта пред инсталацију"

#: ../src/kickstartGui.py:149 system-config-kickstart.gladestrings:228
msgid "Post-Installation Script"
msgstr "Скрипта након инсталације"

#: ../src/kickstartGui.py:192
msgid ""
"Kickstart Configurator @VERSION@\n"
" Copyright (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n"
" Copyright (c) 2000-2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n"
" Copyright (c) 2000-2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n"
" A graphical interface for creating a kickstart file"
msgstr ""
"Kickstart подешивач @VERSION@\n"
" Ауторско право (c) 2000-2002 Red Hat, Inc.\n"
" Ауторско право (c) 2000-2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n"
" Ауторско право (c) 2000-2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n"
" Графичко сучеље за прављење kickstart датотеке"

#: ../src/kickstartGui.py:193
msgid "About Kickstart Configurator"
msgstr "О Kickstart подешивачу"

#: ../src/kickstartGui.py:215
msgid "Help is not available."
msgstr "Помоћ није доступна."

#: ../src/kickstartGui.py:282
#, python-format
msgid "The file \"%s\" cannot be accessed."
msgstr "Датотеци „%s“ није могуће приступити."

#: ../src/network.py:87
msgid "Device"
msgstr "Уређај"

#: ../src/network.py:90
msgid "Network Type"
msgstr "Тип мреже"

#: ../src/network.py:109 ../src/network.py:155 ../src/network.py:226
#: ../src/network.py:286 ../src/network.py:422
msgid "Static IP"
msgstr "Статични IP"

#: ../src/network.py:216 ../src/network.py:278
msgid "Please fill in the network information"
msgstr "Попуните податке о мрежи"

#: ../src/network.py:330
#, python-format
msgid ""
"A network device with the name %s already exists.  Please choose another "
"device name"
msgstr "Мрежни уређај имена %s већ постоји.  Изаберите друго име за уређај"

#: ../src/packageGroupList.py:18
#, python-format
msgid "Could not start because there is no %s file."
msgstr "Није могуће покретање пошто нема датотеке %s."

#: ../src/packageGroupList.py:19
msgid "Please make sure the comps package is installed."
msgstr "Проверите да ли је инсталиран comps пакет."

#: ../src/partWindow.py:84 system-config-kickstart.gladestrings:52
msgid "ext2"
msgstr "ext2"

#: ../src/partWindow.py:84 system-config-kickstart.gladestrings:53
msgid "ext3"
msgstr "ext3"

#. _("physical volume (LVM)"):"lvm",
#: ../src/partWindow.py:86 ../src/partWindow.py:149
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"

#: ../src/partWindow.py:87 system-config-kickstart.gladestrings:54
msgid "swap"
msgstr "swap"

#: ../src/partWindow.py:87 system-config-kickstart.gladestrings:55
msgid "vfat"
msgstr "vfat"

#: ../src/partWindow.py:88
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP покретање"

#: ../src/partWindow.py:262 ../src/partWindow.py:537 ../src/raidWindow.py:212
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../src/partWindow.py:264 ../src/partWindow.py:539 ../src/raidWindow.py:214
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../src/partWindow.py:287 ../src/partWindow.py:302 ../src/partWindow.py:321
#: ../src/partWindow.py:335
msgid "Auto"
msgstr "Ауто"

#: ../src/partWindow.py:296
msgid "Hard Drives"
msgstr "Тврди дискови"

#: ../src/partWindow.py:422
msgid "Specify a mount point for the partition."
msgstr "Наведите тачку монтирања за партицију."

#. They are trying to use a mount point already in use.  Let's complain
#: ../src/partWindow.py:431
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use.  Please select another mount point."
msgstr ""
"Тачка монтирања „%s“ већ је у употреби.  Изаберите другу тачку монтирања."

#: ../src/partWindow.py:451
msgid ""
"To create a new RAID partition, you must specify either a hard drive device "
"name or an existing partition."
msgstr ""
"Ради прављења нове RAID партиције, морате навести било назив тврдог диска, "
"било постојећу партицију."

#: ../src/partWindow.py:490
msgid "Specify a device on which to create the partition."
msgstr "Наведите уређај на коме правите партицију."

#: ../src/partWindow.py:492
msgid ""
"The device you specified is not a valid device name. Please use a valid "
"device name such as \"hda1\" or \"sda3\"."
msgstr ""
"Уређај који сте навели није исправан назив уређаја. Користите исправан назив "
"као што је „hda1“ или „sda3“."

#: ../src/partWindow.py:502
msgid ""
"The partition you specified does not end in a number.  Partitions must have "
"a partition number such as \"hda1\" or \"sda3\"."
msgstr ""
"Партиција коју сте навели се не завршава бројем.  Партиције морају имати "
"свој број као што је „hda1“ или „sda3“"

#: ../src/partWindow.py:508
msgid ""
"The partition you specified does not begin with \"hd\" or \"sd\".  "
"Partitions must have a valid device name and partition number such as \"hda1"
"\" or \"sda3\"."
msgstr ""
"Партиција коју сте навели не почиње са „hd“ или „sd“.  Партиције морају "
"имати исправан назив и број партиције, као што су „hda1“ или „sda3“."

#: ../src/partition.py:74
msgid ""
"Device/\n"
"Partition Number"
msgstr ""
"Уређај/\n"
"Број партиције"

#: ../src/partition.py:76
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID"
msgstr ""
"Тачка монтирања/\n"
"RAID"

#: ../src/partition.py:78
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../src/partition.py:80
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: ../src/partition.py:82
msgid "Size (MB)"
msgstr "Величина (MБ)"

#: ../src/partition.py:97 ../src/partition.py:137
msgid "Please select a partition from the list."
msgstr "Изаберите партицију са листе."

#: ../src/raidOptionsWindow.py:72
#, python-format
msgid "You currently have %d software RAID partition(s) free to use."
msgstr ""
"Тренутно имате %d софтверских RAID партиција које су слободне за коришћење."

#: ../src/raidWindow.py:172
#, python-format
msgid "You must select at least 2 partitions in order to use RAID %s"
msgstr "Морате изабрати најмање 2 партиције како би користили RAID %s"

#: ../src/raidWindow.py:178
#, python-format
msgid "You must select at least 3 partitions in order to use RAID %s"
msgstr "Морате изабрати најмање 3 партиције како би користили RAID %s"

#: ../src/raidWindow.py:192 ../src/raidWindow.py:218
msgid "Raid Devices"
msgstr "Raid уређаји"

#: ../src/system-config-kickstart.py:61
msgid ""
"Usage: system-config-kickstart [--help] [--generate <filename>] "
"[<kickstart_filename>]\n"
"        \n"
"--help                  Print out this message\n"
"--generate <filename>   Generate a kickstart file from the current machine "
"and write\n"
"                        it to <filename>.  This option runs on the console, "
"so it is\n"
"                        useful for servers that do not have X currently "
"running.\n"
"<kickstart_filename>    This option will cause the GUI to launch with the "
"values from\n"
"                        the kickstart file already filled in."
msgstr ""
"Употреба: system-config-kickstart [--help] [--generate <датотека>] "
"[<kickstart_датотека>]\n"
"        \n"
"--help                  Исписује ову поруку\n"
"--generate <датотека>   Ствара kickstart датотеку са тренутне машине и "
"уписује\n"
"                        је као <датотека>.  Ова опција се покреће из "
"конзоле, па је\n"
"                        корисна на серверима који тренутно немају покренут "
"X.\n"
"<kickstart_датотека>    Ова опција ће условити покретање графичког програма "
"са унапред\n"
"                        попуњеним вредностима из kickstart датотеке."

#: ../src/system-config-kickstart.py:78
msgid "Could not open display because no X server is running."
msgstr "Није могуће отварање приказа пошто X сервер није покренут."

#: ../src/system-config-kickstart.py:79
msgid "Try running 'system-config-kickstart --help' for a list of options."
msgstr "Покушајте покретањем ’system-config-kickstart --help‘ за листу опција."

#: ../src/xconfig.py:115
#, fuzzy
msgid "Could not read video driver database"
msgstr "Није могуће прочитати базу видео карти"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: system-config-kickstart.gladestrings:7
msgid "Partition Options"
msgstr "Опције партиције"

#: system-config-kickstart.gladestrings:8
#: system-config-kickstart.gladestrings:27
msgid "Mount Point:"
msgstr "Тачка монтирања:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:9
#: system-config-kickstart.gladestrings:31
msgid "File System Type:"
msgstr "Тип система датотека:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:10
msgid "Size (MB):"
msgstr "Величина (MБ):"

#: system-config-kickstart.gladestrings:11
msgid "Fill all unused space on disk"
msgstr "Попуни сав неискоришћен простор на диску"

#: system-config-kickstart.gladestrings:12
msgid "Grow to maximum of (MB):"
msgstr "Повећај највише до (MБ):"

#: system-config-kickstart.gladestrings:13
msgid "Fixed size"
msgstr "Утврђена величина"

#: system-config-kickstart.gladestrings:14
msgid "Use recommended swap size"
msgstr "Користи препоручену величину за swap"

#: system-config-kickstart.gladestrings:15
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Додатне опције величине"

#: system-config-kickstart.gladestrings:16
msgid "Force to be a primary partition (asprimary)"
msgstr "Присили да буде основна партиција (asprimary)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:17
msgid "Make partition on specific drive (ondisk)"
msgstr "Направи партицију на наведеном диску (ondisk)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:18
#: system-config-kickstart.gladestrings:22
msgid "         "
msgstr "         "

#: system-config-kickstart.gladestrings:19
msgid "Drive :"
msgstr "Диск :"

#: system-config-kickstart.gladestrings:20
msgid "(for example: hda or sdc)"
msgstr "(на пример: hda или sdc)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:21
msgid "Use existing partition (onpart)"
msgstr "Користи постојећу партицију (onpart)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:23
msgid "Partition :"
msgstr "Партиција :"

#: system-config-kickstart.gladestrings:24
msgid "(for example: hda1 or sdc3)"
msgstr "(на пример: hda1 или sdc3)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:25
msgid "Format partition"
msgstr "Форматирај партицију"

#: system-config-kickstart.gladestrings:26
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уређај"

#: system-config-kickstart.gladestrings:28
msgid "Number of spares:"
msgstr "Број резерви:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:29
msgid "Raid Members"
msgstr "Raid чланови"

#: system-config-kickstart.gladestrings:30
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID ниво:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:32
msgid "RAID Device:"
msgstr "RAID уређај:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:33
msgid "md0"
msgstr "md0"

#: system-config-kickstart.gladestrings:34
msgid "md1"
msgstr "md1"

#: system-config-kickstart.gladestrings:35
msgid "md2"
msgstr "md2"

#: system-config-kickstart.gladestrings:36
msgid "md3"
msgstr "md3"

#: system-config-kickstart.gladestrings:37
msgid "md4"
msgstr "md4"

#: system-config-kickstart.gladestrings:38
msgid "md5"
msgstr "md5"

#: system-config-kickstart.gladestrings:39
msgid "md6"
msgstr "md6"

#: system-config-kickstart.gladestrings:40
msgid "md7"
msgstr "md7"

#: system-config-kickstart.gladestrings:41
msgid "md8"
msgstr "md8"

#: system-config-kickstart.gladestrings:42
msgid "md9"
msgstr "md9"

#: system-config-kickstart.gladestrings:43
msgid "md10"
msgstr "md10"

#: system-config-kickstart.gladestrings:44
msgid "md11"
msgstr "md11"

#: system-config-kickstart.gladestrings:45
msgid "md12"
msgstr "md12"

#: system-config-kickstart.gladestrings:46
msgid "md13"
msgstr "md13"

#: system-config-kickstart.gladestrings:47
msgid "md14"
msgstr "md14"

#: system-config-kickstart.gladestrings:48
msgid "md15"
msgstr "md15"

#: system-config-kickstart.gladestrings:49
msgid "0"
msgstr "0"

#: system-config-kickstart.gladestrings:50
msgid "1"
msgstr "1"

#: system-config-kickstart.gladestrings:51
msgid "5"
msgstr "5"

#: system-config-kickstart.gladestrings:56
msgid "Format RAID device"
msgstr "Форматирај RAID уређај"

#: system-config-kickstart.gladestrings:57
msgid "Kickstart Configurator"
msgstr "Kickstart подешивач"

#: system-config-kickstart.gladestrings:58
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: system-config-kickstart.gladestrings:59
msgid "_Open File"
msgstr "_Отвори датотеку"

#: system-config-kickstart.gladestrings:60
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"

#: system-config-kickstart.gladestrings:61
msgid "_Save File"
msgstr "_Сачувај датотеку"

#: system-config-kickstart.gladestrings:62
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"

#: system-config-kickstart.gladestrings:63
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#: system-config-kickstart.gladestrings:64
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"

#: system-config-kickstart.gladestrings:65
msgid "_About"
msgstr "_О програму"

#: system-config-kickstart.gladestrings:66
msgid "Default Language:"
msgstr "Подразумевани језик:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:67
msgid "Keyboard:"
msgstr "Тастатура:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:68
msgid "Time Zone:"
msgstr "Временска зона:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:69
msgid "Use UTC clock"
msgstr "Користи UTC сат"

#: system-config-kickstart.gladestrings:70
msgid "Root Password:"
msgstr "Root лозинка:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:71
#: system-config-kickstart.gladestrings:111
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потврдите лозинку:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:72
msgid "Encrypt root password"
msgstr "Шифрирај root лозинку"

#: system-config-kickstart.gladestrings:73
msgid "Target Architecture:"
msgstr "Циљна архитектура:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:74
msgid "Reboot system after installation"
msgstr "Поново покрени систем након инсталације"

#: system-config-kickstart.gladestrings:75
msgid "Perform installation in text mode (graphical is default)"
msgstr "Обави инсталацију у текстуалном режиму (графички је подразумеван)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:76
msgid "Perform installation in interactive mode"
msgstr "Обави инсталацију у интерактивном режиму"

#: system-config-kickstart.gladestrings:77
msgid "Basic Configuration (required)"
msgstr "Основно подешавање (потребно)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:78
msgid "label28"
msgstr "label28"

#: system-config-kickstart.gladestrings:79
msgid "Perform new installation"
msgstr "Обави нову инсталацију"

#: system-config-kickstart.gladestrings:80
msgid "Upgrade an existing installation"
msgstr "Нагогради постојећу инсталацију"

#: system-config-kickstart.gladestrings:81
msgid "Choose the Installation Method:"
msgstr "Изаберите метод инсталације:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:82
#: system-config-kickstart.gladestrings:87
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: system-config-kickstart.gladestrings:83
#: system-config-kickstart.gladestrings:90
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: system-config-kickstart.gladestrings:84
#: system-config-kickstart.gladestrings:96
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: system-config-kickstart.gladestrings:85
#: system-config-kickstart.gladestrings:99
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: system-config-kickstart.gladestrings:86
#: system-config-kickstart.gladestrings:102
msgid "Hard Drive"
msgstr "Тврди диск"

#: system-config-kickstart.gladestrings:88
msgid "NFS Server:"
msgstr "NFS сервер:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:89
msgid "NFS Directory:"
msgstr "NFS директоријум:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:91
msgid "FTP Server:"
msgstr "FTP сервер:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:92
msgid "FTP Directory:"
msgstr "FTP директоријум:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:93
msgid "Specify an FTP username and password"
msgstr "Наведите FTP корисничко име и лозинку:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:94
msgid "FTP Username"
msgstr "FTP корисничко име"

#: system-config-kickstart.gladestrings:95
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP лозинка"

#: system-config-kickstart.gladestrings:97
msgid "HTTP Server:"
msgstr "HTTP сервер:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:98
msgid "HTTP Directory:"
msgstr "HTTP директоријум:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:100
msgid "Hard Drive Partition:"
msgstr "Партиција тврдог диска:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:101
msgid "Hard Drive Directory:"
msgstr "Директоријум тврдог диска:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:103
msgid "Installation Method (required)"
msgstr "Метоф инсталације (потребно)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:104
msgid "label128"
msgstr "label128"

#: system-config-kickstart.gladestrings:105
msgid "Install new boot loader"
msgstr "Инсталирај нови покретач система"

#: system-config-kickstart.gladestrings:106
msgid "Do not install a boot loader"
msgstr "Не инсталирај покретач система"

#: system-config-kickstart.gladestrings:107
msgid "Upgrade existing boot loader"
msgstr "Надогради постојећи покретач система"

#: system-config-kickstart.gladestrings:108
msgid "GRUB Options:"
msgstr "GRUB опције:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:109
msgid "Use GRUB password"
msgstr "Користи GRUB лозинку"

#: system-config-kickstart.gladestrings:110
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:112
msgid "Encrypt GRUB password"
msgstr "Шифрирај GRUB лозинку"

#: system-config-kickstart.gladestrings:113
msgid "Install boot loader on Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Инсталирај покретач система у Главни покретачки запис (MBR)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:114
msgid "Install boot loader on first sector of the boot partition"
msgstr "Инсталирај покретач система на први сектор покретачке партиције"

#: system-config-kickstart.gladestrings:115
msgid "Kernel parameters:"
msgstr "Параметри језгра:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:116
msgid "label216"
msgstr "label216"

#: system-config-kickstart.gladestrings:117
msgid "Boot Loader Options (required)"
msgstr "Опције покретача система (потребно)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:118
msgid "label35"
msgstr "label35"

#: system-config-kickstart.gladestrings:119
msgid "Clear Master Boot Record"
msgstr "Очисти главни покретачки запис (MBR)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:120
msgid "Do not clear Master Boot Record"
msgstr "Не чисти главни покретачки запис (MBR)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:121
msgid "Remove all existing partitions"
msgstr "Уклони све постојеће партиције"

#: system-config-kickstart.gladestrings:122
msgid "Remove existing Linux partitions"
msgstr "Уклони постојеће Linux партиције"

#: system-config-kickstart.gladestrings:123
msgid "Preserve existing partitions"
msgstr "Очувај постојеће партиције"

#: system-config-kickstart.gladestrings:124
msgid "Initialize the disk label"
msgstr "Покрени ознаку диска"

#: system-config-kickstart.gladestrings:125
msgid "Do not initialize the disk label"
msgstr "Не покрећи ознаку диска"

#: system-config-kickstart.gladestrings:126
msgid "_Add"
msgstr "_Додавање"

#: system-config-kickstart.gladestrings:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"

#: system-config-kickstart.gladestrings:128
msgid "_Delete"
msgstr "_Брисање"

#: system-config-kickstart.gladestrings:129
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: system-config-kickstart.gladestrings:130
msgid "Partition options are not applicable on upgrades."
msgstr "Опције партиције нису применљиве на надоградње."

#: system-config-kickstart.gladestrings:131
msgid "Partition Information (required)"
msgstr "Подаци о партицији (потребно)"

#: system-config-kickstart.gladestrings:132
msgid "label30"
msgstr "label30"

#: system-config-kickstart.gladestrings:133
msgid "_Add Network Device"
msgstr "_Додај мрежни уређај"

#: system-config-kickstart.gladestrings:134
msgid "_Edit Network Device"
msgstr "_Уреди мрежни уређај"

#: system-config-kickstart.gladestrings:135
msgid "_Delete Network Device"
msgstr "_Обриши мрежни уређај"

#: system-config-kickstart.gladestrings:137
msgid "label31"
msgstr "label31"

#: system-config-kickstart.gladestrings:138
msgid "Authentication:"
msgstr "Аутентификација:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:139
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Користи Shadow лозинке"

#: system-config-kickstart.gladestrings:140
msgid "Use MD5"
msgstr "Користи MD5"

#: system-config-kickstart.gladestrings:141
msgid "Enable NIS"
msgstr "Укључи NIS"

#: system-config-kickstart.gladestrings:142
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS домен:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:143
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Користи емитовање за налажење NIS сервера"

#: system-config-kickstart.gladestrings:144
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS сервер:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:145
msgid "NIS Authentication"
msgstr "NIS аутентификација"

#: system-config-kickstart.gladestrings:146
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: system-config-kickstart.gladestrings:147
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Укључи LDAP"

#: system-config-kickstart.gladestrings:148
msgid "LDAP Server: "
msgstr "LDAP сервер: "

#: system-config-kickstart.gladestrings:149
msgid "LDAP Base Name: "
msgstr "LDAP основно име: "

#: system-config-kickstart.gladestrings:150
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP аутентификација"

#: system-config-kickstart.gladestrings:151
msgid "LDAP "
msgstr "LDAP "

#: system-config-kickstart.gladestrings:152
msgid "Enable Kerberos 5 Authentication"
msgstr "Укључи Kerberos 5 аутентификацију"

#: system-config-kickstart.gladestrings:153
msgid "Kerberos Realm:"
msgstr "Kerberos област:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:154
msgid "Kerberos Domain Controller (KDC):"
msgstr "Kerberos контролер домена (KDC):"

#: system-config-kickstart.gladestrings:155
msgid "Kerberos Master Server:"
msgstr "Kerberos главни сервер:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:156
msgid "Kerberos 5 Authentication"
msgstr "Kerberos 5 аутентификација"

#: system-config-kickstart.gladestrings:157
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"

#: system-config-kickstart.gladestrings:158
msgid "Enable Hesiod Support"
msgstr "Укључи Hesiod подршку"

#: system-config-kickstart.gladestrings:159
msgid "Hesiod LHS:"
msgstr "Hesiod LHS:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:160
msgid "Hesiod RHS:"
msgstr "Hesiod RHS:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:161
msgid "Hesiod Authentication"
msgstr "Hesiod аутентификација"

#: system-config-kickstart.gladestrings:162
msgid "Hesiod"
msgstr "Hesiod"

#: system-config-kickstart.gladestrings:163
msgid "Enable SMB Authentication"
msgstr "Укључи SMB аутентификацију"

#: system-config-kickstart.gladestrings:164
msgid "SMB Servers:"
msgstr "SMB сервери:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:165
msgid "SMB Workgroup:"
msgstr "SMB радна група:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:166
msgid "SMB Authentication"
msgstr "SMB аутентификација"

#: system-config-kickstart.gladestrings:167
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: system-config-kickstart.gladestrings:168
msgid "Enable nscd"
msgstr "Укључи nscd"

#: system-config-kickstart.gladestrings:169
msgid "Name Switch Cache Daemon (nscd) Authentication"
msgstr "Name Switch Cache Daemon (nscd) аутентификација"

#: system-config-kickstart.gladestrings:170
msgid "Name Switch Cache"
msgstr "Name Switch Cache"

#: system-config-kickstart.gladestrings:171
msgid "Authentication options are not applicable on upgrades."
msgstr "Опције аутентификације нису применљиве на надоградње."

#: system-config-kickstart.gladestrings:172
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Подешавање аутентификације"

#: system-config-kickstart.gladestrings:173
msgid "label32"
msgstr "label32"

#: system-config-kickstart.gladestrings:174
msgid "Security level:"
msgstr "Ниво сигурности:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:175
msgid "Enable firewall"
msgstr "Укључи заштитни зид"

#: system-config-kickstart.gladestrings:176
msgid "Disable firewall"
msgstr "Искључи заштитни зид"

#: system-config-kickstart.gladestrings:177
msgid "SELinux:"
msgstr "SELinux:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:178
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: system-config-kickstart.gladestrings:179
msgid "Warn"
msgstr "Упоз."

#: system-config-kickstart.gladestrings:180
#: system-config-kickstart.gladestrings:192
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"

#: system-config-kickstart.gladestrings:181
msgid "Firewall configuration is not applicable on upgrades."
msgstr "Подешавање заштитног зида није применљиво на надоградње."

#: system-config-kickstart.gladestrings:183
msgid "label33"
msgstr "label33"

#: system-config-kickstart.gladestrings:184
msgid "Configure the X Window System"
msgstr "Подеси X окружење"

#: system-config-kickstart.gladestrings:185
msgid "Color Depth"
msgstr "Дубина боја"

#: system-config-kickstart.gladestrings:186
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"

#: system-config-kickstart.gladestrings:187
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Подразумевано окружење:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:188
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: system-config-kickstart.gladestrings:189
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: system-config-kickstart.gladestrings:190
msgid "Start the X Window System on boot"
msgstr "Покрени Х систем при покретању система"

#: system-config-kickstart.gladestrings:191
msgid "On first boot, Setup Agent is: "
msgstr "При првом покретању, Агент подешавања је: "

#: system-config-kickstart.gladestrings:193
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"

#: system-config-kickstart.gladestrings:194
msgid "Enabled in reconfiguration mode"
msgstr "Укључено у режиму поновног подешавања"

#: system-config-kickstart.gladestrings:195
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: system-config-kickstart.gladestrings:196
#, fuzzy
msgid "Probe for video card driver"
msgstr "Потражи видео карту"

#: system-config-kickstart.gladestrings:197
msgid "Video Card RAM: "
msgstr "RAM видео карте:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:198
msgid "Video Card"
msgstr "Видео карта"

#: system-config-kickstart.gladestrings:199
msgid "Probe for monitor"
msgstr "Потражи монитор"

#: system-config-kickstart.gladestrings:200
msgid "Use custom monitor sync rates"
msgstr "Користи прилагођене вредности за синхронизовање монитора"

#: system-config-kickstart.gladestrings:201
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: system-config-kickstart.gladestrings:202
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: system-config-kickstart.gladestrings:203
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Усправно синхронизовање:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:204
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Положено синхронизовање:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:205
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

#: system-config-kickstart.gladestrings:206
msgid "Display configuration is not applicable on upgrades."
msgstr "Подешавање приказа није применљиво на надоградње."

#: system-config-kickstart.gladestrings:208
msgid "label88"
msgstr "label88"

#: system-config-kickstart.gladestrings:209
msgid "Select packages to install."
msgstr "Изаберите пакете за инсталирање."

#: system-config-kickstart.gladestrings:210
msgid "_Install Everything"
msgstr "_Инсталирај све"

#: system-config-kickstart.gladestrings:211
msgid "Desktops"
msgstr "Радна окружења"

#: system-config-kickstart.gladestrings:212
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#: system-config-kickstart.gladestrings:213
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"

#: system-config-kickstart.gladestrings:214
msgid "Development"
msgstr "Развој"

#: system-config-kickstart.gladestrings:215
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: system-config-kickstart.gladestrings:216
msgid "Package selection is not applicable on upgrades."
msgstr "Одабир пакета није применљив на надоградње."

#: system-config-kickstart.gladestrings:218
msgid "label34"
msgstr "label34"

#: system-config-kickstart.gladestrings:219
#, c-format
msgid ""
"Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to "
"fail. Do not include the %pre command at the beginning."
msgstr ""
"Упозорење: грешка у овој скрипти може довести до неуспеле kickstart "
"инсталације. Не укључујте %pre команду на почетку."

#: system-config-kickstart.gladestrings:220
#: system-config-kickstart.gladestrings:226
msgid "Use an interpreter:"
msgstr "Користи интерпретер:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:221
#, c-format
msgid "Type your %pre script below:"
msgstr "Укуцајте %pre скрипту:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:223
msgid "label89"
msgstr "label89"

#: system-config-kickstart.gladestrings:224
#, c-format
msgid ""
"Warning: An error in this script might cause your kickstart installation to "
"fail. Do not include the %post command at the beginning."
msgstr ""
"Упозорење: грешка у овој скрипти може довести до неуспеле kickstart "
"инсталације. Не укључујте %post команду на почетку."

#: system-config-kickstart.gladestrings:225
msgid "Run outside of the chroot environment"
msgstr "Покрени изван chroot окружења"

#: system-config-kickstart.gladestrings:227
#, c-format
msgid "Type your %post script below:"
msgstr "Укуцајте %post скрипту:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:229
msgid "label93"
msgstr "label93"

#: system-config-kickstart.gladestrings:230
msgid "Preview Options"
msgstr "Опције прегледа"

#: system-config-kickstart.gladestrings:231
msgid "_Save to File"
msgstr "_Сачувај у датотеку"

#: system-config-kickstart.gladestrings:232
msgid ""
"You have choosen the following configuration. Click Save File to save the "
"kickstart file. "
msgstr ""
"Изабрали сте следеће подешавање. Клините Сачувај датотеку да би сачували "
"kickstart датотеку. "

#: system-config-kickstart.gladestrings:233
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID опције"

#: system-config-kickstart.gladestrings:234
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the kickstart documentation."
msgstr ""
"Софтверски RAID Вам омогућава комбиновање више дискова у већи RAID уређај.  "
"RAID уређај може се подесити тако да пружи додатну брзину и поузданост у "
"поређењу са појединачним диском.  За више информација о коришћењуRAID "
"уређаја погледајте kickstart документацију. "

#: system-config-kickstart.gladestrings:235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted."
msgstr ""
"Да би користили RAID прво морате направити најмање две партиције типа "
"’софтверски RAID‘.  Потом можете направити RAID уређај који може бити "
"форматиран и монтиран."

#: system-config-kickstart.gladestrings:236
msgid "Choose one of the following options:"
msgstr "Изаберите једну од следећих опција:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:237
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Направите софтверску RAID партицију"

#: system-config-kickstart.gladestrings:238
msgid "Create a RAID device [default = /dev/md0]"
msgstr "Направите RAID уређај [подразумевано = /dev/md0]"

#: system-config-kickstart.gladestrings:239
msgid "Network Device Information"
msgstr "Подаци о мрежном уређају"

#: system-config-kickstart.gladestrings:240
msgid "Network Device:"
msgstr "Мрежни уређај:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:241
msgid "Network Type:"
msgstr "Тип мреже:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:242
msgid "IP Address:"
msgstr "IP адреса:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:243
msgid "Netmask: "
msgstr "Мрежна маска: "

#: system-config-kickstart.gladestrings:244
msgid "Gateway:"
msgstr "Мрежни излаз:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:245
msgid "Name Server:"
msgstr "Name Server:"

#: system-config-kickstart.gladestrings:246
#: system-config-kickstart.gladestrings:247
#: system-config-kickstart.gladestrings:248
#: system-config-kickstart.gladestrings:249
#: system-config-kickstart.gladestrings:250
#: system-config-kickstart.gladestrings:251
#: system-config-kickstart.gladestrings:252
#: system-config-kickstart.gladestrings:253
#: system-config-kickstart.gladestrings:254
#: system-config-kickstart.gladestrings:255
#: system-config-kickstart.gladestrings:256
#: system-config-kickstart.gladestrings:257
msgid "."
msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Error"
#~ msgstr "Kickstart"

#~ msgid "Mouse:"
#~ msgstr "Миш:"

#~ msgid "Emulate 3 Buttons"
#~ msgstr "Опонашај 3 дугмета"

#~ msgid "Language Support:"
#~ msgstr "Језичка подршка:"
